Der Turm zu Babel: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
"Der Turm zu Babel" in ''Vossische Zeitung'' [Berlin], 8 May 1916, pp. (1)-2
"Der Turm zu Babel" in ''Vossische Zeitung'' [Berlin], 8 May 1916, pp. (1)-2
"Der Turm zu Babel", VOSSZ, 8 May 1916, pp. (1)-2. REP: A 20, 34, 46 / C 8, 22, 70; PESLL, 1 Jan. 1930; Der farbenvolle Untergang (H 124), pp. 215-219 [Woodcut by Frans Masereel. See L 855]. TRANSLATIONS: English  ("The Tower of Babel" [Tr. Harry Zohn], JEWAD, 30 Mar. 1961); French  ("La Tour de Babel", CARMEL, 1:1 (Apr. 1916), 17-18; 1:2 (May 1916), 31-32); Polish (F 480); Spanish (C 58). NOTE: According to Charles Baudouin (Contemporary Studies. Tr. Eden & Cedar Paul. New York: Dutton, 1925, p. 283), Eden & Cedar Paul had also translated this essay into English in 1917 as "The Workers’ Dreadnought".  Alas, he failed to mention where this translation appeared in print.


'''Reprinted in:'''
'''Reprinted in:'''

Revision as of 16:45, 14 November 2018

"Der Turm zu Babel" in Vossische Zeitung [Berlin], 8 May 1916, pp. (1)-2

Reprinted in:

[1].
Essays. Auswahl 1907-1924 [1983], No. 9, pp. 78-83
[2].
Europäisches Erbe [1960], No. 25, pp. (274)-279. Paperback editions [Fischer Taschenbücher, 2284]: [1981], No. 25, pp. 214-219 / 3rd-7th editions [1987-1999], No. 25, pp. 291-296
[3].
Der farbenvolle Untergang. Österreichisches Lesebuch. Edited by Harry Zohn. Woodcut by Frans Masereel. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1971, pp. 215-219 [Prentice-Hall German Series]. The Masereel woodcut, entitled "Der Turm zu Babel", p. (214)
[4].
Pester Lloyd [Budapest], 1 January 1930
[5].
Die schlaflose Welt. Aufsätze und Vorträge aus den Jahren 1909-1941 [1983], No. 9, pp. 68-73 / Paperback edition [Fischer Taschenbücher, 9243]: [1990], No. 9, pp. 68-(73)
[6].
Der Turm zu Babel. Edited by Erich Fitzbauer. Original woodcuts by Frans Masereel. 8 leaves. Wien: Im Verlag der Internationalen Stefan-Zweig-Gesellschaft, 1964 [Sonderpublikation der Internationalen Stefan-Zweig-Gesellschaft, Nr. 4. 250 numbered copies signed by the artist]

Translations:

[7].
English: "The Tower of Babel" [Translated by Harry Zohn] in The Jewish Advocate [Boston], 30 March 1961
[8].
French: "La Tour de Babel" in Le Carmel [Genève], 1:1 [April 1916], pp. 17-18; 1:2 [May 1916], pp. 31-32
[9].
Polish: "Wieża Babel" in Legendy [1930], No. 6, pp. 163-173
[10].
Spanish: "La torre de Babel" in El Legado de Europa [2003], No. 25, pp. 293-298