Tsuvaiku zenshu: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
'''Vol. 1. Amoku''' [Der Amokläufer] | '''Vol. 1. Amoku''' [Der Amokläufer] | ||
Translated by Hikaru Tsuji et al. Afterword by Hikaru Tsuji. 397p. 1 leaf, undated photograph of Stefan Zweig. 1961. See | Translated by Hikaru Tsuji et al. Afterword by Hikaru Tsuji. 397p. 1 leaf, undated photograph of Stefan Zweig. 1961. See Vol. 1. Amoku [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents:''' | '''Contents:''' | ||
Line 29: | Line 29: | ||
Translated by Takuichi Nomura et al.Translators’ notes. 375p. 2 leaves of photographs of two performances of ‘Volpone’, one in the Burgtheater, Wien, the other by the Haiyuza gekijo, Tokyo: Shinjinkai no joen Haiyuza [Newcomers Theatrical Group], 1962 | Translated by Takuichi Nomura et al.Translators’ notes. 375p. 2 leaves of photographs of two performances of ‘Volpone’, one in the Burgtheater, Wien, the other by the Haiyuza gekijo, Tokyo: Shinjinkai no joen Haiyuza [Newcomers Theatrical Group], 1962 | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Moeru himitsu [Brennendes Geheimnis. Translated by Takuichi | Moeru himitsu [Brennendes Geheimnis. Translated by Nomura Takuichi], pp. 3-84 | ||
On’na kateikyoshi [Die Gouvernante. Translated by Kusuo Seki], pp. 85-110 | On’na kateikyoshi [Die Gouvernante. Translated by Kusuo Seki], pp. 85-110 | ||
Aru natsu no dekigoto [Sommernovellette. Translated by Kusuo Seki], pp. 111-126 | Aru natsu no dekigoto [Sommernovellette. Translated by Kusuo Seki], pp. 111-126 | ||
Line 42: | Line 42: | ||
'''Vol. 3. Kokoro no shoso''' [Ungeduld des Herzens] | '''Vol. 3. Kokoro no shoso''' [Ungeduld des Herzens] | ||
Translated with an afterword by Kazuo Okubo. 531p. 1 leaf, undated photograph of Zweig in the garden of his house in Salzburg. 1962. See | Translated with an afterword by Kazuo Okubo. 531p. 1 leaf, undated photograph of Zweig in the garden of his house in Salzburg. 1962. See Vol. 6. Kokoro no shoso [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Eiyakusho e no genchosha no jobun [Zweig’s "Author’s Note" to the English edition], p. 4 | Eiyakusho e no genchosha no jobun [Zweig’s "Author’s Note" to the English edition], p. 4 | ||
Line 54: | Line 54: | ||
'''Vol. 4. Regende''' [Legenden] | '''Vol. 4. Regende''' [Legenden] | ||
Translated by Yoshiyuki Nishi et al. Translators’ notes. 400p. 1 leaf, 1940 photograph of Zweig. 1961. See | Translated by Yoshiyuki Nishi et al. Translators’ notes. 400p. 1 leaf, 1940 photograph of Zweig. 1961. See Vol. 4. Regende [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
'''Itsutsu no densetsu''' [Five legends. Nos. 1-5. Translated by Yoshiyuki Nishi] | '''Itsutsu no densetsu''' [Five legends. Nos. 1-5. Translated by Yoshiyuki Nishi] | ||
Line 66: | Line 66: | ||
Umerareta shokudai [Der begrabene Leuchter], pp. 120-262 | Umerareta shokudai [Der begrabene Leuchter], pp. 120-262 | ||
Fuan [Angst. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 263-324 | Fuan [Angst. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 263-324 | ||
Chiesu no hanashi [Schachnovelle. Translated by Kazuo Okubo], pp. 325-394 | |||
Kaisetsu [Translators’ notes], pp. 395-400</lst> | Kaisetsu [Translators’ notes], pp. 395-400</lst> | ||
Line 73: | Line 73: | ||
'''Vol. 5. San’nin no kyosho''' [Drei Meister] | '''Vol. 5. San’nin no kyosho''' [Drei Meister] | ||
Translated by Sho Shibata et al. Translators’ notes. 390p. 4 leaves of photographs [Honoré de Balzac; Charles Dickens; Fyodor Mikhailovich Dostoevskii; Michel Eyquem, Seigneur de Montaigne]. 1961. See | Translated by Sho Shibata et al. Translators’ notes. 390p. 4 leaves of photographs [Honoré de Balzac; Charles Dickens; Fyodor Mikhailovich Dostoevskii; Michel Eyquem, Seigneur de Montaigne]. 1961. See Vol. 8. San’nin no kyosho [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Baruzakku [Balzac. Translated by Sho Shibata], pp. 5-51 | Baruzakku [Balzac. Translated by Sho Shibata], pp. 5-51 | ||
Line 88: | Line 88: | ||
'''Vol. 6. Demon to no toso''' [Der Kampf mit dem Dämon] | '''Vol. 6. Demon to no toso''' [Der Kampf mit dem Dämon] | ||
Translated by Hiroshi Imai et al. Translators’ notes. 438p. 2 leaves of photographs [Johann Christian Friedrich Hölderlin; Heinrich von Kleist; Friedrich Nietzsche]. 1962. See | Translated by Hiroshi Imai et al. Translators’ notes. 438p. 2 leaves of photographs [Johann Christian Friedrich Hölderlin; Heinrich von Kleist; Friedrich Nietzsche]. 1962. See Vol. 9. Demon to no toso [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Joron [Zweig’s introduction. Translated by Hiroshi Sugiura], pp. 7-28 | Joron [Zweig’s introduction. Translated by Hiroshi Sugiura], pp. 7-28 | ||
Line 103: | Line 103: | ||
'''Vol. 7. San’nin no jiden sakka''' [Drei Dichter ihres Lebens] | '''Vol. 7. San’nin no jiden sakka''' [Drei Dichter ihres Lebens] | ||
Translated by Masami Yoshida et al. Translators’ notes. 411p. 2 leaves of photographs [Giovanni Jacopo Casanova; Stendhal (i.e. Marie-Henri Beyle); Lev Nikolaevich Tolstoi]. 1962. See | Translated by Masami Yoshida et al. Translators’ notes. 411p. 2 leaves of photographs [Giovanni Jacopo Casanova; Stendhal (i.e. Marie-Henri Beyle); Lev Nikolaevich Tolstoi]. 1962. See Vol. 10. San’nin no jiden sakka [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Kasanova [Casanova. Translated by Masami Yoshida], pp. 7-122 | Kasanova [Casanova. Translated by Masami Yoshida], pp. 7-122 | ||
Line 117: | Line 117: | ||
'''Vol. 8. Jinrui no hoshi no jikan''' [Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen] | '''Vol. 8. Jinrui no hoshi no jikan''' [Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen] | ||
Translated with an afterword by Toshihiko Katayama. 387p. 1 leaf, 1934 photograph of Zweig, Bruno Walter and Arturo Toscanini in the garden of Zweig’s house in Salzburg. 4 leaves of photographs [Georg Friedrich Händel; Ulrike von Levetzow. See No. 7 below; Johann Wolfgang von Goethe; Tolstoi and his daughter Alexandra L’vovna; Vladimir Ilyich Lenin; Captain Robert Falcon Scott’s ship and his crew]. 1961. See | Translated with an afterword by Toshihiko Katayama. 387p. 1 leaf, 1934 photograph of Zweig, Bruno Walter and Arturo Toscanini in the garden of Zweig’s house in Salzburg. 4 leaves of photographs [Georg Friedrich Händel; Ulrike von Levetzow. See No. 7 below; Johann Wolfgang von Goethe; Tolstoi and his daughter Alexandra L’vovna; Vladimir Ilyich Lenin; Captain Robert Falcon Scott’s ship and his crew]. 1961. See Vol. 5. Jinrui no hoshi no jikan [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Jo [Zweig’s foreword], pp. 1-3 | Jo [Zweig’s foreword], pp. 1-3 | ||
