Ámok. Elbeszélések: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[ | '''[1977]: Európa Könyvkiadó, Budapest''' | ||
'''Contents''' | ''Ámok. Elbeszélések'' [Amok. Novellen]. 295/(1)p. [A világirodalom remekei, 7] | ||
<lst> | |||
'''Contents:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Égö titok [Brennendes Geheimnis. Translated by Erzsébet Gergely], pp. (5)-59 | Égö titok [Brennendes Geheimnis. Translated by Erzsébet Gergely], pp. (5)-59 | ||
Epizód a Genfi-tónál [Episode amGenfer See. Translated by Anna Dániel], pp. 61-67 | Epizód a Genfi-tónál [Episode amGenfer See. Translated by Anna Dániel], pp. 61-67 | ||
Ámok [Der Amokläufer. Translated by Gábor Görgey], pp. 69-(111) | Ámok [Der Amokläufer. Translated by Gábor Görgey], pp. 69-(111) | ||
Érzések zürzavara [Verwirrung der Gefühle. Translated by János | Érzések zürzavara [Verwirrung der Gefühle. Translated by János Victor], pp. 113-185 | ||
Ráhel perbe száll Istennel [Rahel rechtet mit Gott. Translated by Ferenc Gottschlig], pp. 187-200 | Ráhel perbe száll Istennel [Rahel rechtet mit Gott. Translated by Ferenc Gottschlig], pp. 187-200 | ||
A harmadik galamb legendája [Die Legende der dritten Taube. Translated by Ferenc Gottschlig], pp. 201-204 | A harmadik galamb legendája [Die Legende der dritten Taube. Translated by Ferenc Gottschlig], pp. 201-204 |
Latest revision as of 17:54, 2 September 2016
[1977]: Európa Könyvkiadó, Budapest
Ámok. Elbeszélések [Amok. Novellen]. 295/(1)p. [A világirodalom remekei, 7]
Contents:
[1].
Égö titok [Brennendes Geheimnis. Translated by Erzsébet Gergely], pp. (5)-59
[2].
Epizód a Genfi-tónál [Episode amGenfer See. Translated by Anna Dániel], pp. 61-67
[3].
Ámok [Der Amokläufer. Translated by Gábor Görgey], pp. 69-(111)
[4].
Érzések zürzavara [Verwirrung der Gefühle. Translated by János Victor], pp. 113-185
[5].
Ráhel perbe száll Istennel [Rahel rechtet mit Gott. Translated by Ferenc Gottschlig], pp. 187-200
[6].
A harmadik galamb legendája [Die Legende der dritten Taube. Translated by Ferenc Gottschlig], pp. 201-204
[7].
Testvérünk vádoló tekintete [Die Augen des ewigen Bruders. Translated by Ferenc Gottschlig], pp. (205)-245
[8].
Sakknovella [Schachnovelle. Translated by Iván Fónagy], pp. 247-291
[9].
Utószó [Afterword]: Stefan Zweig (1881-1942), pp. 293-294