Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin'''
'''[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin'''


''Ausgewählte Gedichte in Nachdichtungen von Stefan Zweig''. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Portrait of Emile Verhaeren based on a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. [375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper and signed by Emile Verhaeren, Stefan Zweig, and Théo van Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper. Contains 27 poems
''Ausgewählte Gedichte in Nachdichtungen von Stefan Zweig''. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Portrait of Emile Verhaeren based on a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. 375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper and signed by Emile Verhaeren, Stefan Zweig, and Théo van Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper. Contains 26 poems


'''Contents:'''
'''Contents:'''
Line 28: Line 28:


:'''Eigenwelt''', pp. (31)-48
:'''Eigenwelt''', pp. (31)-48
<lst type=bracket start=9>
<lst type=bracket start=10>
"Ja, ich will meine Qualen in mir nähren...", p. (32) [An excerpt from "Dialogue" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
"Ja, ich will meine Qualen in mir nähren...", p. (32) [An excerpt from "Dialogue" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]


Line 39: Line 39:
"Gebet", p. 38 ["Pieusement" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
"Gebet", p. 38 ["Pieusement" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]


"Die Dornenkrone", pp. 39-40 ["La Couronne" in ''Les Débâcles''. Bruxedlles, 1888]
"Die Dornenkrone", pp. 39-40 ["La Couronne" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]


"Fernab", pp. 41-45 [["Là-bas" in ''Les Débâcles''. Bruxelles,  1888]
"Fernab", pp. 41-45 ["Là-bas" in ''Les Débâcles''. Bruxelles,  1888]


"Legenden", p. 46 ["Légendes" in ''Les Bords de la route''. Paris, 1895]
"Legenden", p. 46 ["Légendes" in ''Les Bords de la route''. Paris, 1895]


"Die hellen Stunden" [i.e. "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet..."] I, pp. 47-48; II, p. 48 ["Le ciel en nuit s'est déplié..." in ''Les Heures claires''. Bruxelles, 1896]
"Die hellen Stunden" [i.e. "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet..."], pp. 47-48 ["Le ciel en nuit s'est déplié..." in ''Les Heures claires''. Bruxelles, 1896]
</lst>
</lst>


:'''Allwelt''', pp. (49)-85
:'''Allwelt''', pp. (49)-85
<lst type=bracket start=18>
<lst type=bracket start=19>
"Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen...", p. (50) [Excerpt from "Les Cris de ma vie" [Third stanza slightly altered] in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]
"Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen...", p. (50) [Excerpt from "Les Cris de ma vie" [Third stanza slightly altered] in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]


Line 58: Line 58:
"Im Norden", pp. 63-65 ["Au Nord" in ''Poèmes [3]: Les Villages illusoires. Les Apparus dans mes chemins. Les Vignes de ma muraille''. Paris, 1898]
"Im Norden", pp. 63-65 ["Au Nord" in ''Poèmes [3]: Les Villages illusoires. Les Apparus dans mes chemins. Les Vignes de ma muraille''. Paris, 1898]


"Die Revolte". pp. 66-74 ["La Révolte" in ''Les Villes tentaculaires'' Bruxelles, 1895]
"Die Revolte". pp. 66-74 ["La Révolte" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]


"Die Forschung", pp. 75-78 ["L'Étude" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]
"Die Forschung", pp. 75-78 ["L'Étude" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]
Line 66: Line 66:


:'''Finale''', pp. (88)-90
:'''Finale''', pp. (88)-90
<lst type=bracket start=25>
<lst type=bracket start=26>
"Ja! Faustens schrei ist nicht der unsre mehr...", p. (88) ["La Science" [last stanza] in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]
"Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsre mehr...", p. (88) ["La Science" [last stanza] in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]


"Der mich dereinst spätabends liest in fernen Jahre...", pp. 89-90 ["Un Soir" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]
"Der mich dereinst spätabends liest in fernen Jahre...", pp. 89-90 ["Un Soir" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]
Line 73: Line 73:




'''[1910]: Insel Verlag, Leipzig'''
'''[1910]: Insel-Verlag, Leipzig'''


''Ausgewählte Gedichte. Nachdichtung von Stefan Zweig''. Cover design by E. R. Weiss. 142/(1)p. 2nd impression 1910. Contains 53 poems
''Ausgewählte Gedichte. Nachdichtung von Stefan Zweig''. Cover design by E. R. Weiss. (4)/142/(1)p. 2nd impression 1910. Contains 53 poems. This is Vol. II of Emile Verhaeren's ''Ausgewählte Werke''


'''Contents:'''
'''Contents:'''
Line 84: Line 84:
:'''Aus den frühen Gedichten''', pp. (3)-20
:'''Aus den frühen Gedichten''', pp. (3)-20
<lst type=bracket start=2>
<lst type=bracket start=2>
"Die Gäste", pp. 5-6 ["Décembre: Les hôtes" in ''Almanach. Cahier de vers''. Bruxelles, 1895]
"Die Gäste", pp. 5-6 ["Les Hôtes" in ''Almanach. Cahier de vers''. Bruxelles, 1895]