Fumetsu no naka e no tobo [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans], pp. 7-45 | Fumetsu no naka e no tobo [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans], pp. 7-45 | ||
Line 140: | Line 141: | ||
'''Vol. 9. Jozefu Fushe''' [Joseph Fouché. Bildnis eines politischen Menschen] | '''Vol. 9. Jozefu Fushe''' [Joseph Fouché. Bildnis eines politischen Menschen] | ||
Translated by Masami Yoshida and Kazuo Onodera. Translators’ afterword. 378p. 3 leaves of photographs [Joseph Fouché; Maximilien François Marie Isidore de Robespierre; Napoléon Bonaparte; Charles Maurice de Talleyrand-Périgord; Louis XVIII, King of France]. 1961. See | Translated by Masami Yoshida and Kazuo Onodera. Translators’ afterword. 378p. 3 leaves of photographs [Joseph Fouché; Maximilien François Marie Isidore de Robespierre; Napoléon Bonaparte; Charles Maurice de Talleyrand-Périgord; Louis XVIII, King of France]. 1961. See Vol. 11. Jozefu Fushe [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Hashigaki [Zweig’s foreword], pp. 5-10 | Hashigaki [Zweig’s foreword], pp. 5-10 | ||
Jozefu Fushe [Chapters 1-5. Translated by Masami Yoshida. Chapters 6-9. Translated by Kazuo Onodera. Masami Yoshida edited all nine chapters], pp. 11-299 | Jozefu Fushe [Chapters 1-5. Translated by Masami Yoshida. Chapters 6-9. Translated by Kazuo Onodera. Masami Yoshida edited all nine chapters], pp. 11-299 | ||
Line 148: | Line 150: | ||
Kyowareki ni tsuite; Jozefu Fushe kankei Furansushi nenpyo; Buronyu no mori; Jozefu Fushe kankei chizu [Chronological tables and maps compiled by Masami Yoshida with the assistance of Koji Inoue and Takeo Goto], pp. 312-319<br/><div class="zweigSubHeading2">'''Shironshu''' [Selected Essays]</div> | Kyowareki ni tsuite; Jozefu Fushe kankei Furansushi nenpyo; Buronyu no mori; Jozefu Fushe kankei chizu [Chronological tables and maps compiled by Masami Yoshida with the assistance of Koji Inoue and Takeo Goto], pp. 312-319<br/><div class="zweigSubHeading2">'''Shironshu''' [Selected Essays]</div> | ||
Asu no rekishi kijutsu [Geschichtsschreibung von morgen. Translated by Nobuo Iizuka], pp. 323-347 | Asu no rekishi kijutsu [Geschichtsschreibung von morgen. Translated by Nobuo Iizuka], pp. 323-347 | ||
Sozo suru shijin toshite no rekishi [Die Geschichte als Dichterin. Translated by Nobuo Iizuka], pp. 348-373 | |||
Yakusha atogaki [Translators’ afterword], pp. 375-378</lst> | Yakusha atogaki [Translators’ afterword], pp. 375-378</lst> | ||
Line 155: | Line 157: | ||
'''Vol. 10. Seishin ni yoru chiryo''' [Die Heilung durch den Geist] | '''Vol. 10. Seishin ni yoru chiryo''' [Die Heilung durch den Geist] | ||
Translated by Yoshio Takahashi et al. Translators’ notes. 405p. 2 leaves of photographs [Mary Baker-Eddy, Sigmund Freud]. 1963. See | Translated by Yoshio Takahashi et al. Translators’ notes. 405p. 2 leaves of photographs [Mary Baker-Eddy, Sigmund Freud]. 1963. See Vol. 12. Seishin ni yoru chiryo [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Maegaki [Zweig’s introduction. Translated by Yoshio Takahashi], pp. 7-26 | Maegaki [Zweig’s introduction. Translated by Yoshio Takahashi], pp. 7-26 | ||
Furantsu Anton Mesumeru [Franz Anton Mesmer. Translated by Yoshio Takahashi], pp. 27-136 | Furantsu Anton Mesumeru [Franz Anton Mesmer. Translated by Yoshio Takahashi], pp. 27-136 | ||
Line 170: | Line 173: | ||
'''Vols. 11 & 12. Mari Antowanetto''' [Marie Antoinette. Bildnis eines mittleren Charakters ] | '''Vols. 11 & 12. Mari Antowanetto''' [Marie Antoinette. Bildnis eines mittleren Charakters ] | ||
Translated by Toshio Morikawa. Translation standardized by Atsuo Fujimoto. Afterwords by Atsuo Fujimoto. 2 vols. See | Translated by Toshio Morikawa. Translation standardized by Atsuo Fujimoto. Afterwords by Atsuo Fujimoto. 2 vols. See Vols. 13 & 14. Mari Antowanetto [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Vol. 11.''' | '''Vol. 11.''' | ||
Line 176: | Line 179: | ||
386/(1)p. 2 leaves of photographs [Queen Marie Antoinette with her three children; Louis XVI, King of France; the Trianon]. 1962 | 386/(1)p. 2 leaves of photographs [Queen Marie Antoinette with her three children; Louis XVI, King of France; the Trianon]. 1962 | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
Jo [Zweig’s introduction], pp. 1-8 | Jo [Zweig’s introduction], pp. 1-8 | ||
Mari Antowanetto [20 chapters. Translated by Toshio Morikawa], pp. 15-381 | Mari Antowanetto [20 chapters. Translated by Toshio Morikawa], pp. 15-381 | ||
Line 187: | Line 190: | ||
428/(1)p. 2 leaves of photographs [Versailles; Attacks on the Tuileries, 20 June & 10 August 1792] | 428/(1)p. 2 leaves of photographs [Versailles; Attacks on the Tuileries, 20 June & 10 August 1792] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst start=4> | <lst type=bracket start=4> | ||
Mari Antowanetto [24 chapters. Translated by Atsuo Fujimoto], pp. 7-410 | Mari Antowanetto [24 chapters. Translated by Atsuo Fujimoto], pp. 7-410 | ||
Nenpyo [Chronological table], pp. 411-415 | Nenpyo [Chronological table], pp. 411-415 | ||
Line 199: | Line 202: | ||
'''Vol. 13. Erasumusu no shori to higeki''' [Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam] | '''Vol. 13. Erasumusu no shori to higeki''' [Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam] | ||
Translated by Keiichi Uchigaki et al. Afterword by Keiichi Uchigaki. 331p. 4 leaves of photographs [Erasmus of Rotterdam; Martin Luther; Ulrich von Hutten; Philipp Melanchthon; Duke Frederick III of Saxony]. 1965. See | Translated by Keiichi Uchigaki et al. Afterword by Keiichi Uchigaki. 331p. 4 leaves of photographs [Erasmus of Rotterdam; Martin Luther; Ulrich von Hutten; Philipp Melanchthon; Duke Frederick III of Saxony]. 1965. See Vol. 15. Erasumusu no shori to higeki [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Erasumusu no shori to higeki [11 chapters. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 3-212<br/><div class="zweigSubHeading2">'''Shironshu''' [Selected Essays]</div> | Erasumusu no shori to higeki [11 chapters. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 3-212<br/><div class="zweigSubHeading2">'''Shironshu''' [Selected Essays]</div> | ||
Fumin no sekai [Die schlaflose Welt. Translated by Atsuo Fujimoto], pp. 213-222 | Fumin no sekai [Die schlaflose Welt. Translated by Atsuo Fujimoto], pp. 213-222 | ||
Line 215: | Line 219: | ||
'''Vol. 14. Meri Suchuato''' [Maria Stuart] | '''Vol. 14. Meri Suchuato''' [Maria Stuart] | ||
