Totsche, Ludoviko: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 7: Line 7:
This is a review of the Esperanto translation
This is a review of the Esperanto translation


''La okuloj de la eternal frato: legendo'' [Die Augen des ewigen Bruders. Eine Legende]. Translated by Helene Wolff. 64p. Cologne: (sale on commission by) Heroldo de Esperanto, 1932
''La okuloj de la eternal frato: legendo'' [Die Augen des ewigen Bruders. Eine Legende]. Translated by Helene Wolff. 65p. Cologne: (sale on commission by) Heroldo de Esperanto, 1932




[[Category:Secondary Literature / Authors (Esperanto)]]
[[Category:Secondary Literature / Authors (Esperanto)]]

Revision as of 20:42, 27 April 2018

"Stefan Zweig: La okuloj de la eterna frato. Tradukis: Helene Wolf. 65 paĝoj. Propra eldono de la tradukintino. Preso: Heroldo de Esperanto. Köln. 1932. Prezo: 1.50 sv. fr. + 10%." [Stefan Zweig: La okuloj de la eterna frato. Translated by Helene Wolf. 65 pages. Private edition by the translator. Obtainable: Heroldo de Esperanto. Cologne. 1932. Price: 1.50 CHF + 10%.] in Bibliografia gazeto [Bibliographical Magazine] [Budapest], No. 2 [1933], pp. 27-28

Published online:

http://bitoteko.esperanto.es:8080/jspui/bitstream/11013/2011/1/Bibliografia%20Gazeto%201933-2.pdf

This is a review of the Esperanto translation

La okuloj de la eternal frato: legendo [Die Augen des ewigen Bruders. Eine Legende]. Translated by Helene Wolff. 65p. Cologne: (sale on commission by) Heroldo de Esperanto, 1932