Obras de Stefan Zweig: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(41 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''[1958]: Editorial José Janés, Barcelona / Editorial Castilla, Madrid''' | |||
''Obras de Stafan Zweig''. 2 vols. [Maestros de Hoy] | |||
'''Vol. 1'''. XVI/1861p. Contains a photograph of Zweig | '''Vol. 1'''. XVI/1861p. Contains a photograph of Zweig | ||
Line 12: | Line 14: | ||
'''Tres poetas de su vida''' [Drei Dichter ihres Lebens. Translated by Joaquín Verdaguer] See: [[Drei Dichter ihres Lebens: Casanova - Stendhal - Tolstoi]] [1928] | '''Tres poetas de su vida''' [Drei Dichter ihres Lebens. Translated by Joaquín Verdaguer] See: [[Drei Dichter ihres Lebens: Casanova - Stendhal - Tolstoi]] [1928] | ||
<lst type=bracket start=4> | <lst type=bracket start=4> | ||
Introducción [Stefan Zweig], pp. 483-497. See: [[Drei Dichter ihres Lebens: Casanova - Stendhal - Tolstoi]], No. 1, pp. 7-(22) | Introducción [Stefan Zweig], pp. 483-497. See: [[Drei Dichter ihres Lebens: Casanova - Stendhal - Tolstoi]] [1928], No. 1, pp. 7-(22) | ||
Casanova, pp. 499-579. See: [[Drei Dichter ihres Lebens: Casanova - Stendhal - Tolstoi]], No. 2, pp. (23)-122 | Casanova, pp. 499-579. See: [[Drei Dichter ihres Lebens: Casanova - Stendhal - Tolstoi]] [1928], No. 2, pp. (23)-122 | ||
Stendhal, pp. 581-664. See: [[Drei Dichter ihres Lebens: Casanova - Stendhal - Tolstoi]], No. 3, pp. (123)-228 | Stendhal, pp. 581-664. See: [[Drei Dichter ihres Lebens: Casanova - Stendhal - Tolstoi]] [1928], No. 3, pp. (123)-228 | ||
Tolstoi, pp. 665-782. See: [[Drei Dichter ihres Lebens: Casanova - Stendhal - Tolstoi]], No. 4, pp. (229)-377 | Tolstoi, pp. 665-782. See: [[Drei Dichter ihres Lebens: Casanova - Stendhal - Tolstoi]] [1928], No. 4, pp. (229)-377 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''La lucha contra el | '''La lucha contra el demónio''' [Der Kampf mit dem Dämon. Translated by Joaquín Verdaguer]. See: [[Der Kampf mit dem Dämon: Hölderlin - Kleist - Nietzsche]] [1981] | ||
<lst type=bracket start=8> | <lst type=bracket start=8> | ||
Introducción [Stefan Zweig], pp. 783-797. See: [[Der Kampf mit dem Dämon: Hölderlin - Kleist - Nietzsche]], No. 1, pp. (7)-23 | Introducción [Stefan Zweig], pp. 783-797. See: [[Der Kampf mit dem Dämon: Hölderlin - Kleist - Nietzsche]] [1981], No. 1, pp. (7)-23 | ||
Hölderlin, pp. 799-907. See: [[Der Kampf mit dem Dämon: Hölderlin - Kleist - Nietzsche]], No. 2, pp. (25)-(132) | Hölderlin, pp. 799-907. See: [[Der Kampf mit dem Dämon: Hölderlin - Kleist - Nietzsche]] [1981], No. 2, pp. (25)-(132) | ||
Kleist, pp. 909-970. See: [[Der Kampf mit dem Dämon: Hölderlin - Kleist - Nietzsche]], No. 3, pp. (133)-201 | Kleist, pp. 909-970. See: [[Der Kampf mit dem Dämon: Hölderlin - Kleist - Nietzsche]] [1981], No. 3, pp. (133)-(201) | ||
Nietzsche, pp. 971-1048. See: [[Der Kampf mit dem Dämon: Hölderlin - Kleist - Nietzsche]], No. 4, pp. (203)-(285) | Nietzsche, pp. 971-1048. See: [[Der Kampf mit dem Dämon: Hölderlin - Kleist - Nietzsche]] [1981], No. 4, pp. (203)-(285) | ||
</lst> | |||
'''La curación por el espíritu''' [Die Heilung durch den Geist: Mesmer - Mary Baker-Eddy - Freud]. Translated by Francisco Payarols]. See: [[Die Heilung durch den Geist: Mesmer - Mary Baker-Eddy - Freud]] [New edition 1982] | |||
<lst type=bracket start=12> | |||
Introducción [Stefan Zweig], pp. 1051-1068. See: [[Die Heilung durch den Geist: Mesmer - Mary Baker-Eddy - Freud]] [1982], No. 1, pp. 9-(26) | |||