Translated with an afterword by Hiyoshi Furumi. 528p. 2 leaves of photographs [Mary Stuart, Queen of Scotland; Francis II, King of France; Elizabeth I, Queen of England]. 1962. See | Translated with an afterword by Hiyoshi Furumi. 528p. 2 leaves of photographs [Mary Stuart, Queen of Scotland; Francis II, King of France; Elizabeth I, Queen of England]. 1962. See Vol. 18. Meri Suchuato [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Maegaki [Zweig’s introduction], pp. 7-12 | Maegaki [Zweig’s introduction], pp. 7-12 | ||
Tojo jinbutsu [Dramatis personae], pp. 13-17 | Tojo jinbutsu [Dramatis personae], pp. 13-17 | ||
Line 228: | Line 233: | ||
'''Vol. 15. Kenryoku to tatakau ryoshin''' [Castellio gegen Calvin, oder Ein Gewissen gegen die Gewalt] | '''Vol. 15. Kenryoku to tatakau ryoshin''' [Castellio gegen Calvin, oder Ein Gewissen gegen die Gewalt] | ||
Translated with notes by Ichiro Takasugi. 366p. 2 leaves of photographs [Sebastian Castellio; Jean Calvin; Michael Servetus]. 1963. See | Translated with notes by Ichiro Takasugi. 366p. 2 leaves of photographs [Sebastian Castellio; Jean Calvin; Michael Servetus]. 1963. See Vol. 17. Kenryoku to tatakau ryoshin [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Josho [Zweig’s introduction], pp. 5-23 | Josho [Zweig’s introduction], pp. 5-23 | ||
Kenryoku to tatakau ryoshin [9 chapters], pp. 24-321 | Kenryoku to tatakau ryoshin [9 chapters], pp. 24-321 | ||
Line 242: | Line 248: | ||
'''Vol. 16. Mazeran''' [Magellan. Der Mann und seine Tat] / '''Amerigo''' [Amerigo. Die Geschichte eines historischen Irrtums] | '''Vol. 16. Mazeran''' [Magellan. Der Mann und seine Tat] / '''Amerigo''' [Amerigo. Die Geschichte eines historischen Irrtums] | ||
Translated by Kusuo Seki and Tadahiko Kawahara. Afterword by Tadahiko Kawahara. 378p. 2 leaves of photographs [Ferdinand Magellan / Fernão de Magalhais; A map: Magellans Weg um die Welt]. 1962. See | Translated by Kusuo Seki and Tadahiko Kawahara. Afterword by Tadahiko Kawahara. 378p. 2 leaves of photographs [Ferdinand Magellan / Fernão de Magalhais; A map: Magellans Weg um die Welt]. 1962. See Vol. 16. Mazeran [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Mazeran'''<br/> | '''Mazeran'''<br/> | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Chogen [Zweig’s foreword], pp. 7-11 | Chogen [Zweig’s foreword], pp. 7-11 | ||
Genchosha no chu [A note on the history of Magellan’s name], p. 12 | Genchosha no chu [A note on the history of Magellan’s name], p. 12 | ||
Line 254: | Line 261: | ||
'''Amerigo. Rekishiteki gokai no monogatari''' [Translated by Tadahiko Kawahara] | '''Amerigo. Rekishiteki gokai no monogatari''' [Translated by Tadahiko Kawahara] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst start=5> | <lst type=bracket start=5> | ||
Josho [Zweig’s foreword], pp. 283-285 | Josho [Zweig’s foreword], pp. 283-285 | ||
Amerigo [6 chapters], pp. 286-373 | Amerigo [6 chapters], pp. 286-373 | ||
Line 268: | Line 275: | ||
'''Vol. 17.''' [1961] | '''Vol. 17.''' [1961] | ||
351p. 1 leaf, 1907 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Cover of ‘Silberne Saiten’, 1901; Anton Kippenberg and Stefan Zweig, 1930; Romain Rolland, 1935; Zweig’s house on the Kapuzinerberg in Salzburg; another photograph of Zweig]. 1961. See | 351p. 1 leaf, 1907 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Cover of ‘Silberne Saiten’, 1901; Anton Kippenberg and Stefan Zweig, 1930; Romain Rolland, 1935; Zweig’s house on the Kapuzinerberg in Salzburg; another photograph of Zweig]. 1961. See Vols. 19 & 20. Kino no sekai [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
Hashigaki [Zweig’s foreword], pp. 1-9 | Hashigaki [Zweig’s foreword], pp. 1-9 | ||
Kino no sekai [9 chapters], pp. 15-348 | Kino no sekai [9 chapters], pp. 15-348 | ||
Line 281: | Line 288: | ||
(2)/357-663/1-11p.1 leaf, 1941 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Maxim Gor’kii; 1933 Nazi Book Burning in Germany; Zweig’s last letter to Friderike Maria Zweig; Zweig’s house in Petrópolis; another photograph of Zweig] | (2)/357-663/1-11p.1 leaf, 1941 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Maxim Gor’kii; 1933 Nazi Book Burning in Germany; Zweig’s last letter to Friderike Maria Zweig; Zweig’s house in Petrópolis; another photograph of Zweig] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst start=4> | <lst type=bracket start=4> | ||
Kino no sekai [7 chapters], pp. 357-647 | Kino no sekai [7 chapters], pp. 357-647 | ||
Isho [Japanese translation of Zweig’s “Declaração”], p. 648 | Isho [Japanese translation of Zweig’s “Declaração”], p. 648 | ||
Line 293: | Line 300: | ||
'''Vol. 19. Jidai to sekai''' [Zeit und Welt] | '''Vol. 19. Jidai to sekai''' [Zeit und Welt] | ||
Translated with notes and an afterword by Toku Saruta. 350p. 4 leaves of photographs [Moscow during the 1928 centennial celebrations of Tolstoi’s birth; Gustav Mahler; Albert Schweitzer; Arturo Toscanini]. 1965. See | Translated with notes and an afterword by Toku Saruta. 350p. 4 leaves of photographs [Moscow during the 1928 centennial celebrations of Tolstoi’s birth; Gustav Mahler; Albert Schweitzer; Arturo Toscanini]. 1965. See Vol. 21. Jidai to sekai [21 vols. 1972-1976] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Geijutsu sozo no himitsu [Das Geheimnis des künstlerischen Schaffens], pp. 5-36 | Geijutsu sozo no himitsu [Das Geheimnis des künstlerischen Schaffens], pp. 5-36 | ||
Kino no Wi’in [Das Wien von gestern], pp. 37-66 | Kino no Wi’in [Das Wien von gestern], pp. 37-66 | ||
Line 321: | Line 329: | ||
'''Vol. 1. Amoku''' [Der Amokläufer] | '''Vol. 1. Amoku''' [Der Amokläufer] | ||
Translated by Takeshi Watanabe et al. Afterword by Hikaru Tsuji. Translators’notes. 295/(2)p. Undated photograph of Zweig. 1973. See | Translated by Takeshi Watanabe et al. Afterword by Hikaru Tsuji. Translators’notes. 295/(2)p. Undated photograph of Zweig. 1973. See: Vol. 1. Amoku [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Hakubo no monogatari [Geschichte in der Dämmerung. Translated by Takeshi Watanabe], pp. 3-44 | Hakubo no monogatari [Geschichte in der Dämmerung. Translated by Takeshi Watanabe], pp. 3-44 | ||
On’na kateikyoshi [Die Gouvernante. Translated by Kusuo Seki], pp. 45-69 | On’na kateikyoshi [Die Gouvernante. Translated by Kusuo Seki], pp. 45-69 | ||
Line 340: | Line 349: | ||
Translated by Kusuo Seki et al. Notes by the translators. 315/(2)p. Photograph of Friderike Maria Zweig. 1973 | Translated by Kusuo Seki et al. Notes by the translators. 315/(2)p. Photograph of Friderike Maria Zweig. 1973 | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ijo na ichiya [Phantastische Nacht. Translated by Kusuo Seki], pp. 3-78 | Ijo na ichiya [Phantastische Nacht. Translated by Kusuo Seki], pp. 3-78 | ||
