Romans, nouvelles et récits: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 49: | Line 49: | ||
'''Grandes Heures de l'humanité. Quatorze miniatures historiques''' [Sternstunden der Menschheit. Vierzehn historische Miniaturen. Translated by Stéphane Pesnel], pp. (1053)-1313. Annotations, pp. 1419-1439 | '''Grandes Heures de l'humanité. Quatorze miniatures historiques''' [Sternstunden der Menschheit. Vierzehn historische Miniaturen. Translated by Stéphane Pesnel], pp. (1053)-1313. Annotations, pp. 1419-1439 | ||
<lst type=bracket start=38> | <lst type=bracket start=38> | ||
Avant-propos [Vorwort. Stefan Zweig], pp. (1055)-1056. | Avant-propos [Vorwort. Stefan Zweig], pp. (1055)-1056. Annotation, p. 1420 | ||
La Fuite vers l'immortalité. La Découverte de l'Océan Pacifique, 25 septembre 1513 [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans, 25. September 1513], pp. (1057)-1080. Annotations, pp. 1420-1422 | La Fuite vers l'immortalité. La Découverte de l'Océan Pacifique, 25 septembre 1513 [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans, 25. September 1513], pp. (1057)-1080. Annotations, pp. 1420-1422 | ||
La Prise de Byzance, 29 mai 1453 [Die Eroberung von Byzanz, 29. Mai 1453], pp. (1081)-1108. Annotations, pp. 1422-1423 | La Prise de Byzance, 29 mai 1453 [Die Eroberung von Byzanz, 29. Mai 1453], pp. (1081)-1108. Annotations, pp. 1422-1423 | ||
Line 59: | Line 59: | ||
Instant héroïque, Dostoïevski, Saint-Pétersbourg, Place Semenow, 22 décembre 1849 [Heroischer Augenblick, Dostojewski, Petersburg, Semenowskplatz, 22. Dezember 1849], pp. (1181)-1187. Annotations, pp. 1430-1431 | Instant héroïque, Dostoïevski, Saint-Pétersbourg, Place Semenow, 22 décembre 1849 [Heroischer Augenblick, Dostojewski, Petersburg, Semenowskplatz, 22. Dezember 1849], pp. (1181)-1187. Annotations, pp. 1430-1431 | ||
Le Premier Mot qui traversa l'océan, Cyrus W. Field, 28 juillet 1858 [Das erste Wort über den Ozean, Cyrus W. Field, 28. Juli 1858], pp. (1188)-1209. Annotations, pp. 1431-1432 | Le Premier Mot qui traversa l'océan, Cyrus W. Field, 28 juillet 1858 [Das erste Wort über den Ozean, Cyrus W. Field, 28. Juli 1858], pp. (1188)-1209. Annotations, pp. 1431-1432 | ||
La Fuite vers Dieu. Un épilogue au drame inachevé de Lev Tolstoï "Et la Lumière luit dans les ténèbres", fin octobre 1910 [Die Flucht zu Gott. Ein Epilog zu Leo Tolstois unvollendetem Drama "Das Licht scheinet in der Finsternis", Ende Oktober 1910 | La Fuite vers Dieu. Un épilogue au drame inachevé de Lev Tolstoï "Et la Lumière luit dans les ténèbres", fin octobre 1910 [Die Flucht zu Gott. Ein Epilog zu Leo Tolstois unvollendetem Drama "Das Licht scheinet in der Finsternis", Ende Oktober 1910], pp. (1210)-1242. Annotations, pp. 1432-1433 | ||
La Lutte pour la conquête du pôle Sud, Capitaine Scott, 90e degré de latitude sud, 16 janvier 1912 [Der Kampf um den Südpol, Kapitän Scott, 90. Breitengrad, 16. Januar 1912], pp. (1243)-1261. Annotations, pp. 1433-1434 | La Lutte pour la conquête du pôle Sud, Capitaine Scott, 90e degré de latitude sud, 16 janvier 1912 [Der Kampf um den Südpol, Kapitän Scott, 90. Breitengrad, 16. Januar 1912], pp. (1243)-1261. Annotations, pp. 1433-1434 | ||
Le Wagon plombé, Lénine, 9 avril 1917 [Der versiegelte Zug, Lenin, 9. April 1917], pp. (1262)-1273. Annotations, pp. 1434-1435 | Le Wagon plombé, Lénine, 9 avril 1917 [Der versiegelte Zug, Lenin, 9. April 1917], pp. (1262)-1273. Annotations, pp. 1434-1435 | ||
