Csillagórák. Portrék: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 20: Line 20:
Richard Strauss [Translated by Károly Mészáros], pp. 107-120. Excerpts from the chapter “Incipit Hitler” in [[Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers]] [1981], pp. 416-430  
Richard Strauss [Translated by Károly Mészáros], pp. 107-120. Excerpts from the chapter “Incipit Hitler” in [[Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers]] [1981], pp. 416-430  
Gustav Mahler vissatérése [Translated by Magda Vámos], pp. 121-133. See: "Gustav Mahlers Wiederkehr" in [[Europäisches Erbe]] [1960], Nr. 13, pp. (172)-182
Gustav Mahler vissatérése [Translated by Magda Vámos], pp. 121-133. See: "Gustav Mahlers Wiederkehr" in [[Europäisches Erbe]] [1960], Nr. 13, pp. (172)-182
Arturo Toscanini [Arturo Toscanini. Ein Bildnis. Translated by Imre Molnár], pp. 134-146
Arturo Toscanini [Translated by Imre Molnár], pp. 134-146. See: "Arturo Toscanini. Ein Bildnis" in [[Begegnungen mit Menschen, Büchern, Städten]] [1937], Nr. 5, pp. (83)-92
Sigmund Freud [Worte am Sarge Sigmund Freuds. Gesprochen am 26. September 1939 im Krematorium London. Translated by Károly Mészáros], pp. 147-151
Sigmund Freud [Worte am Sarge Sigmund Freuds. Gesprochen am 26. September 1939 im Krematorium London. Translated by Károly Mészáros], pp. 147-151
Albert Schweitzer. Egy nap Albert Schweitzernél [Unvergeßliches Erlebnis. Ein Tag bei Albert Schweitzer. Translated by Imre Molnár], pp. 152-163
Albert Schweitzer. Egy nap Albert Schweitzernél [Unvergeßliches Erlebnis. Ein Tag bei Albert Schweitzer. Translated by Imre Molnár], pp. 152-163

Revision as of 18:08, 15 January 2014

[2006]: Európa Könyvkiadó, Budapest

Csillagórák. Porték [Sternstunden. Porträts]. Compiled by Katalin Lendvay. Edited by Imre Barna. 283/(1)p.