Michi no on’na no tegami [Brief einer Unbekannten. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 79-138 | Michi no on’na no tegami [Brief einer Unbekannten. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 79-138 | ||
Line 355: | Line 365: | ||
Translated by Hisayasu Soma et al. Notes by the translators. 364/(2)p. Photograph of Zweig. 1974 | Translated by Hisayasu Soma et al. Notes by the translators. 364/(2)p. Photograph of Zweig. 1974 | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Kanjo no konran [Verwirrung der Gefühle. Translated by Hisayasu Soma], pp. 3-108 | Kanjo no konran [Verwirrung der Gefühle. Translated by Hisayasu Soma], pp. 3-108 | ||
Me ni mienai korekushon [Die unsichtbare Sammlung. Translated by Hikaru Tsuji], pp. 109-132 | Me ni mienai korekushon [Die unsichtbare Sammlung. Translated by Hikaru Tsuji], pp. 109-132 | ||
Line 362: | Line 373: | ||
Shochi Menderu [Buchmendel. Translated by Kusuo Seki], pp. 183-220 | Shochi Menderu [Buchmendel. Translated by Kusuo Seki], pp. 183-220 | ||
Fuan [Angst. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 221-282 | Fuan [Angst. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 221-282 | ||
Chiesu no hanashi [Schachnovelle. Translated by Kazuo Okubo], pp. 283-352 | |||
Kaisetsu [Translators’ notes], pp. 353-364 | Kaisetsu [Translators’ notes], pp. 353-364 | ||
Yakusha ryakureki [Biographical sketches of the translators], p. (366)</lst> | Yakusha ryakureki [Biographical sketches of the translators], p. (366)</lst> | ||
Line 370: | Line 381: | ||
'''Vol. 4. Regende''' [Legenden] | '''Vol. 4. Regende''' [Legenden] | ||
Translated by Yoshiyuki Nishi et al. Notes by the translators. 366/(2)p. Illustrated. 1974. See | Translated by Yoshiyuki Nishi et al. Notes by the translators. 366/(2)p. Illustrated. 1974. See Vol. 4. Regende [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
'''Itsutsu no densetsu''' [Five Legends. Nos. 1-5. Translated by Yoshiyuki Nishi] | '''Itsutsu no densetsu''' [Five Legends. Nos. 1-5. Translated by Yoshiyuki Nishi] | ||
Line 389: | Line 401: | ||
'''Vol. 5. Jinrui no hoshi no jikan''' [Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen] | '''Vol. 5. Jinrui no hoshi no jikan''' [Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen] | ||
Translated with notes by Toshihiko Katayama. 387/(2)p. Photograph of Zweig, Bruno Walter and Arturo Toscanini in Salzburg, 1934. 4 leaves of photographs [Georg Friedrich Händel; Johann Wolfgang von Goethe; Vladimir Ilyich Lenin; Captain Robert Falcon Scott’s ship]. 1973. See | Translated with notes by Toshihiko Katayama. 387/(2)p. Photograph of Zweig, Bruno Walter and Arturo Toscanini in Salzburg, 1934. 4 leaves of photographs [Georg Friedrich Händel; Johann Wolfgang von Goethe; Vladimir Ilyich Lenin; Captain Robert Falcon Scott’s ship]. 1973. See Vol. 8. Jinrui no hoshi no jikan [19 Vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Jo [Zweig’s foreword], pp. 1-3 | Jo [Zweig’s foreword], pp. 1-3 | ||
Fumetsu no naka e no tobo [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans], pp. 7-45 | Fumetsu no naka e no tobo [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans], pp. 7-45 | ||
Line 412: | Line 425: | ||
'''Vol. 6. Kokoro no shoso''' [Ungeduld des Herzens] | '''Vol. 6. Kokoro no shoso''' [Ungeduld des Herzens] | ||
Translated with an afterword by Kazuo Okubo. 531/(2)p. Photograph of Zweig. 1974. See | Translated with an afterword by Kazuo Okubo. 531/(2)p. Photograph of Zweig. 1974. See Vol. 3. Kokoro no shoso [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Eiyakusho e no genchosha no jobun [Author’s note, translated from the English edition], p. 4 | Eiyakusho e no genchosha no jobun [Author’s note, translated from the English edition], p. 4 | ||
Kokoro no shoso [Ungeduld des Herzens], pp. 5-529 | Kokoro no shoso [Ungeduld des Herzens], pp. 5-529 | ||
Line 426: | Line 440: | ||
Translated with notes by Koichi Kondo and Keiichi Uchigaki. 367/(2)p. Photographs of the Burgtheater programs and the first performances of ‘Volpone’ [1926] and ‘Das Lamm des Armen’ [1930]; photograph from the 1935 production of ‘Die schweigsame Frau’; photograph of the 1959 Japanese production of ‘Volpone’ by the Freshmen’s Theatrical Group of the Haiyuza Stage. 1976 | Translated with notes by Koichi Kondo and Keiichi Uchigaki. 367/(2)p. Photographs of the Burgtheater programs and the first performances of ‘Volpone’ [1926] and ‘Das Lamm des Armen’ [1930]; photograph from the 1935 production of ‘Die schweigsame Frau’; photograph of the 1959 Japanese production of ‘Volpone’ by the Freshmen’s Theatrical Group of the Haiyuza Stage. 1976 | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Vorupone [Volpone. Eine lieblose Komödie. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 3-134 | Vorupone [Volpone. Eine lieblose Komödie. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 3-134 | ||
Hinja no hitsuji [Das Lamm des Armen. Translated by Koichi Kondo], pp. 135-228 | Hinja no hitsuji [Das Lamm des Armen. Translated by Koichi Kondo], pp. 135-228 | ||
Line 437: | Line 452: | ||
'''Vol. 8. San’nin no kyosho''' [Drei Meister] | '''Vol. 8. San’nin no kyosho''' [Drei Meister] | ||
Translated by Sho Shibata et al. 390/(2)p. 4 pages of photographs [Honoré de Balzac; Charles Dickens; Fyodor Mikhailovic Dostoevskii; and Michel Eyquem, Seigneur de Montaigne]. 1974. See | Translated by Sho Shibata et al. 390/(2)p. 4 pages of photographs [Honoré de Balzac; Charles Dickens; Fyodor Mikhailovic Dostoevskii; and Michel Eyquem, Seigneur de Montaigne]. 1974. See Vol. 5. San’nin no kyosho [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Baruzakku [Balzac. Translated by Sho Shibata], pp. 5-51 | Baruzakku [Balzac. Translated by Sho Shibata], pp. 5-51 | ||
Dikkenzu [Dickens. Translated by Cho Ogawa], pp. 53-92 | Dikkenzu [Dickens. Translated by Cho Ogawa], pp. 53-92 | ||
Line 452: | Line 468: | ||
'''Vol. 9. Demon to no toso''' [Der Kampf mit dem Dämon] | '''Vol. 9. Demon to no toso''' [Der Kampf mit dem Dämon] | ||
Translated by Hiroshi Sugiura et al. 438/(2)p. 2 leaves of photographs [Johann Christian Friedrich Hölderlin; Heinrich von Kleist; and Friedrich Nietzsche]. 1973. See | Translated by Hiroshi Sugiura et al. 438/(2)p. 2 leaves of photographs [Johann Christian Friedrich Hölderlin; Heinrich von Kleist; and Friedrich Nietzsche]. 1973. See Vol. 6. Demon to no toso [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Joron [ Zweig’s introduction. Translated by Hiroshi Sugiura], pp. 7-28 | Joron [ Zweig’s introduction. Translated by Hiroshi Sugiura], pp. 7-28 | ||