Cicéron (1940) [Cicero (1940)], pp. (1274)-1295. Annotations, pp. 1435- | Cicéron (1940) [Cicero (1940)], pp. (1274)-1295. Annotations, pp. 1435-1437 | ||
L'Échec de Wilson (1940) [Wilson versagt (1940)], pp. (1296)-1313. Annotations, pp. 1437-1439 | L'Échec de Wilson (1940) [Wilson versagt (1940)], pp. (1296)-1313. Annotations, pp. 1437-1439 | ||
</lst> | </lst> | ||
Line 82: | Line 82: | ||
Ivresse de la métamorphose [Rausch der Verwandlung. Translated by Nicole Taubes], pp. (107)-353. Commentary, pp. 1496-1499. Annotations, pp. 1500-1502 | Ivresse de la métamorphose [Rausch der Verwandlung. Translated by Nicole Taubes], pp. (107)-353. Commentary, pp. 1496-1499. Annotations, pp. 1500-1502 | ||
Le Chandelier enterré [Der begrabene Leuchter. Translated by Bernard Banoun], pp. (355)-449. Commentary, pp. 1503-1504. Annotations, pp. 1504-1506 | Le Chandelier enterré [Der begrabene Leuchter. Translated by Bernard Banoun], pp. (355)-449. Commentary, pp. 1503-1504. Annotations, pp. 1504-1506 | ||
Un | Un homme qu'on n'oublie pas. Histoire vécue [Ein Mensch, den man nicht vergißt. Ein Erlebnis. Translated by Isabelle Kalinowski], pp. (451)-457. Commentary, p. 1507 | ||
Impatience du coeur | Impatience du coeur. Roman (La Pitié dangereuse) [Ungeduld des Herzens. Translated by Isabelle Kalinowski], pp. (459)-823. Commentary, pp. 1507-1512. Annotations, pp. 1512-1513 | ||
La | La Vieille Dette [Die spät bezahlte Schuld. Translated by Nicole Taubes], pp. (825)-851. Commentary, pp. 1513-1515. Annotations, p. 1515 | ||
Le Monde d'hier [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Translated by Dominique Tassel], pp. (853)-1247. Commentaries | Le Monde d'hier. Souvenirs d'un européen [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Translated by Dominique Tassel], pp. (853)-1247. Commentaries and annotations (the individual chapters), pp. 1515-1531 | ||
Clarissa [Clarissa. Ein Romanentwurf. Translated by Claudine Layre], pp. (1249)-1395. Commentary, pp. 1531-1533. Annotations, pp. 1533-1535 | Clarissa (Inachevé) [Clarissa. Ein Romanentwurf. Translated by Claudine Layre], pp. (1249)-1395. Commentary, pp. 1531-1533. Annotations, pp. 1533-1535 | ||
Était-ce lui? [War er es? Translated by Laure Bernardi], pp. (1397)-1431. Commentary, pp. 1535-1537. Annotations, p. 1537 | Était-ce lui? [War er es? Translated by Laure Bernardi], pp. (1397)-1431. Commentary, pp. 1535-1537. Annotations, p. 1537 | ||
Nouvelle du jeu d'échecs [Schachnovelle. Translated by Bernard Lortholary], pp. (1433)-1486. Commentary, pp. 1537-1540. Annotations, pp. 1540-1541 | Nouvelle du jeu d'échecs [Schachnovelle. Translated by Bernard Lortholary], pp. (1433)-1486. Commentary, pp. 1537-1540. Annotations, pp. 1540-1541 |
Revision as of 15:26, 5 May 2015
[2013]: Éditions Gallimard, Paris
Stefan Zweig. Romans, nouvelles et récits. 2 vols. Edited under the direction of Jean-Pierre Lefebvre. Introduction, chronology, commentaries and annotations by Jean-Pierre Lefebvre. Translated by Jean-Pierre Lefebvre et al. xc/1450/(1)p. and (ix)/1561/(2)p. [Bibliothèque de la Pléiade, 587]
Contents: Vol. 1
Nouvelles
Grandes Heures de l'humanité. Quatorze miniatures historiques [Sternstunden der Menschheit. Vierzehn historische Miniaturen. Translated by Stéphane Pesnel], pp. (1053)-1313. Annotations, pp. 1419-1439
Nouvelle
Stefan Zweig. Romans, nouvelles et récits. 2 vols. Edited under the direction of Jean-Pierre Lefebvre. Commentaries and annotations by Jean-Pierre Lefebvre. (xc)/1450/(1)p. and (ix)/1561/(2)p. [Bibliothèque de la Pléiade, 587]
Contents: Vol. 2