Contents

1.
Hugo von Hofmannsthal [Translated by Károly Mészáros], pp. 5-10. An excerpt from the chapter “Die Schule im vorigen Jahrhundert” in Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers [1981], pp. 63-69
2.
Rainer Maria Rilke [Translated by Károly Mészáros], pp. 11-20. Excerpts from the chapters “Paris, die Stadt der Jugend” and “Die ersten Stunden des Krieges von 1914" in Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers [1981], pp. 166-174 and 272-273 respectively
3.
Arthur Schnitzler. Hatvanadik születésnapjára [Translated by Erzsébet Gergely], pp. 21-24. See: "Arthur Schnitzler. Zum sechzigsten Geburtstag" in Europäisches Erbe [1960], Nr. 14, pp. (183)-186
4.
Thomas Mann. Lotte Weimarban [Translated by Károly Mészáros], pp. 25-28]. " Thomas Mann: 'Lotte in Weimar'" in Begegnungen mit Büchern. Aufsätze und Einleitungen aus den Jahren 1902-1939 [1983], Nr. 19, pp. 130-(132)
5.
Arthur Rimbaud [Translated by Zoltán Horváth], pp. 29-41. See: "Arthur Rimbaud" in Begegnungen mit Menschen, Büchern, Städten [1937], Nr. 41, pp. (460)-468
6.
Marcel Proust tragikus pályafutása [Translated by Imre Molnár], pp. 42-50. See: "Marcel Prouts tragischer Lebenslauf" in Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940 [1943], Nr. 2, pp. (21)-32 [1946 edition. Nr. 2, pp. (21)-31]
7.
Émile Verhaeren [Translated by Károly Mészáros], pp. 51-58. Excerpts from the chapters “Universitas vitae” and “Paris, die Stadt der ewigen Jugend” in Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers [1981),pp. 145-148 and 160-163 respectively
8.
Makszim Gorkij I. Ünnepi beszéd az fró 60. születésnapján [Translated by Magda Vámos], pp. 59-71. See: "Rede zu Ehren Maxim Gorkis. Zum sechzigsten Geburtstag des Dichters 26. März 1928" in Begegnungen mit Menschen, Büchern, Städten [1937], Nr.7, pp. (101)-110
9.
Makszim Gorkij II [Translated by Károly Mészáros], pp. 72-75, An excerpt from the chapter “Sonnenuntergang” in Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers [1981], pp. 386-390
10.
James Joyce. Megjegyzések Joyce Ulysses-éhez [Translated by István Száva], pp. 76-80. See: "Anmerkung zu Joyces ‘Ulysses’" in Begegnungen mit Büchern. Aufsätze und Einleitungen aus den Jahren 1902-1939 [1983], Nr. 33, pp. 218-(222)
11.
Rabindranath Tagore. A túlságosan népszerü költö [Translated by Magda Vámos], pp. 81-90. See: "Rabindranath Tagores ‘Sadhâna’" in Europäisches Erbe [1960], Nr. 10, pp. (148)-156
12.
August Rodin [Translated by Károly Mészáros], pp. 91-94. An excerpt from the chapter “Paris, die Stadt der ewigen Jugend” in Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers [1981], pp. 174-177
13.
Frans Masereel. A férfi és a müvész [Translated by Erszébet Gergely], pp. 95-106. See: "Frans Masereel (Der Mann und Bildner)" in Begegnungen mit Menschen, Büchern, Städten [1937], Nr.13, pp. (136)-145
14.
Richard Strauss [Translated by Károly Mészáros], pp. 107-120. Excerpts from the chapter “Incipit Hitler” in Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers [1981], pp. 416-430
15.
Gustav Mahler vissatérése [Translated by Magda Vámos], pp. 121-133. See: "Gustav Mahlers Wiederkehr" in Europäisches Erbe [1960], Nr. 13, pp. (172)-182
16.
Arturo Toscanini [Translated by Imre Molnár], pp. 134-146. See: "Arturo Toscanini. Ein Bildnis" in Begegnungen mit Menschen, Büchern, Städten [1937], Nr. 5, pp. (83)-92
17.
Sigmund Freud [Worte am Sarge Sigmund Freuds. Gesprochen am 26. September 1939 im Krematorium London. Translated by Károly Mészáros], pp. 147-151
18.
Albert Schweitzer. Egy nap Albert Schweitzernél [Unvergeßliches Erlebnis. Ein Tag bei Albert Schweitzer. Translated by Imre Molnár], pp. 152-163
19.
Bizánc meghódítása 1453. május 29. [Die Eroberung von Byzanz, 29. Mai 1453. Translated by Erzsébet Gergely], pp. 165-196
20.
A Waterlooi pillanat. Napóleon 1815. június 18. [Die Weltminute von Waterloo. Napoleon, 18. Juni 1815. Translated by Erzsébet Gergely], pp. 197-215
21.
Az elsö szó az óceánon át. Cyrus W. Field 1858. július 28. [Das erste Wort über den Ozean. Cyrus W. Field, 28. Juli 1858. Translated by Erzsébet Gergely], pp. 217-243
22.
Harc a déli-sarkért. Scott kapitány, 90. szélességi fok, 1912. január 16. [Der Kampf um den Südpol. Kapitän Scott, 90. Breitengrad, 16. Januar 1912. Translated by Zoltán Horváth], pp. 245-265
23.
A lepecsételt vagon. Lenin 1917. április 9. [Der versiegelte Zug. Lenin, 9. April 1917. Translated by Erzsébet Gergely], pp. 267-280