Herudarin [Hölderlin. Translated by Hiroshi Imai], pp. 29-185 | Herudarin [Hölderlin. Translated by Hiroshi Imai], pp. 29-185 | ||
Line 467: | Line 484: | ||
'''Vol. 10. San’nin no jiden sakka''' [Drei Dichter ihres Lebens] | '''Vol. 10. San’nin no jiden sakka''' [Drei Dichter ihres Lebens] | ||
Translated by Masami Yishida et al. 411/(2)p. 2 leaves of photographs [Giovanni Jacopo Casanova; Stendhal (i.e.Marie-Henri Beyle); and Lev Niklolaevich Tolstoi]. 1974. See | Translated by Masami Yishida et al. 411/(2)p. 2 leaves of photographs [Giovanni Jacopo Casanova; Stendhal (i.e.Marie-Henri Beyle); and Lev Niklolaevich Tolstoi]. 1974. See Vol. 7. San’nin no jiden sakka [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Kasanova [Casanova. Translated by Masami Yoshida], pp. 7-122 | Kasanova [Casanova. Translated by Masami Yoshida], pp. 7-122 | ||
Sutandaru [Stendhal. Translated by Yoshiki Nakada], pp. 123-239 | Sutandaru [Stendhal. Translated by Yoshiki Nakada], pp. 123-239 | ||
Line 481: | Line 499: | ||
'''Vol. 11. Jozefu Fushe''' [Joseph Fouché. Bildnis eines politischen Menschen] | '''Vol. 11. Jozefu Fushe''' [Joseph Fouché. Bildnis eines politischen Menschen] | ||
Translated by Masami Yoshida and Kazuo Onodera. Masami Yoshida edited the whole text and compiled the tables and chronologies referring to France. These were edited by Koji Inoue. Takeo Goto assisted with the maps. 378/(2)p. 3 leaves of photographs [Joseph Fouché; Maximilien François Marie Isidore de Robespierre; Napoléon Bonaparte; Charles Maurice de Talleyrand-Périgord; and Louis XVIII, King of France]. 1974 [Reprinted 1979]. See | Translated by Masami Yoshida and Kazuo Onodera. Masami Yoshida edited the whole text and compiled the tables and chronologies referring to France. These were edited by Koji Inoue. Takeo Goto assisted with the maps. 378/(2)p. 3 leaves of photographs [Joseph Fouché; Maximilien François Marie Isidore de Robespierre; Napoléon Bonaparte; Charles Maurice de Talleyrand-Périgord; and Louis XVIII, King of France]. 1974 [Reprinted 1979]. See Vol. 9. Jozefu Fushe [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Hashigaki [Zweig’s foreword], pp. 5-10 | Hashigaki [Zweig’s foreword], pp. 5-10 | ||
Jozefu Fushe [9 chapters], pp. 11-299 | Jozefu Fushe [9 chapters], pp. 11-299 | ||
Line 497: | Line 516: | ||
'''Vol. 12. Seishin ni yoru chiryo''' [Die Heilung durch den Geist] | '''Vol. 12. Seishin ni yoru chiryo''' [Die Heilung durch den Geist] | ||
Translated by Yoshio Takahashi et al. 405/(2)p. 2 leaves of photographs [Mary Baker-Eddy; Sigmund Freud]. 1973. See | Translated by Yoshio Takahashi et al. 405/(2)p. 2 leaves of photographs [Mary Baker-Eddy; Sigmund Freud]. 1973. See Vol. 10. Seishin ni yoru chiryo [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Maegaki [Zweig’s introduction. Translated by Yoshio Takahashi], pp. 7-26 | Maegaki [Zweig’s introduction. Translated by Yoshio Takahashi], pp. 7-26 | ||
Furantsu Anton Mesumeru [Franz Anton Mesmer. Translated by Yoshio Takahashi], pp. 27-136 | Furantsu Anton Mesumeru [Franz Anton Mesmer. Translated by Yoshio Takahashi], pp. 27-136 | ||
Line 513: | Line 533: | ||
'''Vols. 13 & 14. Mari Antowanetto''' [Marie Antoinette. Bildnis eines mittleren Charakters] | '''Vols. 13 & 14. Mari Antowanetto''' [Marie Antoinette. Bildnis eines mittleren Charakters] | ||
Translated by Toshio Morikawa. Translation standardized with notes by Atsuo Fujimoto. Afterwords by Atsuo Fujimoto. 2 vols. See | Translated by Toshio Morikawa. Translation standardized with notes by Atsuo Fujimoto. Afterwords by Atsuo Fujimoto. 2 vols. See Vols. 11 & 12. Mari Antowanetto [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Vol. 13.''' | '''Vol. 13.''' | ||
Line 519: | Line 539: | ||
386/(2)p. 2 leaves of photographs [Queen Marie Antoinette with her three children; Louis XVI, King of France; the Trianon]. 1962 | 386/(2)p. 2 leaves of photographs [Queen Marie Antoinette with her three children; Louis XVI, King of France; the Trianon]. 1962 | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
Jo [Zweig’s introduction], pp. 1-8 | Jo [Zweig’s introduction], pp. 1-8 | ||
Mari Antowanetto [20 chapters. Translated by Toshio Morikawa], pp. 14-381 | Mari Antowanetto [20 chapters. Translated by Toshio Morikawa], pp. 14-381 | ||
Line 531: | Line 551: | ||
428/(2)p. 2 leaves of photographs [Versailles; Attacks on the Tuileries, 20 June & 10 August 1792] | 428/(2)p. 2 leaves of photographs [Versailles; Attacks on the Tuileries, 20 June & 10 August 1792] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst start=5> | <lst type=bracket start=5> | ||
Mari Antowanetto [24 chapters. Translated by Atsuo Fujimoto], pp. 7-410 | Mari Antowanetto [24 chapters. Translated by Atsuo Fujimoto], pp. 7-410 | ||
Nenpyo [Chronological table], pp. 411-415 | Nenpyo [Chronological table], pp. 411-415 | ||
Line 543: | Line 563: | ||
'''Vol. 15. Erasumusu no shori to higeki''' [Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam] | '''Vol. 15. Erasumusu no shori to higeki''' [Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam] | ||
Translated with an afterword by Keiichi Uchigaki. 331/(2)p. 4 leaves of photographs [Erasmus of Rotterdam; Martin Luther; Ulrich von Hutten; Philipp Melanchthon; Duke Frederick III of Saxony]. 1965. See | Translated with an afterword by Keiichi Uchigaki. 331/(2)p. 4 leaves of photographs [Erasmus of Rotterdam; Martin Luther; Ulrich von Hutten; Philipp Melanchthon; Duke Frederick III of Saxony]. 1965. See Vol. 13. Erasumusu no shori to higeki [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Erasumusu no shori to higeki [11 chapters. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 3-212<br/><div class="zweigSubHeading2">'''Shironshu''' [Selected Essays]</div> | Erasumusu no shori to higeki [11 chapters. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 3-212<br/><div class="zweigSubHeading2">'''Shironshu''' [Selected Essays]</div> | ||
Fumin no sekai [Die schlaflose Welt. Translated by Atsuo Fujimoto], pp. 213-222 | Fumin no sekai [Die schlaflose Welt. Translated by Atsuo Fujimoto], pp. 213-222 | ||
Line 560: | Line 581: | ||
'''Vol. 16. Mazeran''' [Magellan. Der Mann und seine Tat] / '''Amerigo''' [Amerigo. Die Geschichte eines historischen Irrtums] | '''Vol. 16. Mazeran''' [Magellan. Der Mann und seine Tat] / '''Amerigo''' [Amerigo. Die Geschichte eines historischen Irrtums] | ||
