Verhaeren, Emile / Das Leben, das leise: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''[1982]: Verlag Philipp Reclam jun., Leipzig'''
'''[1982]: Verlag Philipp Reclam jun., Leipzig'''


''Das Leben, das leise, das Leben, das wilde. Gedichte''. Translated from the French. Edited with an afterword by Heidrun Werner. 147/(5)p. Opposite the title page there is  a photograph of a bust of Emile Verhaeren by Charles van der Stappen. The volume contains translations by Stefan Zweig, Erna  Rehwoldt, Heidrun Werner, Stefan George, Ludwig Scharf, Hubert Witt, Johannes Schlaf, Paul Zech, and Rainer Maria Rilke+
''Das Leben, das leise, das Leben, das wilde. Gedichte''. Translated from the French. Edited with an afterword by Heidrun Werner. 147/(5)p. Opposite the title page there is  a photograph of a bust of Emile Verhaeren by Charles van der Stappen. The volume contains translations by Stefan Zweig, Erna  Rehwoldt, Heidrun Werner, Stefan George, Ludwig Scharf, Hubert Witt, Johannes Schlaf, Paul Zech, and Rainer Maria Rilke. Cover design by Frederike Pondelik based upon a drawing by Herkules Seghers [a Dutch artist, 1589-1645] [Reclams Universal-Bibliothek,  938]
 
'''Translations by Stefan Zweig'''
<lst type=bracket start=1>
"Das Brotbacken", p. 9 ["Cuisson du pain" in ''Les Flamandes. Poésies''. Bruxelles, 1883]
"Die klagenden Lieder", pp. 12-13  ["Les Complaintes" in ''Les Soirs''. Bruxelles, 1888]
"Müdigkeit", p. 13 ["Lassitude" in ''Les Soirs''. Bruxelles, 1888]
"Gebet", p. 17  ["Pieusement" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
"Die Dornenkrone", p. 19  ["La Couronne" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
"Der Glöckner", pp. 29-31  ["Le Sonneur" in ''Les Villages illusoires''. Bruxelles, 1895]
"Die Uhren", p. 39  ["Les Horloges" in ''Les Bords de la route''. Paris, 1895]
"Die Barke", p. 40  ["La Barque" in ''Les Bords de la route''. Paris, 1895]
"Die Revolte", pp. 57-61  ["La Révolte" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]
"An die Zukunft", pp. 61-63  ["Vers le futur" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]
"Der nächtige Himmel hat sich entfaltet...", pp. 63-64 ["Le ciel en nuit s'est déplié..." in ''Les Heures claires''. Bruxelles, 1896]
"Der Frühling, der hell und gütig erschienen...", p. 64  ["Le printemps jeune et bénévole..." in ''Les Heures claires''. Bruxelles, 1896]
"Eines Morgens", pp. 64-65 ["Un Matin" in ''Les Vignes de ma muraille''. Paris, 1899]
"Im Norden", pp. 65-66  ["Au Nord" in ''Les Vignes de ma muraille''. Paris, 1899]
"Die Menge", pp. 66-70 ["La Foule" in ''Les Visages de la vie''. Bruxelles, 1899]
"Die Tat", pp. 70-73 ["L'Action" in ''Les Visages de la vie''. Bruxelles, 1899]
"In der Frühe", pp. 74-75 ["Un Matin" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]
"Die Reise" , pp. 75-77 ["Le Voyage" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]
"Rings um mein Haus", pp. 78-81 ["Autour de ma Maison" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]
"Hymnus an den Wind", pp. 81-83 ["À la Gloire du vent" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]
"Die Träume", pp. 84-86 ["Les Rêves" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]
"Die Arbeit", pp. 86-87 ["L'Effort" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]
"Die Begeisterung", p. 88 ["La Ferveur" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]
"Die Bahnen", p. 103 ["Les Trains fous" in ''Les Plaines''. Bruxelles, 1911]
"Tanz der Greise und Greisinnen", pp. 117-121 ["La Danse des vieux et des vieilles" in ''Les Blés mouvants''. Paris, 1912]
"An meine Augen", pp. 123-124 ["Mes Yeux" in ''Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique'' [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220. Reprinted in ''Les Flammes hautes. Poèmes''. Paris, 1917, pp. (37)-40]
</lst>
 


[[Category:Translations by Zweig]]
[[Category:Translations by Zweig]]
{{DEFAULTSORTKEY:Verhaeren, Emile / Leben, das leise}}

Latest revision as of 16:12, 13 August 2019

[1982]: Verlag Philipp Reclam jun., Leipzig

Das Leben, das leise, das Leben, das wilde. Gedichte. Translated from the French. Edited with an afterword by Heidrun Werner. 147/(5)p. Opposite the title page there is a photograph of a bust of Emile Verhaeren by Charles van der Stappen. The volume contains translations by Stefan Zweig, Erna Rehwoldt, Heidrun Werner, Stefan George, Ludwig Scharf, Hubert Witt, Johannes Schlaf, Paul Zech, and Rainer Maria Rilke. Cover design by Frederike Pondelik based upon a drawing by Herkules Seghers [a Dutch artist, 1589-1645] [Reclams Universal-Bibliothek, 938]

Translations by Stefan Zweig

[1].
"Das Brotbacken", p. 9 ["Cuisson du pain" in Les Flamandes. Poésies. Bruxelles, 1883]
[2].
"Die klagenden Lieder", pp. 12-13 ["Les Complaintes" in Les Soirs. Bruxelles, 1888]
[3].
"Müdigkeit", p. 13 ["Lassitude" in Les Soirs. Bruxelles, 1888]
[4].
"Gebet", p. 17 ["Pieusement" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[5].
"Die Dornenkrone", p. 19 ["La Couronne" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[6].
"Der Glöckner", pp. 29-31 ["Le Sonneur" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[7].
"Die Uhren", p. 39 ["Les Horloges" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
[8].
"Die Barke", p. 40 ["La Barque" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
[9].
"Die Revolte", pp. 57-61 ["La Révolte" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
[10].
"An die Zukunft", pp. 61-63 ["Vers le futur" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
[11].
"Der nächtige Himmel hat sich entfaltet...", pp. 63-64 ["Le ciel en nuit s'est déplié..." in Les Heures claires. Bruxelles, 1896]
[12].
"Der Frühling, der hell und gütig erschienen...", p. 64 ["Le printemps jeune et bénévole..." in Les Heures claires. Bruxelles, 1896]
[13].
"Eines Morgens", pp. 64-65 ["Un Matin" in Les Vignes de ma muraille. Paris, 1899]
[14].
"Im Norden", pp. 65-66 ["Au Nord" in Les Vignes de ma muraille. Paris, 1899]
[15].
"Die Menge", pp. 66-70 ["La Foule" in Les Visages de la vie. Bruxelles, 1899]
[16].
"Die Tat", pp. 70-73 ["L'Action" in Les Visages de la vie. Bruxelles, 1899]
[17].
"In der Frühe", pp. 74-75 ["Un Matin" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[18].
"Die Reise" , pp. 75-77 ["Le Voyage" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[19].
"Rings um mein Haus", pp. 78-81 ["Autour de ma Maison" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[20].
"Hymnus an den Wind", pp. 81-83 ["À la Gloire du vent" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[21].
"Die Träume", pp. 84-86 ["Les Rêves" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[22].
"Die Arbeit", pp. 86-87 ["L'Effort" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[23].
"Die Begeisterung", p. 88 ["La Ferveur" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[24].
"Die Bahnen", p. 103 ["Les Trains fous" in Les Plaines. Bruxelles, 1911]
[25].
"Tanz der Greise und Greisinnen", pp. 117-121 ["La Danse des vieux et des vieilles" in Les Blés mouvants. Paris, 1912]
[26].
"An meine Augen", pp. 123-124 ["Mes Yeux" in Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220. Reprinted in Les Flammes hautes. Poèmes. Paris, 1917, pp. (37)-40]