"Das Brotbacken", p. 7 ["Cuisson du pain" in ''Les Flamandes. Poésies''. Bruxelles, 1883]
"Das Brotbacken", p. 7 ["Cuisson du pain" in ''Les Flamandes. Poésies''. Bruxelles, 1883]
Line 119: Line 119:
"Die Mühle", p. 25 ["Le Moulin" in ''Les Soirs''. Bruxelles, 1887]
"Die Mühle", p. 25 ["Le Moulin" in ''Les Soirs''. Bruxelles, 1887]


"Die Bäume" , p. 26 ["Les Arbres" . ''Les Soirs''. Bruxelles, 1887]
"Die Bäume" , p. 26 ["Les Arbres" in ''Les Soirs''. Bruxelles, 1887]


"Das Schwert", p. 27 ["Le Glaive" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
"Das Schwert", p. 27 ["Le Glaive" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
Line 129: Line 129:
"Dialog", pp. 30-31 ["Dialogue" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
"Dialog", pp. 30-31 ["Dialogue" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]


"Fernab", pp. 32-34 ["Là-bas" in ''Les Débâcles'', Bruxelles, 1888]
"Fernab", pp. 32-34 ["Là-bas" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
</lst>
</lst>


:'''Traumlandschaften'''
:'''Traumlandschaften''', pp. (36)-53
<lst type=bracket start=24>
<lst type=bracket start=24>
"Der Regen", pp. 37-39 ["La Pluie" in ''Les Villages illusoires''. Bruxelles, 1895]
"Der Regen", pp. 37-39 ["La Pluie" in ''Les Villages illusoires''. Bruxelles, 1895]
Line 153: Line 153:
"Die Fabriken", pp. 63-67 ["Les Usines" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]
"Die Fabriken", pp. 63-67 ["Les Usines" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]


"Die Singspielhallen'', pp. 68-72 ["Les Spectacles" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]
"Die Singspielhallen", pp. 68-72 ["Les Spectacles" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]


"Die Revolte", pp. 73-77 ["La Révolte" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]
"Die Revolte", pp. 73-77 ["La Révolte" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]
Line 188: Line 188:
:'''Der vielfältige Glanz''', pp. (107)-127
:'''Der vielfältige Glanz''', pp. (107)-127
<lst type=bracket start=45>
<lst type=bracket start=45>
"Das Wort", pp. 109-112 ["Le Verbe" in ''La multiple Splendeur''. Paris, 1906]
"Das Wort", pp. 109-112 ["Le Verbe" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]


"Rings um mein Haus", pp. 113-116 ["Autour de ma Maison" in ''La multiple Splendeur''. Paris, 1906]
"Rings um mein Haus", pp. 113-116 ["Autour de ma Maison" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]


"Hymnus an den Wind", pp. 117-119 ["A la Gloire du vent" in ''La multiple Splendeur''. Paris, 1906]
"Hymnus an den Wind", pp. 117-119 ["À la Gloire du vent" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]


"Der Baum", pp. 120-122 ["L'Arbre" in ''La multiple Splendeur''. Paris, 1906]
"Der Baum", pp. 120-122 ["L'Arbre" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]


"Die Begeisterung", pp. 123-124 ["La Faveur" in ''La multiple Splendeur''. Paris, 1906]
"Die Begeisterung", pp. 123-124 ["La Faveur" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]


"Die Freude", pp. 125-127 ["La Joie" in ''La multiple Splendeur''. Paris, 1906]
"Die Freude", pp. 125-127 ["La Joie" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]
</lst>
</lst>


:'''Die königlichen Rhythmen''', pp. (129)-139
:'''Die königlichen Rhythmen''', pp. (129)-139
<lst type=bracket start=51>
<lst type=bracket start=51>
"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I", pp. 131-133 ["Le Paradis" in ''Les Rythmes souverains''. Paris, 1910]
"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I", pp. 131-133 ["Le Paradis" in ''Les Rythmes souverains. Poèmes''. Paris, 1910]


"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) II", pp. 134-137 ["Le Paradis" in ''Les Rythmes souverains''. Paris, 1910]
"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) II", pp. 134-137 ["Le Paradis" in ''Les Rythmes souverains. Poèmes''. Paris, 1910]


"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) III", pp. 138-139 ["Le Paradis" in ''Les Rythmes souverains''. Paris, 1910]
"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) III", pp. 138-139 ["Le Paradis" in ''Les Rythmes souverains. Poèmes''. Paris, 1910]


"Inhalt", pp. 140-142
"Inhalt", pp. 140-142
Line 214: Line 214:
</lst>
</lst>


'''[1913 & 1923]: Insel Verlag, Leipzig'''
'''[1913 & 1923]: Insel-Verlag, Leipzig'''


''Ausgewählte Gedichte. Nachdichtung von Stefan Zweig''. Cover design by E. R. Weiss. 2nd enlarged edition. 174p, 1910 / 3rd enlarged edition. 175p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 / 1923 edition, p. 175. Contains 65 poems
''Ausgewählte Gedichte. Nachdichtung von Stefan Zweig''. Cover design by E. R. Weiss. 2nd enlarged edition. 174/(1)p. 1910 / 3rd enlarged edition. 175/(1)p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 / 1923 edition, p. 175. Contains 65 poems