Translated by Kusuo Seki and Tadahiko Kawahara. Afterword by Tadahiko Kawahara. 378/(2)p. 2 leaves of photographs [Ferdinand Magellan / Fernão de Magalhais; A map: Magellans Weg um die Welt]. 1972. See | Translated by Kusuo Seki and Tadahiko Kawahara. Afterword by Tadahiko Kawahara. 378/(2)p. 2 leaves of photographs [Ferdinand Magellan / Fernão de Magalhais; A map: Magellans Weg um die Welt]. 1972. See Vol. 16. Mazeran [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Mazeran''' | '''Mazeran''' | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
Chogen [Zweig’s foreword], pp. 7-11 | Chogen [Zweig’s foreword], pp. 7-11 | ||
Genchosha no chu [A note on the history of Magellan’s name], p. 12 | Genchosha no chu [A note on the history of Magellan’s name], p. 12 | ||
Line 575: | Line 596: | ||
'''Contents''' | '''Contents''' | ||
<lst start=5> | <lst type=bracket start=5> | ||
Josho [Zweig’s foreword], pp. 283-285 | Josho [Zweig’s foreword], pp. 283-285 | ||
Amerigo [6 chapters], pp. 286-373 | Amerigo [6 chapters], pp. 286-373 | ||
Line 585: | Line 606: | ||
'''Vol. 17. Kenryoku to tatakau ryoshin''' [Castellio gegen Calvin, oder Ein Gewissen gegen die Gewalt] | '''Vol. 17. Kenryoku to tatakau ryoshin''' [Castellio gegen Calvin, oder Ein Gewissen gegen die Gewalt] | ||
Translated with notes by Ichiro Takasugi. 366/(2)p. 2 leaves of photographs [Sebastian Castellio; Jean Calvin; Michael Servetus]. 1973. See | Translated with notes by Ichiro Takasugi. 366/(2)p. 2 leaves of photographs [Sebastian Castellio; Jean Calvin; Michael Servetus]. 1973. See Vol. 15. Kenryoku to tatakau ryoshin [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Josho [Zweig’s introduction], pp. 5-23 | Josho [Zweig’s introduction], pp. 5-23 | ||
Kenryoku to tatakau ryoshin [9 chapters], pp. 24-321 | Kenryoku to tatakau ryoshin [9 chapters], pp. 24-321 | ||
Line 600: | Line 622: | ||
'''Vol. 18. Meri Suchuato''' [Maria Stuart] | '''Vol. 18. Meri Suchuato''' [Maria Stuart] | ||
Translated with an afterword by Hiyoshi Furumi. 528/(2)p. 2 leaves of photographs [Mary Stuart, Queen of Scotland; Francis II, King of France; Elizabeth I, Queen of England]. 1962. See | Translated with an afterword by Hiyoshi Furumi. 528/(2)p. 2 leaves of photographs [Mary Stuart, Queen of Scotland; Francis II, King of France; Elizabeth I, Queen of England]. 1962. See Vol. 14. Meri Suchuato [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Maegaki [Zweig’s introduction], pp. 7-12 | Maegaki [Zweig’s introduction], pp. 7-12 | ||
Tojo jinbutsu [Dramatis personae], pp. 13-17 | Tojo jinbutsu [Dramatis personae], pp. 13-17 | ||
Line 614: | Line 637: | ||
'''Vols. 19 & 20. Kino no sekai''' [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers] | '''Vols. 19 & 20. Kino no sekai''' [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers] | ||
Translated by Yoshito Harada. Text revised by Atsuo Fujimoto. Afterword by Hikaru Tsuji. 2 vols. See | Translated by Yoshito Harada. Text revised by Atsuo Fujimoto. Afterword by Hikaru Tsuji. 2 vols. See Vols. 17 & 18. Kino no sekai [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Vol. 19.''' | '''Vol. 19.''' | ||
Line 620: | Line 643: | ||
350/i-iii/(1)p. 1 leaf, 1907 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Cover of ‘Silberne Saiten’, 1901; Hugo von Hofmannsthal; Theodor Herzl; Rainer Maria Rilke; Emile Verhaeren]. 1973 | 350/i-iii/(1)p. 1 leaf, 1907 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Cover of ‘Silberne Saiten’, 1901; Hugo von Hofmannsthal; Theodor Herzl; Rainer Maria Rilke; Emile Verhaeren]. 1973 | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
Hashigaki [Zweig’s foreword], pp. 3-11 | Hashigaki [Zweig’s foreword], pp. 3-11 | ||
Kino no sekai [9 chapters], pp. 15-350 | Kino no sekai [9 chapters], pp. 15-350 | ||
Line 632: | Line 655: | ||
(2)/355-661/i-xp.1 leaf, 1941 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Maxim Gor'kii; H(erbert) G(eorge) Wells; Friderike Maria Zweig; Romain Rolland; Stefan Zweig's last letter to Friderike Maria Zweig; Zweig’s house in Pétropolis] | (2)/355-661/i-xp.1 leaf, 1941 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Maxim Gor'kii; H(erbert) G(eorge) Wells; Friderike Maria Zweig; Romain Rolland; Stefan Zweig's last letter to Friderike Maria Zweig; Zweig’s house in Pétropolis] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst start=5> | <lst type=bracket start=5> | ||
Kino no sekai [7 chapters], pp. 355-645 | Kino no sekai [7 chapters], pp. 355-645 | ||
Isho [Japanese translation of Zweig’s “Declaração”], p. 646 | Isho [Japanese translation of Zweig’s “Declaração”], p. 646 | ||
Line 644: | Line 667: | ||
'''Vol. 21. Jidai to sekai''' [Zeit und Welt] | '''Vol. 21. Jidai to sekai''' [Zeit und Welt] | ||
Translated with notes and an afterword by Toku Saruta. 350/(2)p. Four leaves of photographs [Gustav Mahler; Albert Schweitzer; Arturo Toscanini; Moscow during the 1928 centennial celebrations of Tolstoi’s birth]. 1974. See | Translated with notes and an afterword by Toku Saruta. 350/(2)p. Four leaves of photographs [Gustav Mahler; Albert Schweitzer; Arturo Toscanini; Moscow during the 1928 centennial celebrations of Tolstoi’s birth]. 1974. See Vol. 19. Jidai to sekai [19 vols. 1961-1965] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Geijutsu sozo no himitsu [Das Geheimnis des künstlerischen Schaffens], pp. 5-36 | Geijutsu sozo no himitsu [Das Geheimnis des künstlerischen Schaffens], pp. 5-36 | ||
Kino no Wi’in [Das Wien von gestern], pp. 37-66 | Kino no Wi’in [Das Wien von gestern], pp. 37-66 | ||
Line 665: | Line 689: | ||
Yakusha atogaki [Afterword by Toku Saruta], pp. 347-350 | Yakusha atogaki [Afterword by Toku Saruta], pp. 347-350 | ||
Yakusha ryakureki [Biographical sketch of the translator], p. (352)</lst> | Yakusha ryakureki [Biographical sketch of the translator], p. (352)</lst> | ||
[[Category:Collected and Selected Works in Translation (Japanese)]] | [[Category:Collected and Selected Works in Translation (Japanese)]] |
Latest revision as of 21:40, 26 November 2020
I wish to express here my sincere gratitude to Ikuko Miura, a most wonderfully generous and professional librarian at the Waseda University Library, Tokyo, who spent countless personal hours researching the exact titles, the names of the translators, the authors’ notes, and the pagination of each one of the titles listed below. My debt to her far exceeds my ability to thank her sufficiently. NB: Based upon the Romaji data system of the Waseda University Scholarly Information Network System (WINE), all macrons have been omitted from words in the following titles.
