Rhythmen: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 19: | Line 19: | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren [Un Soir / Les Forces tumultueuses | Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren [Un Soir / Les Forces tumultueuses], pp. 13-(14) | ||
</lst> | </lst> | ||
Line 25: | Line 25: | ||
<lst type=bracket start=2> | <lst type=bracket start=2> | ||
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], p. 17 | Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], p. 17 | ||
Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants | Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants], pp. 18-21 | ||
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes | Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes], p. 22 | ||
An die Mönche [Aux moines / Les Moines | An die Mönche [Aux moines / Les Moines], pp. 23-24 | ||
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines | Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines], p. 25 | ||
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines | Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines], p. 26 | ||
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines | Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines], p. 27 | ||
Träumerisch [Vaguement / Les Bords de la route | Träumerisch [Vaguement / Les Bords de la route], p. 28 | ||
Helle Landschaft [L'Autre plaine / Les Apparus dans mes chemins | Helle Landschaft [L'Autre plaine / Les Apparus dans mes chemins], p. 29 | ||
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille | Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille], p . 30 | ||
Im Norden [Au nord / Les Vignes de ma muraille | Im Norden [Au nord / Les Vignes de ma muraille], pp. 31-32 | ||
Legenden [Légendes / Les Bords de la route | Legenden [Légendes / Les Bords de la route], p. 33 | ||
Die Bahnen [Les Trains fous / A la vie qui s'éloigne | Die Bahnen [Les Trains fous / A la vie qui s'éloigne] p. 34 | ||
Die Uhren [Les Horloges / Les Bords de la route | Die Uhren [Les Horloges / Les Bords de la route], p. 35 | ||
Die Barke [La Barque / Les Bords de la route | Die Barke [La Barque / Les Bords de la route], p. (36) | ||
</lst> | </lst> | ||
'''II. Trilogie der Qual''' | '''II. Trilogie der Qual''' | ||
<lst type=bracket start=17> | <lst type=bracket start=17> | ||
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs | Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs], p. 39 | ||
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs | Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs], p. 40 | ||
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs | Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs], p. 41 | ||
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs | Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs], p. 42 | ||
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles | Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles], p. 43 | ||
Gebet [Pieusement / Les Débâcles | Gebet [Pieusement / Les Débâcles], p. 44 | ||
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles | Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles], p. 45 | ||
Dialog [Dialogue / Les Débâcles | Dialog [Dialogue / Les Débâcles], p. 46 | ||
Fernab [Là-bas / Les Débâcles | Fernab [Là-bas / Les Débâcles], pp. 47-49 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''III. Traumlandschaften''' | '''III. Traumlandschaften''' | ||
<lst type=bracket start=26> | <lst type=bracket start=26> | ||
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires | Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires], pp. 53-54 | ||
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires | Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires], pp. 55-57 | ||
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires | Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires], pp. 58-59 | ||
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires | Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires], pp. 60-62 | ||
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires | Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires], pp. 63-64 | ||
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires | Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires], pp. 65-(68) | ||
</lst> | </lst> | ||
'''IV. Die Verführung der Städte''' | '''IV. Die Verführung der Städte''' | ||
<lst type=bracket start=32> | <lst type=bracket start=32> | ||
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées | Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées], pp. 71-75 | ||
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires | Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires], pp. 76-79 | ||
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires | Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires], pp. 80-84 | ||
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires | Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires], pp. 85-89 | ||
An die Zukunft [Vers le futur / Les Villes tentaculaires | An die Zukunft [Vers le futur / Les Villes tentaculaires], pp. 90-(92) | ||
</lst> | </lst> | ||
'''V. Trilogie der Liebe''' | '''V. Trilogie der Liebe''' | ||
<lst type=bracket start=37> | <lst type=bracket start=37> | ||
I. Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires | I. Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires], p. 95 | ||
II. Der Frühling, der hell und gütig erschienen [Le printemps jeune et bénévole . . . . . . / Les Heures claires | II. Der Frühling, der hell und gütig erschienen [Le printemps jeune et bénévole . . . . . . / Les Heures claires] , p. 96 | ||
III. Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi | III. Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi], p. 97 | ||
IV. So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi | IV. So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi], p. 98 | ||
V. Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . . [L'aube, l'ombre, le soir, l'espace et les étoiles . . . / Les Heures d'apès-midi | V. Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . . [L'aube, l'ombre, le soir, l'espace et les étoiles . . . / Les Heures d'apès-midi], p. 99 | ||
VI. Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . . [Lorsque s'épand sur notre seuil la neige fine . . . / Les Heures du soir | VI. Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . . [Lorsque s'épand sur notre seuil la neige fine . . . / Les Heures du soir], p. 100 | ||
VII. Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . . [Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues . . . / Les Heures d'après-midi | VII. Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . . [Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues . . . / Les Heures d'après-midi], p. 101 | ||
VIII. Vielleicht . . . [Peut-être . . . / Les Heures du soir | VIII. Vielleicht . . . [Peut-être . . . / Les Heures du soir], p. (102). See No. 65: "Die letzte Sonne" | ||
</lst> | </lst> | ||
'''VI. Die Antlitze des Lebens''' | '''VI. Die Antlitze des Lebens''' | ||
<lst type=bracket start=45> | <lst type=bracket start=45> | ||
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie | Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie], pp. 105-109 | ||
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses | Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses], pp. 110-111 | ||
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses | Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses], p. 112 | ||
Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie | Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie], pp. 113-116 | ||
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses | Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses], pp. 117-119 | ||
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses | In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses], pp. 120-121 | ||
Die Reise [Le Voyage / Les Forces tumultueuses | Die Reise [Le Voyage / Les Forces tumultueuses], pp. 122-123 | ||
Zum Meere hin [Vers la mer / Les Visages de la vie | Zum Meere hin [Vers la mer / Les Visages de la vie], pp. 124-127 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''VI. Der vielfältige Glanz''' | '''VI. Der vielfältige Glanz''' | ||
<lst type=bracket start=53> | <lst type=bracket start=53> | ||
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, pp. 131-134 | Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur], pp. 131-134 | ||
Rings um mein Haus [Autour de ma maison / La Multiple Splendeur | Rings um mein Haus [Autour de ma maison / La Multiple Splendeur], pp. 135-138 | ||
Hymnus an den Wind [A la gloire du vent / La Multiple Splendeur | Hymnus an den Wind [A la gloire du vent / La Multiple Splendeur], pp. 139-141 | ||
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur | Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur], pp. 142-(144) | ||
Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeut | Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeut], pp. 145-147 | ||
Die Begeisterung [La Faveur / La Multiple Splendeur | Die Begeisterung [La Faveur / La Multiple Splendeur], p. 148 | ||
Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur | Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur], pp. 149-150 | ||
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur | Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur], pp. 151-(152) | ||
</lst> | </lst> | ||
Revision as of 14:31, 14 July 2015
[1983]: S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main
Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine. Edited with an afterword by Knut Beck. 231/(2)p.
Gesammelte Werke in Einzelbänden
1st edition. 4,000 copies. 1983
Kassette III: Stefan Zweig - Ein großer Europäer: Erzähler - Essayist - Lyriker [3]
1st edition. 3,000 copies. 1983
Contents:
Emile Verhaeren [See Verhaeren, Emile. 1904, 1910, 1913, 1923]
I. Aus den frühen Gedichten
II. Trilogie der Qual
III. Traumlandschaften
IV. Die Verführung der Städte
V. Trilogie der Liebe
VI. Die Antlitze des Lebens
VI. Der vielfältige Glanz
VII. Die königlichen Rhythmen
VIII. Hymnen an das Leben
Charles Baudelaire [See Baudelaire, Charles. 1902, 1908]
Ein Phantom [Nos. 76-79]
Herbstlieder [Nos. 87-88]
Paul Verlaine [See Verlaine, Paul. 1902, 1922, 1927]