'''Contents:'''
'''Contents:'''
<lst type=bracket start=1>
<lst type=bracket start=1>
"Der mich dereinst spätabends liest in fernen Jahren", pp. 5-6 ["Un Soir" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]
"Der mich dereinst spätabends liest in fernen Jahren...", pp. 5-6 ["Un Soir" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]
</lst>
</lst>


Line 227: Line 227:
"Die Gäste", pp. 9-10 ["Les Hôtes" in ''Almanach. Cahier de vers''. Bruxelles, 1895]
"Die Gäste", pp. 9-10 ["Les Hôtes" in ''Almanach. Cahier de vers''. Bruxelles, 1895]


"Tanz der Greise und Greisinnen", pp. 11-14 ["La Danse des vieux et des vielles" in ''Les Blés mouvants''. Paris, 1912]
"Tanz der Greise und Greisinnen", pp. 11-14 ["La Danse des vieux et des vieilles" in ''Les Blés mouvants''. Paris, 1912]


"Das Brotbacken", p. 15 ["Cuisson du pain" in ''Les Flamandes. Poésies''. Bruxelles, 1883]
"Das Brotbacken", p. 15 ["Cuisson du pain" in ''Les Flamandes. Poésies''. Bruxelles, 1883]
Line 243: Line 243:
"Helle Landschaft", p. 22 ["L'autre Plaine" in ''Les Apparus dans mes chemins''. Bruxelles, 1891]
"Helle Landschaft", p. 22 ["L'autre Plaine" in ''Les Apparus dans mes chemins''. Bruxelles, 1891]


"Eines Morgens", p. 23 ["Un Matin" in ''Les Vignes de ma muraille, 1892-1897''. Paris, 1899]
"Eines Morgens", p. 23 ["Un Matin" in ''Poèmes [3]: Les Villages illusoires. Les Apparus dans mes chemins. Les Vignes de ma muraille''. Paris, 1898]


"Im Norden", pp. 24-25 ["Au Nord" in ''Les Vignes de ma muraille, 1892-1897''. Paris, 1899]
"Im Norden", pp. 24-25 ["Au Nord" in ''Poèmes [3]: Les Villages illusoires. Les Apparus dans mes chemins. Les Vignes de ma muraille''. Paris, 1898]


"Legenden", p. 26 ["Légendes" in ''Les Bords de la route''. Paris, 1895]
"Legenden", p. 26 ["Légendes" in ''Les Bords de la route''. Paris, 1895]
Line 264: Line 264:
"Die Mühle", p. 35 ["Le Moulin" in ''Les Soirs''. Bruxelles, 1887]
"Die Mühle", p. 35 ["Le Moulin" in ''Les Soirs''. Bruxelles, 1887]


"Die Bäume" , p. 36 ["Les Arbres" in ''Les Soirs''. Bruxelles, 1887]
"Die Bäume", p. 36 ["Les Arbres" in ''Les Soirs''. Bruxelles, 1887]


"Das Schwert", p. 37 ["Le Glaive" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
"Das Schwert", p. 37 ["Le Glaive" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
Line 270: Line 270:
"Gebet", p. 38 ["Pieusement" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
"Gebet", p. 38 ["Pieusement" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]


"Die Dornenkrone", pp. 39 ["La Couronne" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
"Die Dornenkrone", p. 39 ["La Couronne" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]


"Dialog", pp. 40-41 ["Dialogue" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
"Dialog", pp. 40-41 ["Dialogue" in ''Les Débâcles''. Bruxelles, 1888]
Line 294: Line 294:
:'''Die Verführung der Städte''', pp. 67-90
:'''Die Verführung der Städte''', pp. 67-90
<lst type=bracket start=32>
<lst type=bracket start=32>
"Die Auswanderer", pp. 67-72 ["Le Départ" / ''Les Campagnes hallucinées'', 1892]
"Die Auswanderer", pp. 67-72 ["Le Départ" in ''Les Campagnes hallucinées''. Bruxelles, 1892]


"Die Fabriken", pp. 73-77 ["Les Usines" / ''Les Villes tentaculaires'', 1895]
"Die Fabriken", pp. 73-77 ["Les Usines" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]


"Die Singspielhallen'', pp. 78-82 ["Les Spectacles" / ''Les Villes tentaculaires'', 1895]
"Die Singspielhallen", pp. 78-82 ["Les Spectacles" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]


"Die Revolte", pp. 83-87 ["La Révolte" / ''Les Villes tentaculaires'', 1895]
"Die Revolte", pp. 83-87 ["La Révolte" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]


"An die Zukunft", pp. 88-90 ["Vers le Futur" / ''Les Villes tentaculaires'', 1895]
"An die Zukunft", pp. 88-90 ["Vers le Futur" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles, 1895]
</lst>
</lst>


:'''Trilogie der Liebe''', pp. 93-100
:'''Trilogie der Liebe''', pp. 93-100
<lst type=bracket start=37>
<lst type=bracket start=37>
"I. Der nächtige Himmel hat sich entfaltet...", p. 93 ["Le ciel en nuit s'est déplié..." / ''Les Heures claires'', 1896]
"I. Der nächtige Himmel hat sich entfaltet...", p. 93 ["Le ciel en nuit s'est déplié..." in ''Les Heures claires''. Bruxelles, 1896]


"II. Der Frühling, der hell und gütig erschienen...", p. 94 ["Le printemps jeune et bénévole..." / ''Les Heures claires'', 1896]
"II. Der Frühling, der hell und gütig erschienen...", p. 94 ["Le printemps jeune et bénévole..." in ''Les Heures claires''. Bruxelles, 1896]


"III. Die Stunde, da man die Lampe erhellt...", p. 95 ["C'est la bonne heure, où la lampe s'allume..." / ''Les Heures d'après-midi'', 1905]
"III. Die Stunde, da man die Lampe erhellt...", p. 95 ["C'est la bonne heure, où la lampe s'allume..." in ''Les Heures d'après-midi''. Bruxelles, 1905]


"IV. So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige...", p. 96 ["Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles..." / ''Les Heures d'après-midi'', 1905]
"IV. So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige...", p. 96 ["Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles..." in ''Les Heures d'après-midi''. Bruxelles, 1905]


"V. Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen...", p. 97 ["L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles..." / ''Les Heures d'après-midi, 1905]
"V. Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen...", p. 97 ["L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles..." in ''Les Heures d'après-midi''. Bruxelles, 1905]


"VI. Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach...", p. 98 ["Lorsque s'épand sur notre seuil la neige fine..." / ''Les Heures du soir'', 1911]
"VI. Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach...", p. 98 ["Lorsque s'épand sur notre seuil la neige fine..." in ''Les Heures du soir''. Leipzig, 1911]


"VII. Dich nur zu geben, will dir nie genugen...", p. 99 ["Et te donner ne suffit plus, tu te prodigies..." / ''Les Heures d'après-midi, 1905]
"VII. Dich nur zu geben, will dir nie genügen...", p. 99 ["Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues..." in ''Les Heures d'après-midi''. Bruxelles, 1905]


"VIII. "Vielleicht", p. 100 ["Peut-être..." / ''Les Heures du soir'', 1911]
"VIII. "Vielleicht", p. 100 ["Peut-être..." in ''Les Heures du soir''. Leipzig, 1911]
</lst>
</lst>


:'''Die Antlitze des Lebens''', pp. 103-127
:'''Die Antlitze des Lebens''', pp. 103-127
<lst type=bracket start=45>
<lst type=bracket start=45>
"Die Menge", pp. 103-107 ["La Foule" / ''Les Visages de la vie'', 1899]
"Die Menge", pp. 103-107 ["La Foule" in ''Les Visages de la vie''. Bruxelles, 1899]


"Die Forschung", pp. 108-109 ["L'Étude" / ''Les Forces tumultueuses'', 1902]
"Die Forschung", pp. 108-109 ["L'Étude" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]


"Vorwärts", p. 110 ["L'en avant" / ''Les Forces tumultueuses'', 1902]
"Vorwärts", p. 110 ["L'en avant" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]


"Die Tat", pp. 111-115 ["L'Action" / ''Les Visages de la vie'', 1899]
"Die Tat", pp. 111-115 ["L'Action" in ''Les Visages de la vie''. Bruxelles, 1899]


"Die Eroberung", pp. 116-118 ["La Conquête" / ''Les Forces tumultueuses'', 1902]
"Die Eroberung", pp. 116-118 ["La Conquête" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]


"In der Frühe", pp. 119-120 ["Un Matin" / ''Les Forces tumultueuses'', 1902]
"In der Frühe", pp. 119-120 ["Un Matin" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]


"Die Reise", pp. 121-123 ["Le Voyage" / ''Les Forces tumultueuses'', 1902]
"Die Reise", pp. 121-123 ["Le Voyage" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris, 1902]


"Zum Meere hin", pp. 124-127 ["Vers la Mer" / ''Les Visages de la vie'', 1899]
"Zum Meere hin", pp. 124-127 ["Vers la Mer" in ''Les Visages de la vie''. Bruxelles, 1899]
</lst>
</lst>


:'''Der vielfältige Glanz''', pp. (129)-154
:'''Der vielfältige Glanz''', pp. (129)-154
<lst type=bracket start=53>
<lst type=bracket start=53>
"Das Wort", pp. 131-134 ["Le Verbe" / ''La multiple Splendeur. Poèmes'', 1906]
"Das Wort", pp. 131-134 ["Le Verbe" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]


"Rings um mein Haus", pp. 135-138 ["Autour de ma Maison" / ''La multiple Splendeur. Poèmes'', 1906]
"Rings um mein Haus", pp. 135-138 ["Autour de ma Maison" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]


"Hymnus an den Wind", pp. 139-141 ["À la Gloire du vent" / ''La multiple Splendeur. Poèmes'', 1906]
"Hymnus an den Wind", pp. 139-141 ["À la Gloire du vent" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]


"Der Baum", pp. 142-144 ["L'Arbre" / ''La multiple Splendeur. Poèmes'', 1906]
"Der Baum", pp. 142-144 ["L'Arbre" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]


"Die Begeisterung", pp. 148-149 ["La Ferveur" / ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]
"Die Träume", pp. 145-147 ["La Rêves" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]


"Die Arbeit", pp. 150-151 [""L'Effort" / ''La multiple Splendeur. Poèmes'', 1906]
"Die Begeisterung", pp. 148-149 ["La Ferveur" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]


"Die Freude", pp. 152-154 ["La Joie" / ''La multiple Splendeur. Poèmes'', 1906]
"Die Arbeit", pp. 150-151 ["L'Effort" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]
 
"Die Freude", pp. 152-154 ["La Joie" in ''La multiple Splendeur. Poèmes''. Paris, 1906]
</lst>
</lst>


:'''Die königlichen Rhythmen''', pp. (155)-170
:'''Die königlichen Rhythmen''', pp. (155)-170
<lst type=bracket start=61>
<lst type=bracket start=61>
"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe...", pp. 157-159 ["Le Paradis I: Desbuissons lumineux fusaient comme des gerbes..." / ''Les Rythmes souverains. Poèmes'', 1910]
"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe...", pp. 157-159 ["Le Paradis I: Desbuissons lumineux fusaient comme des gerbes..." in ''Les Rythmes souverains. Poèmes''. Paris, 1910]


"Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre...", pp. 160-163 ["Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour" / ''Les Rythmes souverains. Poèmes'', 1910]
"Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre...", pp. 160-163 ["Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour" in ''Les Rythmes souverains. Poèmes''. Paris, 1910]


"Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen...", pp. 164-165 ["Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant..." / ''Les Rythmes souverains. Poèmes'', 1910]
"Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen...", pp. 164-165 ["Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant..." in ''Les Rythmes souverains. Poèmes''. Paris, 1910]


"Das Gebet", pp. 166-168 ["La Prière" / ''Les Rythmes souverains. Poèmes'', 1910]
"Das Gebet", pp. 166-168 ["La Prière" in ''Les Rythmes souverains. Poèmes''. Paris, 1910]


"An meine Augen", pp. 169-170 ["Mes Yeux" / ''La Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique'' [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220
"An meine Augen", pp. 169-170 ["Mes Yeux" in ''La Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique'' [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220
</lst>
</lst>




[[Category:Translations by Zweig]]
[[Category:Translations by Zweig]]

Latest revision as of 14:41, 9 September 2019

[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin

Ausgewählte Gedichte in Nachdichtungen von Stefan Zweig. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Portrait of Emile Verhaeren based on a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. 375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper and signed by Emile Verhaeren, Stefan Zweig, and Théo van Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper. Contains 26 poems

Contents:

[1].
Worte der Einleitung [Emile Verhaeren], pp. (7)-12
Heimatswelt, pp. (13)-30
[2].
"Das Brotbacken", p. 15 ["Cuisson du pain" in Les Flamandes. Poésies. Bruxelles, 1883]
[3].
"Frommer Abend", p. 16 ["Soir religieux" in Les Moines. Poésies. Paris, 1886]
[4].
"Ein Klosterbild", p. 17 ["Croquis de cloître" in Les Moines. Poésies. Paris, 1886]
[5].
"Die sanften Mönche", pp. 18-19 ["Moines doux" in Les Moines. Poésies. Paris, 1886]
[6].
"Eines Morgens", p. 20 ["Un Matin" in Poèmes [3]: Les Villages illusoires. Les Apparus dans mes chemins. Les Vignes de ma muraille. Paris, 1898]
[7].
"Helle Landschaft", p. 21 ["L'autre Plaine" in Les Apparus dans mes chemins. Bruxelles, 1891]
[8].
"Der Regen", pp. 22-26 ["La Pluie" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[9].
"Novemberwind", pp. 27-30 ["Le Vent" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
Eigenwelt, pp. (31)-48
[10].
"Ja, ich will meine Qualen in mir nähren...", p. (32) [An excerpt from "Dialogue" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[11].
"Die klagenden Lieder", pp. 33-34 ["Les Complaintes" in Les Soirs. Bruxelles, 1887]
[12].
"Müdigkeit", p. 35 ["Lassitude" in Les Soirs. Bruxelles, 1887]
[13].
"Die Uhren", pp. 36-37 ["Les Horloges" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
[14].
"Gebet", p. 38 ["Pieusement" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[15].
"Die Dornenkrone", pp. 39-40 ["La Couronne" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[16].
"Fernab", pp. 41-45 ["Là-bas" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[17].
"Legenden", p. 46 ["Légendes" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
[18].
"Die hellen Stunden" [i.e. "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet..."], pp. 47-48 ["Le ciel en nuit s'est déplié..." in Les Heures claires. Bruxelles, 1896]
Allwelt, pp. (49)-85
[19].
"Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen...", p. (50) [Excerpt from "Les Cris de ma vie" [Third stanza slightly altered] in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[20].
"Der Glöckner", pp. 51-56 ["Le Sonneur" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[21].
"Der Müller", pp. 57-62 ["Le Meunier" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[22].
"Im Norden", pp. 63-65 ["Au Nord" in Poèmes [3]: Les Villages illusoires. Les Apparus dans mes chemins. Les Vignes de ma muraille. Paris, 1898]
[23].
"Die Revolte". pp. 66-74 ["La Révolte" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
[24].
"Die Forschung", pp. 75-78 ["L'Étude" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[25].
"Zum Meere hin", pp. 79-85 ["Vers la Mer" in Les Visages de la vie. Bruxelles, 1899]
Finale, pp. (88)-90
[26].
"Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsre mehr...", p. (88) ["La Science" [last stanza] in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[27].
"Der mich dereinst spätabends liest in fernen Jahre...", pp. 89-90 ["Un Soir" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]


[1910]: Insel-Verlag, Leipzig

Ausgewählte Gedichte. Nachdichtung von Stefan Zweig. Cover design by E. R. Weiss. (4)/142/(1)p. 2nd impression 1910. Contains 53 poems. This is Vol. II of Emile Verhaeren's Ausgewählte Werke

Contents:

[1].
"Der mich dereinst spätabends liest in fernen Jahren", pp. 1-2 ["Un Soir" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
Aus den frühen Gedichten, pp. (3)-20
[2].
"Die Gäste", pp. 5-6 ["Les Hôtes" in Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895]
[3].
"Das Brotbacken", p. 7 ["Cuisson du pain" in Les Flamandes. Poésies. Bruxelles, 1883]
[4].
"An die Mönche", pp. 8-9 ["Aux Moines" in Les Moines. Poésies. Paris, 1886]
[5].
"Frommer Abend", p. 10 ["Soir religieux" in Les Moines. Poésies. Paris, 1886]
[6].
"Die sanften Mönche", p. 11 ["Moines doux" in Les Moines. Poésies. Paris, 1886]
[7].
"Ein Klosterbild", p. 12 ["Croquis de cloître" in Les Moines. Poésies. Paris, 1886]
[8].
"Träumerisch", p. 13 ["Vaguement" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
[9].
"Helle Landschaft", p. 14 ["L'autre Plaine" in Les Apparus dans mes chemins. Bruxelles, 1891]
[10].
"Eines Morgens", p. 15 ["Un Matin" in Poèmes [3]: Les Villages illusoires. Les Apparus dans mes chemins. Les Vignes de ma muraille. Paris, 1898]
[11].
"Im Norden", pp. 16-17 ["Au Nord" in Poèmes [3]: Les Villages illusoires. Les Apparus dans mes chemins. Les Vignes de ma muraille. Paris, 1898]
[12].
"Legenden", p. 18 ["Légendes" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
[13].
"Die Uhren", p. 19 ["Les Horloges" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
[14].
"Die Barke", p. 20 ["La Barque" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
Trilogie der Qual, pp. (21)-34
[15].
"Müdigkeit", p. 23 ["Lassitude" in Les Soirs. Bruxelles, 1887]
[16].
"Die klagenden Lieder", p. 24 ["Les Complaintes" in Les Soirs. Bruxelles, 1887]
[17].
"Die Mühle", p. 25 ["Le Moulin" in Les Soirs. Bruxelles, 1887]
[18].
"Die Bäume" , p. 26 ["Les Arbres" in Les Soirs. Bruxelles, 1887]
[19].
"Das Schwert", p. 27 ["Le Glaive" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[20].
"Gebet", p. 28 ["Pieusement" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[21].
"Die Dornenkrone", p. 29 ["La Couronne" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[22].
"Dialog", pp. 30-31 ["Dialogue" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[23].
"Fernab", pp. 32-34 ["Là-bas" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
Traumlandschaften, pp. (36)-53
[24].
"Der Regen", pp. 37-39 ["La Pluie" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[25].
"Der Fährmann", pp. 40-42 ["Le Passeur d'eau" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[26].
"Der Schnee", pp. 43-44 ["La Neige" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[27].
"Der Glöckner", pp. 45-47 ["Le Sonneur" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[28].
"Novemberwind", pp. 48-49 ["Le Vent" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[29].
"Der Müller", pp. 50-53 ["Le Meunier" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
Die Verführung der Städte, pp. (55)-80
[30].
"Die Auswanderer", pp. 57-62 ["Le Départ" in Les Campagnes hallucinées. Bruxelles, 1892]
[31].
"Die Fabriken", pp. 63-67 ["Les Usines" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
[32].
"Die Singspielhallen", pp. 68-72 ["Les Spectacles" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
[33].
"Die Revolte", pp. 73-77 ["La Révolte" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
[34].
"An die Zukunft", pp. 78-80 ["Vers le Futur" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
Trilogie der Liebe, pp. (81)-86
[35].
"I. Der nächtige Himmel hat sich entfaltet...", p. 83 ["Le ciel en nuit s'est déplié..." in Les Heures claires. Bruxelles, 1896]
[36].
"II. Der Frühling, der hell und gütig erschienen...", p. 84 ["Le printemps jeune et bénévole..." in Les Heures claires. Bruxelles, 1896]
[37].
"III. Die Stunde, da man die Lampe erhellt...", p. 85 ["C'est la bonne heure, où la lampe s'allume..." in Les Heures d'après-midi. Bruxelles, 1905]
[38].
"IV. So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige...", p. 86 ["Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles..." in Les Heures d'après-midi. Bruxelles, 1905]
Die Antlitze des Lebens, pp. (87)-105
[39].
"Die Menge", pp. 89-93 ["La Foule" in Les Visages de la vie. Bruxelles, 1899]
[40].
"Die Forschung", pp. 94-95 ["L'Étude" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[41].
"Vorwärts", p. 96 ["L'en avant" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[42].
"Die Eroberung", pp. 97-99 ["La Conquête" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[43].
"In der Frühe", pp. 100-101 ["Un Matin" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[44].
"Zum Meere hin", pp. 102-105 ["Vers la Mer" in Les Visages de la vie. Bruxelles, 1899]
Der vielfältige Glanz, pp. (107)-127
[45].
"Das Wort", pp. 109-112 ["Le Verbe" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[46].
"Rings um mein Haus", pp. 113-116 ["Autour de ma Maison" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[47].
"Hymnus an den Wind", pp. 117-119 ["À la Gloire du vent" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[48].
"Der Baum", pp. 120-122 ["L'Arbre" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[49].
"Die Begeisterung", pp. 123-124 ["La Faveur" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[50].
"Die Freude", pp. 125-127 ["La Joie" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
Die königlichen Rhythmen, pp. (129)-139
[51].
"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I", pp. 131-133 ["Le Paradis" in Les Rythmes souverains. Poèmes. Paris, 1910]
[52].
"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) II", pp. 134-137 ["Le Paradis" in Les Rythmes souverains. Poèmes. Paris, 1910]
[53].
"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) III", pp. 138-139 ["Le Paradis" in Les Rythmes souverains. Poèmes. Paris, 1910]
[54].
"Inhalt", pp. 140-142
[55].
"Bemerkung des Übersetzers", p. 142