19 vols. Tokyo: Misuzu Shobo, 1961-1965
Vol. 1. Amoku [Der Amokläufer]
Translated by Hikaru Tsuji et al. Afterword by Hikaru Tsuji. 397p. 1 leaf, undated photograph of Stefan Zweig. 1961. See Vol. 1. Amoku [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 2. Moeru himitsu [Brennendes Geheimnis]
Translated by Takuichi Nomura et al.Translators’ notes. 375p. 2 leaves of photographs of two performances of ‘Volpone’, one in the Burgtheater, Wien, the other by the Haiyuza gekijo, Tokyo: Shinjinkai no joen Haiyuza [Newcomers Theatrical Group], 1962
Contents:
Vol. 3. Kokoro no shoso [Ungeduld des Herzens]
Translated with an afterword by Kazuo Okubo. 531p. 1 leaf, undated photograph of Zweig in the garden of his house in Salzburg. 1962. See Vol. 6. Kokoro no shoso [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 4. Regende [Legenden]
Translated by Yoshiyuki Nishi et al. Translators’ notes. 400p. 1 leaf, 1940 photograph of Zweig. 1961. See Vol. 4. Regende [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Itsutsu no densetsu [Five legends. Nos. 1-5. Translated by Yoshiyuki Nishi]
Vol. 5. San’nin no kyosho [Drei Meister]
Translated by Sho Shibata et al. Translators’ notes. 390p. 4 leaves of photographs [Honoré de Balzac; Charles Dickens; Fyodor Mikhailovich Dostoevskii; Michel Eyquem, Seigneur de Montaigne]. 1961. See Vol. 8. San’nin no kyosho [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 6. Demon to no toso [Der Kampf mit dem Dämon]
Translated by Hiroshi Imai et al. Translators’ notes. 438p. 2 leaves of photographs [Johann Christian Friedrich Hölderlin; Heinrich von Kleist; Friedrich Nietzsche]. 1962. See Vol. 9. Demon to no toso [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 7. San’nin no jiden sakka [Drei Dichter ihres Lebens]
Translated by Masami Yoshida et al. Translators’ notes. 411p. 2 leaves of photographs [Giovanni Jacopo Casanova; Stendhal (i.e. Marie-Henri Beyle); Lev Nikolaevich Tolstoi]. 1962. See Vol. 10. San’nin no jiden sakka [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 8. Jinrui no hoshi no jikan [Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen]
Translated with an afterword by Toshihiko Katayama. 387p. 1 leaf, 1934 photograph of Zweig, Bruno Walter and Arturo Toscanini in the garden of Zweig’s house in Salzburg. 4 leaves of photographs [Georg Friedrich Händel; Ulrike von Levetzow. See No. 7 below; Johann Wolfgang von Goethe; Tolstoi and his daughter Alexandra L’vovna; Vladimir Ilyich Lenin; Captain Robert Falcon Scott’s ship and his crew]. 1961. See Vol. 5. Jinrui no hoshi no jikan [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 9. Jozefu Fushe [Joseph Fouché. Bildnis eines politischen Menschen]
Translated by Masami Yoshida and Kazuo Onodera. Translators’ afterword. 378p. 3 leaves of photographs [Joseph Fouché; Maximilien François Marie Isidore de Robespierre; Napoléon Bonaparte; Charles Maurice de Talleyrand-Périgord; Louis XVIII, King of France]. 1961. See Vol. 11. Jozefu Fushe [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 10. Seishin ni yoru chiryo [Die Heilung durch den Geist]
Translated by Yoshio Takahashi et al. Translators’ notes. 405p. 2 leaves of photographs [Mary Baker-Eddy, Sigmund Freud]. 1963. See Vol. 12. Seishin ni yoru chiryo [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vols. 11 & 12. Mari Antowanetto [Marie Antoinette. Bildnis eines mittleren Charakters ]
Translated by Toshio Morikawa. Translation standardized by Atsuo Fujimoto. Afterwords by Atsuo Fujimoto. 2 vols. See Vols. 13 & 14. Mari Antowanetto [21 vols. 1972-1976]
Vol. 11.
386/(1)p. 2 leaves of photographs [Queen Marie Antoinette with her three children; Louis XVI, King of France; the Trianon]. 1962
Contents:
Vol. 12.
428/(1)p. 2 leaves of photographs [Versailles; Attacks on the Tuileries, 20 June & 10 August 1792]
Contents:
Vol. 13. Erasumusu no shori to higeki [Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam]
Translated by Keiichi Uchigaki et al. Afterword by Keiichi Uchigaki. 331p. 4 leaves of photographs [Erasmus of Rotterdam; Martin Luther; Ulrich von Hutten; Philipp Melanchthon; Duke Frederick III of Saxony]. 1965. See Vol. 15. Erasumusu no shori to higeki [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 14. Meri Suchuato [Maria Stuart]
Translated with an afterword by Hiyoshi Furumi. 528p. 2 leaves of photographs [Mary Stuart, Queen of Scotland; Francis II, King of France; Elizabeth I, Queen of England]. 1962. See Vol. 18. Meri Suchuato [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 15. Kenryoku to tatakau ryoshin [Castellio gegen Calvin, oder Ein Gewissen gegen die Gewalt]
Translated with notes by Ichiro Takasugi. 366p. 2 leaves of photographs [Sebastian Castellio; Jean Calvin; Michael Servetus]. 1963. See Vol. 17. Kenryoku to tatakau ryoshin [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 16. Mazeran [Magellan. Der Mann und seine Tat] / Amerigo [Amerigo. Die Geschichte eines historischen Irrtums]
Translated by Kusuo Seki and Tadahiko Kawahara. Afterword by Tadahiko Kawahara. 378p. 2 leaves of photographs [Ferdinand Magellan / Fernão de Magalhais; A map: Magellans Weg um die Welt]. 1962. See Vol. 16. Mazeran [21 vols. 1972-1976]
Mazeran
Contents:
Amerigo. Rekishiteki gokai no monogatari [Translated by Tadahiko Kawahara]
Contents:
Vols. 17 & 18. Kino no sekai [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers]
Translated by Yoshito Harada. Afterword by Hikaru Tsuji. 2 vols
Vol. 17. [1961]
351p. 1 leaf, 1907 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Cover of ‘Silberne Saiten’, 1901; Anton Kippenberg and Stefan Zweig, 1930; Romain Rolland, 1935; Zweig’s house on the Kapuzinerberg in Salzburg; another photograph of Zweig]. 1961. See Vols. 19 & 20. Kino no sekai [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 18. [1961]
(2)/357-663/1-11p.1 leaf, 1941 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Maxim Gor’kii; 1933 Nazi Book Burning in Germany; Zweig’s last letter to Friderike Maria Zweig; Zweig’s house in Petrópolis; another photograph of Zweig]
Contents:
Vol. 19. Jidai to sekai [Zeit und Welt]
Translated with notes and an afterword by Toku Saruta. 350p. 4 leaves of photographs [Moscow during the 1928 centennial celebrations of Tolstoi’s birth; Gustav Mahler; Albert Schweitzer; Arturo Toscanini]. 1965. See Vol. 21. Jidai to sekai [21 vols. 1972-1976]
Contents:
21 vols. Tokyo: Misuzu Shobo, 1972-1976
Vol. 1. Amoku [Der Amokläufer]