Mesmer, pp. 1069-1156. See: [[Die Heilung durch den Geist: Mesmer - Mary Baker-Eddy - Freud]] [1982], No. 2, pp. (27)-(124) | |||
Mary Baker-Eddy, pp. 1157-1287. See: [[Die Heilung durch den Geist: Mesmer - Mary Baker-Eddy - Freud]] [1982], No. 3, pp. (125)-(271) | |||
Freud, pp. 1289-1385. See: [[Die Heilung durch den Geist: Mesmer - Mary Baker-Eddy - Freud]] [1982], No. 4, pp. (273)-(380) | |||
</lst> | </lst> | ||
''' | '''Balzac'''. See: [[Balzac]] [1946] | ||
<lst type=bracket start=16> | |||
Balzac [Translated by Arístides Gamboa. 27 chapters], pp. 1387-1849 | |||
Postfacio [Afterword by Richard Friedenthal], pp. 1849-1854 | Postfacio [Afterword by Richard Friedenthal], pp. 1849-1854 | ||
Balzac - vida y obras [Balzac - Life and Works], pp. 1855-1861 | Balzac - vida y obras [Balzac - Life and Works], pp. 1855-1861 | ||
</lst> | |||
'''Vol. 2'''. 1834p. | '''Vol. 2'''. 1834p. | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents''' | ||
<lst type=bracket start=19> | |||
La piedad peligrosa [Ungeduld des Herzens. Translated by Arístides Gamboa], pp. 1-314. See: [[Ungeduld des Herzens. Roman]] [1939] | |||
El candelabro enterrado [Der begrabene Leuchter. Translated by Fernando Gutiérrez and Diego Navarro], pp. 315-431. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 2, No. 22, pp. 228-329 | |||
Los ojos del hermano eterno [Die Augen des ewigen Bruders. Translated by Alfredo Cahn], pp. 433-471. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 2, No. 21, pp. 189-227 | |||
La disputa de Raquel [Rahel rechtet mit Gott. Translated by Alfredo Cahn], pp. 473-489. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 2, No. 20, pp. 173-188 | |||
Secreto ardiente [Brennendes Geheimnis. Translated by Arístides Gamboa], pp. 491-565. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 1, No. 2, pp. 9-77 | |||
Cuento crepuscular [Geschichte in der Dämmerung. Translated by Arístides Gamboa], pp. 567-600. See: [[Erstes Erlebnis. Vier Geschichten aus Kinderland]] [1911], No. 2, pp. (1)-57 | |||
La leyenda de la tercera paloma [Die Legende der dritten Taube. Translated by José Fernández], pp. 601-606. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 2, No. 23, pp. 330-333 | |||
Jeremías [Jeremias. Translated by Alfredo Cahn], pp. 607-822. See: [[Tersites - Jeremias. Zwei Dramen]] [1982], No. 2, pp. (116)-(327) | |||
</lst> | |||
'''Tiempo y mundo''' [Zeit und Welt. Translated by Trístan La Rosa] | |||
'''Primera parte: Personas y destinos''' [Menschen und Schicksale] | |||
<lst type=bracket start=27> | |||
Lord Byron [Lord Byron. Das Schauspiel eines großen Lebens], pp. 825-833. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 1, pp. (9)-20 | |||
La trágica vida de Marcel Proust [Marcel Prousts tragischer Lebenslauf], pp. 834-841. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 2, pp. (21)-32 | |||
Hugo von Hofmannsthal [Hugo von Hofmannsthal. Gedächtnisrede zur Trauerfeier im Wiener Burgtheater], pp. 842-852. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 3, pp. (33)-50 | |||
Palabras junto al féretro de Sigmund Freud [Worte am Sarge Sigmund Freuds], pp. 853-856. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 4, pp. (51)-57 | |||
Mater Dolorosa [Mater Dolorosa. Die Briefe von Nietzsches Mutter an Overbeck], pp. 857-862. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 5, pp. (59)-68 | |||
Tolstoi [Tolstoi als religiöser und sozialer Denker], pp. 863-878. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 6, pp. (69)-95 | |||
Odisea y muerte de Pierre Bonchamps [Irrfahrt und Ende Pierre Bonchamps'. Die Tragödie Philippe Daudets], pp. 879-888. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 7, pp. (97)-112 | |||
Leyenda y verdad de Beatriz Cenci [Legende und Wahrheit der Beatrice Cenci], pp. 889-896. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 8, pp. (113)-126 | |||
</lst> | |||
'''Segunda parte: Tierras y paisajes''' [Länder und Landschaften] | |||
<lst type=bracket start=35> | |||
La Viena de ayer [Das Wien von gestern], pp. 899-917. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 10, pp. (137)-162 | |||
Jardines durante la guerra [Die Gärten im Kriege], pp. 918-922. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 9, pp. (129)-135 | |||
Acuarela vespertina de Argel [Abendaquarelle aus Algier], pp. 923-928. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 12, pp. (173)-182 | |||
Brujas [Brügge], pp. 929-935. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 13, pp. (183)-193 | |||
La catedral de Chartres [Die Kathedrale von Chartres], pp. 936-942. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 14, pp. (195)-205 | |||
Oxford [Oxford], pp. 943-950. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 15, pp. (207)-218 | |||
Viaje a Rusia [Reise nach Rußland]], pp. 951-977. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 16, pp. (219)-265 | |||
Gracias al Brasil [Dank an Brasilien], pp. 978-982. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 11, pp. (163)-171 | |||
</lst> | |||
'''Tercera parte. Tiempo y mundo''' [Zeit und Welt] | |||
<lst type=bracket start=43> | |||
El secreto de la creación artística [Das Geheimnis des künstlerischen Schaffens], pp. 985-1001. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 17, pp. (269)-296 | |||
La historia del mañana [Geschichtsschreibung von morgen], pp. 1002-1018. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 18, pp. (297)-322 | |||
El pensamiento europeo en su desarrollo histórico [Der europäische Gedanke in seiner historischen Entwicklung], pp. 1018-1035. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 19, pp. (323)-352 | |||
1914 y hoy [1914 und heute], pp. 1035-1041. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 20, pp. (353)-362 | |||
La historia como poetisa [Die Geschichte als Dichterin], pp. 1041-1056. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 21, pp. (363)-388 | |||
Thomas Mann: "Carlotta en Weimar" [Thomas Mann: "Lotte in Weimar"], pp. 1056-1058. See: [[Zeit und Welt. Gesammelte Aufsätze und Vorträge 1904-1940]] [1943], No. 22, pp. (389)-394 | |||
</lst> | |||
'''Momentos estelares de la humanidad''' [Sternstunden der Menschheit. Translated by Mario Verdaguer]. See: [[Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen]] [1943] | |||
<lst type=bracket start=49> | |||
Prefacio [Vortwort. Stefan Zweig], p. 1061. See: [[Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen]] [1943], No. 1, pp. (3)-(4) | |||
El minuto mundial de Waterloo [Die Weltminute von Waterloo], pp. 1063-1080. See: [[Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen]] [1943], No. 6, pp. (127)-146 | |||
La elegía de Marienbad [Die Marienbader Elegie], pp. 1081-1092. See: [[Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen]] [1943], No. 7, pp. (147)-159 | |||
Descubrimiento de Eldorado [Die Entdeckung Eldorados], pp. 1093-1104. See: [[Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen]] [1943], No. 8, pp. (161)-173 | |||