[1913 & 1923]: Insel-Verlag, Leipzig

Ausgewählte Gedichte. Nachdichtung von Stefan Zweig. Cover design by E. R. Weiss. 2nd enlarged edition. 174/(1)p. 1910 / 3rd enlarged edition. 175/(1)p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 / 1923 edition, p. 175. Contains 65 poems

Contents:

[1].
"Der mich dereinst spätabends liest in fernen Jahren...", pp. 5-6 ["Un Soir" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
Aus den frühen Gedichten, pp. 9-29
[2].
"Die Gäste", pp. 9-10 ["Les Hôtes" in Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895]
[3].
"Tanz der Greise und Greisinnen", pp. 11-14 ["La Danse des vieux et des vieilles" in Les Blés mouvants. Paris, 1912]
[4].
"Das Brotbacken", p. 15 ["Cuisson du pain" in Les Flamandes. Poésies. Bruxelles, 1883]
[5].
"An die Mönche", pp. 16-17 ["Aux Moines" in Les Moines. Poésies. Paris, 1886]
[6].
"Frommer Abend", p. 18 ["Soir religieux" in Les Moines. Poésies. Paris, 1886]
[7].
"Die sanften Mönche", p. 19 ["Moines doux" in Les Moines. Poésies. Paris, 1886]
[8].
"Ein Klosterbild", p. 20 ["Croquis de cloître" in Les Moines. Poésies. Paris, 1886]
[9].
"Träumerisch", p. 21 ["Vaguement" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
[10].
"Helle Landschaft", p. 22 ["L'autre Plaine" in Les Apparus dans mes chemins. Bruxelles, 1891]
[11].
"Eines Morgens", p. 23 ["Un Matin" in Poèmes [3]: Les Villages illusoires. Les Apparus dans mes chemins. Les Vignes de ma muraille. Paris, 1898]
[12].
"Im Norden", pp. 24-25 ["Au Nord" in Poèmes [3]: Les Villages illusoires. Les Apparus dans mes chemins. Les Vignes de ma muraille. Paris, 1898]
[13].
"Legenden", p. 26 ["Légendes" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
[14].
"Die Bahnen", p. 27 ["Les Trains fous" in Les Plaines. Bruxelles, 1911]
[15].
"Die Uhren", p. 28 ["Les Horloges" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
[16].
"Die Barke", p. 29 ["La Barque" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
Trilogie der Qual, pp. 33-44
[17].
"Müdigkeit", p. 33 ["Lassitude" in Les Soirs. Bruxelles, 1887]
[18].
"Die klagenden Lieder", p. 34 ["Les Complaintes" in Les Soirs. Bruxelles, 1887]
[19].
"Die Mühle", p. 35 ["Le Moulin" in Les Soirs. Bruxelles, 1887]
[20].
"Die Bäume", p. 36 ["Les Arbres" in Les Soirs. Bruxelles, 1887]
[21].
"Das Schwert", p. 37 ["Le Glaive" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[22].
"Gebet", p. 38 ["Pieusement" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[23].
"Die Dornenkrone", p. 39 ["La Couronne" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[24].
"Dialog", pp. 40-41 ["Dialogue" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[25].
"Fernab", pp. 42-44 ["Là-bas" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
Traumlandschaften, pp. 47-63
[26].
"Der Regen", pp. 47-49 ["La Pluie" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[27].
"Der Fährmann", pp. 50-52 ["Le Passeur d'eau" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[28].
"Der Schnee", pp. 53-54 ["La Neige" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[29].
"Der Glöckner", pp. 55-57 ["Le Sonneur" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[30].
"Novemberwind", pp. 58-59 ["Le Vent" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[31].
"Der Müller", pp. 60-63 ["Le Meunier" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
Die Verführung der Städte, pp. 67-90
[32].
"Die Auswanderer", pp. 67-72 ["Le Départ" in Les Campagnes hallucinées. Bruxelles, 1892]
[33].
"Die Fabriken", pp. 73-77 ["Les Usines" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
[34].
"Die Singspielhallen", pp. 78-82 ["Les Spectacles" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
[35].
"Die Revolte", pp. 83-87 ["La Révolte" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
[36].
"An die Zukunft", pp. 88-90 ["Vers le Futur" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
Trilogie der Liebe, pp. 93-100
[37].
"I. Der nächtige Himmel hat sich entfaltet...", p. 93 ["Le ciel en nuit s'est déplié..." in Les Heures claires. Bruxelles, 1896]
[38].
"II. Der Frühling, der hell und gütig erschienen...", p. 94 ["Le printemps jeune et bénévole..." in Les Heures claires. Bruxelles, 1896]
[39].
"III. Die Stunde, da man die Lampe erhellt...", p. 95 ["C'est la bonne heure, où la lampe s'allume..." in Les Heures d'après-midi. Bruxelles, 1905]
[40].
"IV. So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige...", p. 96 ["Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles..." in Les Heures d'après-midi. Bruxelles, 1905]
[41].
"V. Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen...", p. 97 ["L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles..." in Les Heures d'après-midi. Bruxelles, 1905]
[42].
"VI. Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach...", p. 98 ["Lorsque s'épand sur notre seuil la neige fine..." in Les Heures du soir. Leipzig, 1911]
[43].
"VII. Dich nur zu geben, will dir nie genügen...", p. 99 ["Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues..." in Les Heures d'après-midi. Bruxelles, 1905]
[44].
"VIII. "Vielleicht", p. 100 ["Peut-être..." in Les Heures du soir. Leipzig, 1911]
Die Antlitze des Lebens, pp. 103-127
[45].
"Die Menge", pp. 103-107 ["La Foule" in Les Visages de la vie. Bruxelles, 1899]
[46].
"Die Forschung", pp. 108-109 ["L'Étude" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[47].
"Vorwärts", p. 110 ["L'en avant" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[48].
"Die Tat", pp. 111-115 ["L'Action" in Les Visages de la vie. Bruxelles, 1899]
[49].
"Die Eroberung", pp. 116-118 ["La Conquête" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[50].
"In der Frühe", pp. 119-120 ["Un Matin" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[51].
"Die Reise", pp. 121-123 ["Le Voyage" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[52].
"Zum Meere hin", pp. 124-127 ["Vers la Mer" in Les Visages de la vie. Bruxelles, 1899]
Der vielfältige Glanz, pp. (129)-154
[53].
"Das Wort", pp. 131-134 ["Le Verbe" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[54].
"Rings um mein Haus", pp. 135-138 ["Autour de ma Maison" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[55].
"Hymnus an den Wind", pp. 139-141 ["À la Gloire du vent" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[56].
"Der Baum", pp. 142-144 ["L'Arbre" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[57].
"Die Träume", pp. 145-147 ["La Rêves" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[58].
"Die Begeisterung", pp. 148-149 ["La Ferveur" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[59].
"Die Arbeit", pp. 150-151 ["L'Effort" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
[60].
"Die Freude", pp. 152-154 ["La Joie" in La multiple Splendeur. Poèmes. Paris, 1906]
Die königlichen Rhythmen, pp. (155)-170
[61].
"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe...", pp. 157-159 ["Le Paradis I: Desbuissons lumineux fusaient comme des gerbes..." in Les Rythmes souverains. Poèmes. Paris, 1910]
[62].
"Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre...", pp. 160-163 ["Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour" in Les Rythmes souverains. Poèmes. Paris, 1910]
[63].
"Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen...", pp. 164-165 ["Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant..." in Les Rythmes souverains. Poèmes. Paris, 1910]
[64].
"Das Gebet", pp. 166-168 ["La Prière" in Les Rythmes souverains. Poèmes. Paris, 1910]
[65].
"An meine Augen", pp. 169-170 ["Mes Yeux" in La Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220