Translated by Takeshi Watanabe et al. Afterword by Hikaru Tsuji. Translators’notes. 295/(2)p. Undated photograph of Zweig. 1973. See: Vol. 1. Amoku [19 vols. 1961-1965]
Contents:
Vol. 2. On’na no nijuyojikan [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau]
Translated by Kusuo Seki et al. Notes by the translators. 315/(2)p. Photograph of Friderike Maria Zweig. 1973
Contents:
Vol. 3. Me ni mienai korekushon [Die unsichtbare Sammlung]
Translated by Hisayasu Soma et al. Notes by the translators. 364/(2)p. Photograph of Zweig. 1974
Contents:
Vol. 4. Regende [Legenden]
Translated by Yoshiyuki Nishi et al. Notes by the translators. 366/(2)p. Illustrated. 1974. See Vol. 4. Regende [19 vols. 1961-1965]
Contents:
Vol. 5. Jinrui no hoshi no jikan [Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen]
Translated with notes by Toshihiko Katayama. 387/(2)p. Photograph of Zweig, Bruno Walter and Arturo Toscanini in Salzburg, 1934. 4 leaves of photographs [Georg Friedrich Händel; Johann Wolfgang von Goethe; Vladimir Ilyich Lenin; Captain Robert Falcon Scott’s ship]. 1973. See Vol. 8. Jinrui no hoshi no jikan [19 Vols. 1961-1965]
Contents:
Vol. 6. Kokoro no shoso [Ungeduld des Herzens]
Translated with an afterword by Kazuo Okubo. 531/(2)p. Photograph of Zweig. 1974. See Vol. 3. Kokoro no shoso [19 vols. 1961-1965]
Contents:
Vol. 7. Mukuchina on’na [Die schweigsame Frau]
Translated with notes by Koichi Kondo and Keiichi Uchigaki. 367/(2)p. Photographs of the Burgtheater programs and the first performances of ‘Volpone’ [1926] and ‘Das Lamm des Armen’ [1930]; photograph from the 1935 production of ‘Die schweigsame Frau’; photograph of the 1959 Japanese production of ‘Volpone’ by the Freshmen’s Theatrical Group of the Haiyuza Stage. 1976
Contents:
Vol. 8. San’nin no kyosho [Drei Meister]
Translated by Sho Shibata et al. 390/(2)p. 4 pages of photographs [Honoré de Balzac; Charles Dickens; Fyodor Mikhailovic Dostoevskii; and Michel Eyquem, Seigneur de Montaigne]. 1974. See Vol. 5. San’nin no kyosho [19 vols. 1961-1965]
Contents:
Vol. 9. Demon to no toso [Der Kampf mit dem Dämon]
Translated by Hiroshi Sugiura et al. 438/(2)p. 2 leaves of photographs [Johann Christian Friedrich Hölderlin; Heinrich von Kleist; and Friedrich Nietzsche]. 1973. See Vol. 6. Demon to no toso [19 vols. 1961-1965]
Contents:
Vol. 10. San’nin no jiden sakka [Drei Dichter ihres Lebens]
Translated by Masami Yishida et al. 411/(2)p. 2 leaves of photographs [Giovanni Jacopo Casanova; Stendhal (i.e.Marie-Henri Beyle); and Lev Niklolaevich Tolstoi]. 1974. See Vol. 7. San’nin no jiden sakka [19 vols. 1961-1965]
Contents:
Vol. 11. Jozefu Fushe [Joseph Fouché. Bildnis eines politischen Menschen]
Translated by Masami Yoshida and Kazuo Onodera. Masami Yoshida edited the whole text and compiled the tables and chronologies referring to France. These were edited by Koji Inoue. Takeo Goto assisted with the maps. 378/(2)p. 3 leaves of photographs [Joseph Fouché; Maximilien François Marie Isidore de Robespierre; Napoléon Bonaparte; Charles Maurice de Talleyrand-Périgord; and Louis XVIII, King of France]. 1974 [Reprinted 1979]. See Vol. 9. Jozefu Fushe [19 vols. 1961-1965]
Contents:
Shironshu [Selected essays. Translated by Nobuo Iizuka]
Vol. 12. Seishin ni yoru chiryo [Die Heilung durch den Geist]
Translated by Yoshio Takahashi et al. 405/(2)p. 2 leaves of photographs [Mary Baker-Eddy; Sigmund Freud]. 1973. See Vol. 10. Seishin ni yoru chiryo [19 vols. 1961-1965]
Contents:
Vols. 13 & 14. Mari Antowanetto [Marie Antoinette. Bildnis eines mittleren Charakters]
Translated by Toshio Morikawa. Translation standardized with notes by Atsuo Fujimoto. Afterwords by Atsuo Fujimoto. 2 vols. See Vols. 11 & 12. Mari Antowanetto [19 vols. 1961-1965]
Vol. 13.
386/(2)p. 2 leaves of photographs [Queen Marie Antoinette with her three children; Louis XVI, King of France; the Trianon]. 1962
Contents:
Vol. 14.
428/(2)p. 2 leaves of photographs [Versailles; Attacks on the Tuileries, 20 June & 10 August 1792]
Contents:
Vol. 15. Erasumusu no shori to higeki [Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam]
Translated with an afterword by Keiichi Uchigaki. 331/(2)p. 4 leaves of photographs [Erasmus of Rotterdam; Martin Luther; Ulrich von Hutten; Philipp Melanchthon; Duke Frederick III of Saxony]. 1965. See Vol. 13. Erasumusu no shori to higeki [19 vols. 1961-1965]
Contents:
Vol. 16. Mazeran [Magellan. Der Mann und seine Tat] / Amerigo [Amerigo. Die Geschichte eines historischen Irrtums]
Translated by Kusuo Seki and Tadahiko Kawahara. Afterword by Tadahiko Kawahara. 378/(2)p. 2 leaves of photographs [Ferdinand Magellan / Fernão de Magalhais; A map: Magellans Weg um die Welt]. 1972. See Vol. 16. Mazeran [19 vols. 1961-1965]
Mazeran
Contents:
Amerigo. Rekishiteki gokai no monogatari [Translated by Tadahiko Kawahara]
Contents
Vol. 17. Kenryoku to tatakau ryoshin [Castellio gegen Calvin, oder Ein Gewissen gegen die Gewalt]
Translated with notes by Ichiro Takasugi. 366/(2)p. 2 leaves of photographs [Sebastian Castellio; Jean Calvin; Michael Servetus]. 1973. See Vol. 15. Kenryoku to tatakau ryoshin [19 vols. 1961-1965]
Contents:
Vol. 18. Meri Suchuato [Maria Stuart]
Translated with an afterword by Hiyoshi Furumi. 528/(2)p. 2 leaves of photographs [Mary Stuart, Queen of Scotland; Francis II, King of France; Elizabeth I, Queen of England]. 1962. See Vol. 14. Meri Suchuato [19 vols. 1961-1965]
Contents:
Vols. 19 & 20. Kino no sekai [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers]
Translated by Yoshito Harada. Text revised by Atsuo Fujimoto. Afterword by Hikaru Tsuji. 2 vols. See Vols. 17 & 18. Kino no sekai [19 vols. 1961-1965]
Vol. 19.
350/i-iii/(1)p. 1 leaf, 1907 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Cover of ‘Silberne Saiten’, 1901; Hugo von Hofmannsthal; Theodor Herzl; Rainer Maria Rilke; Emile Verhaeren]. 1973
Contents:
Vol. 20.
(2)/355-661/i-xp.1 leaf, 1941 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Maxim Gor'kii; H(erbert) G(eorge) Wells; Friderike Maria Zweig; Romain Rolland; Stefan Zweig's last letter to Friderike Maria Zweig; Zweig’s house in Pétropolis]
Contents:
Vol. 21. Jidai to sekai [Zeit und Welt]
Translated with notes and an afterword by Toku Saruta. 350/(2)p. Four leaves of photographs [Gustav Mahler; Albert Schweitzer; Arturo Toscanini; Moscow during the 1928 centennial celebrations of Tolstoi’s birth]. 1974. See Vol. 19. Jidai to sekai [19 vols. 1961-1965]
Contents: