Weidermann, Volker: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
'''[2016]: Panorama, Sofia''' | '''[2016]: Panorama, Sofia''' | ||
"Ostende 1936, lyatoto na Edno priyatelstvo. Roman''. 176p. Translated by Darya Haralanova | |||
Revision as of 20:02, 17 August 2019
[1]. [2014]: Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ostende 1936 - Sommer der Freundschaft. 156p/(4). Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2014. Prepublication excerpt: "Der Sommer der Frendschaft. Schriftstellergipfel: 1936 versammelte sich im belgischen Ostende eine illustre Runde von Hitler-Gegnern" in Frankfurter Allgemeine Zeitung [Frankfurt am Main], 3 March 2014, No. 52, p. 12. Contains a photograph of Stefan Zweig and Joseph Roth in Ostende, 1936, p. 159. Quotation from the book jacket: "Stefan Zweig reist mit seiner Geliebten Lotte und der Schreibmaschine an, Joseph Roth kommt trotz Schnapsverbot, um Ferien mit seinem besten Freund zu machen und zu schreiben. Er verliebt sich ein letztes Mal: in Irmgard Keun, die bloß wegwollte aus dem Land der Bücherverbrenner. So sonder die Freundschaft zwischen dem Millionär Zweig und dem begnadeten Trinker Roth ist, so überraschend ist die Liebe zwischen Roth und der jungen, leidenschaftlichen Keun. // Es kommen noch mehr Schriftsteller nach Ostende. Sonne, Meer, Getränke - es könnte ein Urlaub unter Freunden sein. Wenn sich die politische Lage nicht täglich zuspitzte, wenn sie nicht alle verfolgt würden, ihre Bücher nicht verboten wären, wenn sie nicht ihre Heimat verloren hätten. Es sind Dichter auf der Flucht, Schriftsteller im Exil. // Präzie, kenntnisreich und mitreißend erzählt Volker Weidermann von diesem Sommer kurz vor dem Zweiten Weltkrieg, in dem Stefan Zweig, Joseph Roth, Irmgard Keun und viele andere noch einmal das Leben feiern, wie es nur die Verzweifelten können"
Translations:
Bulgarian translation:
[2016]: Panorama, Sofia
"Ostende 1936, lyatoto na Edno priyatelstvo. Roman. 176p. Translated by Darya Haralanova
Chinese translation:
Ao si tan de 1936. Translated by Guo Li yi. 203p. Beijing: Zhong
xin chu ban ji tuan, 2017
Czech translation:
Ostende 1936. Léto jednoho přátelství. Translated by Tomáš
Dimter. 163p. Brno: Host, 2014
Danish translation:
Oostende 1936. Sommeren før mørket faldt på : Stefan Zweig og
Joseph Roth. Translated by Lone Østerlind. 194p. Aarhus: Turbine, 2019
Dutch translation:
Zomer van de vriendschap. Oostende 1936 : roman. Translated by
Els Snick. 158p. 1st edition. Amsterdam: Cossee, 2015. 2nd edition, 2016
English translation:
Summer Before the Dark. Stefan Zweig and Joseph Roth, Ostend
1936. Translated by Carol Brown Janeway. 176p. London: Pushkin Press, 2016English translation:
- [2016]: Pushkin Press, London
- Summer Before the Dark. Stefan Zweig and Joseph Roth, Ostend 1936. Translated by Carol Brown Janeway. 176p.
French translation:
Ostende 1936. Un été avec Stefan Zweig. Translated by Frédéric
Joly. 152p. Paris: Piranha, 2015
Greek translation:
Ostandē 1936. To kalokairi prin apo to skotos : Stephan Tsbai͏̈ch kai Giozeph Rot. Translated by Maria Angelidu. 193p. Athens: Ekdoseis Agra, 2016
Italian translation:
L'estate dell'amicizia. Translated by Susanne Kolb. 158p. Venice: Neri Pozza Editore, 2015
Norwegian (Bokmål) translation:
Oostende 1936. Sommeren før mørket falt. Translated by Ute
Neumann. 139p. Oslo: Cappelen Damm, 2019
Portuguese translation:
Ostende 1936, o verão da amizade. Translated by Maria José Diniz [et al.]. 136p. Porto: UNICEPE - Cooperativa Livreira de Estudantes do Porto, 2019
Spanish translation:
Ostende. 1936, el verano de la amistad. Translated by Eduardo Gil
Bera. 148p. Madrid: Alianza Editorial, 2015
Swedish translation:
Oostende 1936: Stefan Zweig och Joseph Roth sommaren innan mörkret föll. Translated by Per Lennart Månsson. 175p. Stockholm: Lind & Co, 2018
Turkish translation:
Karanlıktan önceki yaz : anlatı. Translated by Zehra Kurttekin. 144p. Istanbul: Can Yayınları, 2018
Your Brother, Friedhelm
Friedhelm Hoffmann M.A. / فريدهيلم هوفمان (ماجستير في التاريخ الحديث والمعاصر ودراسات الحضارة الإسلامية) Belthlestraße 13 / ١٣ بيلتلة شتراسة D-72070 Tübingen / توبينغين Germany / Allemagne / ألمانيا Phone / tél.: 0049-(0)7071-9435624 / ھ. ٩٤٣٥٦٢٤ـ٧٠٧١ـ٠٠٤٩
English translation:
- [2016]: Pushkin Press, London
- Summer Before the Dark. Stefan Zweig and Joseph Roth, Ostend 1936. Translated by Carol Brown Janeway. 176p.
Norwegian/Bokmål translation:
- [2019]: Cappelen Damm, Oslo
- "Oostende 1936. Sommeren før mørket falt". Translated by Ute Neumann 139p. 1st edition
Reviews: