Stefan Zweig. A unidade espiritual do mundo: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 18: | Line 18: | ||
Stefan Zweig on his trip to Brazil, August 1936, p. (124) | Stefan Zweig on his trip to Brazil, August 1936, p. (124) | ||
Stefan Zweig. ''Los creadores''. Buenos Aires: Editorial Tor, 1942 p. (170). Cover of the volume | Stefan Zweig. ''Los creadores''. Buenos Aires: Editorial Tor, 1942 p. (170). Cover of the volume | ||
''Autographo de Stefan Zweig''. | Cover of the volume ''Autographo de Stefan Zweig'', i.e. the manuscript of Stefan Zweig's lecture. Binding in Morocco leather with gilding, p. (178) | ||
</lst> | </lst> | ||
Revision as of 15:35, 28 August 2019
[2017]: Casa Stefan Zweig / Memória Brasil, Rio de Janeiro
Stefan Zweig. A unidade espiritual do mundo. Conferência proferida no Rio de Janeiro em agosto de 1936. Contributions by Alberto Dines, Celso Lafer, Jacques Le Rider, and Klemens Renoldner. Illustrated with three photographs of Stefan Zweig, various paintings, the handwritten copy of his lecture, the cover of one of his books, and the cover of his printed lecture. 181/(3)p.
Contents:
[I]. Photographs
[1].
Stefan Zweig, Rio 1936, p. (2)
[2].
Pupil of Peter Bruegel, Dutch School, The Tower of Babel, Oil on metal, 16th century, pp. (6)-(9)
[3].
The War Triptych, Tempera on wood, 1929-1932, pp. (10)-(13)
[4].
Pablo Picasso, Guernica, Oil on canvas, 1937, pp. (14)-(17)
[5].
Lasar Segall, Ship of Emigrants, Oil on canvas, 1929-1941, pp. (18)-(19), (36)
[6].
Käthe Kollwitz, "Nie wieder Krieg", Mitteldeutscher Jugendtag, Leipzig, 2.-4. August 1924, Chalk and brush lithograph, p. (20)
[7].
Linz on the day of the Anschluss, 1928, p. (56)
[8].
Stefan Zweig in the War Achives, Vienna 1915-1916, p. (64)
[9].
"L'unité spirituelle de l'Europe". A facsimile of the handwritten copy. (2)/23p. Reprinted between pages 71 and (124)
[10].
Stefan Zweig on his trip to Brazil, August 1936, p. (124)
[11].
Stefan Zweig. Los creadores. Buenos Aires: Editorial Tor, 1942 p. (170). Cover of the volume
[12].
Cover of the volume Autographo de Stefan Zweig, i.e. the manuscript of Stefan Zweig's lecture. Binding in Morocco leather with gilding, p. (178)
[II]. Secondary Literature
- [1]. Alberto Dines
- [1]. Portuguese: O canto do cisne do colecionador de utopias. Rio de Janeiro, 27 de agosto, 2013, pp. 21-24. Notas, p. 24 [Written in Brazilian Portuguese]
- [2]. Spanish: El canto del cisne del coleccionador de utopías. Rio de Janeiro, 27 de agosto, 2013, pp. 24-26. Notas, pp. 26-27 [Translated from Brazilian Portuguese into Spanish by Ana María Pomi]
- [3]. German: Der Schwanengesang des Utopiensammlers. Rio de Janeiro, 27. August 2013, pp. 27-30. Anmerkungen, pp. 29-30 [Translated from Brazilian Portuguese into German by Marlen Eckl]
- [4]. French: Le chant du cygne du collectionneur d'utopies. Rio de Janeiro, le 27 août 2013, pp. 30-32. Notes, pp. 32-33 [Translated from Brazilian Portuguese into French by Pedro de Souza]
- [5]. English: The swan song of the collector of utopias. Rio de Janeiro, 27th August 2013, pp. 33-35. Notes, p. 35 [Translated from Brazilian Portuguese into English by Hugo Moss]
- [2]. Celso Lafer
- [1]. Portuguese: A Unidade Espiritual do Mundo de Stefan Zweig. Uma apresentação, pp. 37-40. Notas, pp. 40-41. Referências, p. 41 [Written in Brazilian Portuguese]
- [2]. Spanish: La Unidad Espiritual del Mundo de Stefan Zweig. Una presentación, pp. 41-44. Notas, p. 44. Referencías, p. 44. [Translated from Brazilian Portuguese into Spanish by Ana María Pomi]
- [3]. German: Die geistige Einheit der Welt von Stefan Zweig. Eine Einführung, pp. 44-47. Anmerkungen, p. 48. Bibliographische Hinweise, p. 48. [Translated from Brazilian Portuguese into German by Manuel von Rahden].
- [4]. French: L'unité spirituelle du monde de Stefan Zweig. Une présentation, pp. 48-51. Notes, p. 51. Références, p. 51 [Translated from Brazilian Portuguese into French by Pedro de Souza]
- [5]. English: The Spiritual Unity of the World by Stefan Zweig. An introduction, pp. 52-54. Notes, p. 55. References, p. 55 [Translated from Brazilian Portuguese into English by Hugo Moss]
- [3]. Jacques Le Rider
- [1]. Portuguese: Zweig mais atual do que nunca, pp. 57-58. Notas, p. 58 [Translated from French into Brazilian Portuguese by Kristina Michahelles]
- [2]. Spanish: Zweig, más actual que nunca, pp. 58-59. Notas, p. 60 [Translated from French into Spanish by Carmen Gauger]
- [3]. German: Zweig - aktueller denn je, pp. 60-61. Anmerkungen, p. 61 [Translated from French into German by Isis von Plato]
- [4]. French: Zweig, plus actuel que jamias, pp. 61-62. Notes, p. 62 [Written in French]
- [5]. English: Zweig, more timely than ever, pp. 62-63. Notes, p. 63 [Translated from French into English by Hugo Moss]
- [4]. Klemens Renoldner
- [1]. Portuguese: Um sonho dos dias da infância, pp. 65-66 [Translated from German into Brazilian Portuguese by Kristina Michahelles]
- [2]. Spanish: Un sueño infantil, pp. 66-68 [Translated from German into Spanish by Carmen Gauger]
- [3]. German: Ein Traum aus Kindertagen, pp. 68-69 [Written in German]
- [4]. French: Un rêve d'enfance, pp. 69-70 [Translated from German into French by Isabelle Kalinowski]
- [5]. English: A Dream from Childhood Days, pp. 70-71 [Translated from German into English by Hugo Moss]
[III]. Stefan Zweig
- German: "L'unité spirituelle de l'Europe". A facsimile of the handwritten copy. (2)/23p. Reprinted between pages 71 and (124)
[IV]. Stefan Zweig
- [1]. Portuguese: A unidade espiritual da Europa [Conferência proferida por Stefan Zweig no Rio de Janeiro durante a sua primeira viagem ao Brasil, em agosto de 1936], pp. 125-135. Notas, p. 135 [Translated from German into Brazilian Portuguese by Kristina Michahelles]
- [2]. Spanish: La unidad espiritual de la Europa, pp. 135-143. Notas, p. 143 [Translated from German into Spanish by Carmen Gauger]
- [3]. German: L'unité spirituelle de l'Europe, pp. 144-152. Anmerkungen, p. 152 [Written in German]
- [4]. French: L'unité spirituelle de l'Europe, pp. 153-161 [Translated from German into French by Isabelle Kalinowski]. Notes, p. 161
- [5]. English: The Spiritual Unity of Europe, pp. 162-169. Notes, p. 169 [Translated from German into English by Hugo Moss]
[V]. Quatro anos depois
- [1]. Portuguese: Quatro anos depois, pp. 171-172. Notas, p. 172 [Written in Brazilian Portuguese]
- [2]. Spanish: Cuatro años después, pp. 172-174. Notas, p. 174 [Translated from Brazilian Portuguese into Spanish by Ana María Pomi]
- [3]. German: Vier Jahre später, pp. 174-175. Anmerkungen, p. 175 [Translated from Brazilian Portuguese into German by Manuel von Rahden]
- [4]. French: Quatre ans après, pp. 175-176. Notes, p. 176 [Translated from Brazilian Portuguese into French by Pedro de Souza]
- [5]. English: Four years later, pp. 176-177. Notes, p. 177 [Translated from Brazilian Portuguese into English by Hugo Moss]
- NB: On 29 October 1940 Stefan Zweig repeated his lecture "The Spiritual Unity of the World", this time in Buenos Aires and in Spanish. The text was translated by Stefan Zweig's friend Alfredo Cahn and printed in the magazine Cursos y Conferencias [Buenos Aires], Year X, No. 10, Vol. XX [January 1942], pp. 1033-1045. It was then reprinted in: Stefan Zweig. Los creadores. Translated by Alfredo Cahn. Buenos Aires: Editorial Tor, 1942, pp. 75-124
[VI]. A letter from José Carlos de Macedo Soares
- [1]. Portuguese: Carta de José Carlos de Macedo Soares oferecendo o manuscrito de Stefan Zweig. Ministério das Relações Exteriores, Rio de Janiro, 4-9-1936. Á Helena Conceição Alves de Lima, p. 179. Notas, p. 179 [Written in Brazilian Portuguese]
- [2]. Spanish: Carta de José Carlos de Macedo Soares ofrecendo el manuscrito de Stefan Zweig. Ministerio de Relaciones Exteriores, Rio de Janiro, 4-9-1936. A Helena Conceição Alves de Lima, p. 180. Notas, p. 180 [Translated from Brazilian Portuguese into Spanish by Ana María Pomi]
- [3]. German: Begleitbrief von José Carlos do Macedo Soares zum verschenkten Manuskript von Stefan Zweig. Außenministerium, Rio de Janeiro, 4-9-1936. An Helena Conceição Alves de Lima, p. 180. Anmerkungen, p. 180 [Translated from Brazilian Portuguese into German by Manuel von Rahden]
- [4]. French: Lettre de José Carlos do Macedo Soares offrant le manuscrit de Stefan Zweig. Ministère des Relations Extérieures, Rio de Janeiro, Le 4-9-1936. À Helena Conceição Alves de Lima, p. 181. Notes, p. 181 [Translated from Brazilian Portuguese into French by Pedro de Souza]
- [5]. English: Letter from José Carlos do Macedo Soares offering Stefan Zweig's manuscript. Ministry for Foreign Relations, Rio de Janeiro, 4-9-1936. To Helena Conceição Alves de Lima, p. 181. Notes, p. 181 [Translated from Brazilian Portuguese into English by Hugo Moss]