El momento heróico [Heroischer Augenblick], pp. 1105-1109. See: [[Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen]] [1943], No. 9, pp. (175)-184 | |||
La lucha por el Polo Sur [Der Kampf um den Südpol], pp. 1111-1132. See: [[Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen]] [1943], No. 12, pp. (261)-284 | |||
</lst> | |||
'''Novellas / Autobiografía''' [Novellen / Autobiographie] | |||
<lst type=bracket start=55> | |||
Amok [Der Amokläufer. Translated by María Daniela Landa], pp. 1133-1196. See: [[Der Amokläufer]] [1956] | |||
24 horas de la vida de una mujer [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau. Translated by María Daniela Landa], pp. 1197-1264. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 1, No. 11, pp. 305-370 | |||
El mundo de Ayer [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Translated by Alfredo Cahn], pp. 1265-1669. See: [[Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers]] [1942] | |||
Carta de una desconocida [Brief einer Unbekannten. Translated by Rafael Ballester Escolas], pp. 1671-1712. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 1, No. 8, pp. 241-281 | |||
Subversión de los sentidos [Verwirrung der Gefühle. Translated by J. Ferran Mayoral], pp. 1713-1800. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 1, No. 13, pp. 403-487 | |||
Ocaso de un corazón [Untergang eines Herzens. Translated by J. Ferran Mayoral], pp. 1801-1834. See: [[Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes]] [1936], Vol. 1, No. 12, pp. 371-402 | |||
</lst> | |||
24 horas de la vida de una mujer [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau. Translated by María Daniela Landa], pp. 1197-1264 | |||
El mundo de Ayer [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Translated by Alfredo Cahn], pp. 1265-1669 | |||
Carta de una desconocida [Brief einer Unbekannten. Translated by Rafael Ballester | |||
Subversión de los sentidos [Verwirrung der Gefühle. Translated by J. Ferran Mayoral], pp. 1713-1800 | |||
Ocaso de un corazón [Untergang eines Herzens. Translated by J. Ferran Mayoral], pp. 1801-1834</lst> | |||
[[Category:Collected and Selected Works in Translation (Spanish)]] | [[Category:Collected and Selected Works in Translation (Spanish)]] |
Latest revision as of 20:55, 2 May 2020
[1958]: Editorial José Janés, Barcelona / Editorial Castilla, Madrid
Obras de Stafan Zweig. 2 vols. [Maestros de Hoy]
Vol. 1. XVI/1861p. Contains a photograph of Zweig
Contents:
Tres poetas de su vida [Drei Dichter ihres Lebens. Translated by Joaquín Verdaguer] See: Drei Dichter ihres Lebens: Casanova - Stendhal - Tolstoi [1928]
La lucha contra el demónio [Der Kampf mit dem Dämon. Translated by Joaquín Verdaguer]. See: Der Kampf mit dem Dämon: Hölderlin - Kleist - Nietzsche [1981]
La curación por el espíritu [Die Heilung durch den Geist: Mesmer - Mary Baker-Eddy - Freud]. Translated by Francisco Payarols]. See: Die Heilung durch den Geist: Mesmer - Mary Baker-Eddy - Freud [New edition 1982]
Balzac. See: Balzac [1946]
Vol. 2. 1834p.
Contents
Tiempo y mundo [Zeit und Welt. Translated by Trístan La Rosa]
Primera parte: Personas y destinos [Menschen und Schicksale]
Segunda parte: Tierras y paisajes [Länder und Landschaften]
Tercera parte. Tiempo y mundo [Zeit und Welt]
Momentos estelares de la humanidad [Sternstunden der Menschheit. Translated by Mario Verdaguer]. See: Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen [1943]
Novellas / Autobiografía [Novellen / Autobiographie]