Widerstand der Wirklichkeit (VIST): Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:


'''Frist printing in:'''
'''Frist printing in:'''
[[Brennendes Geheimnis. Erzählungen]] [Frankfurt am Main, 1987], No. [6], pp. 221-(271) [This is the first printing of the complete work. The original typescript of 41 numbered pages with handwritten corrections by Zweig was located in Stefan Zweig’s Nachlaß, London. On the title page Zweig had also written a possible subtitle, “Die Reise in die Vergangenheit”, which he then crossed out]
[[Brennendes Geheimnis. Erzählungen]] [Frankfurt am Main, 1987], No. [6], pp. 221-(271) [This is the first printing of the complete work. The original typescript of 41 numbered pages with handwritten corrections by Zweig was located in Stefan Zweig’s Nachlaß, London. On the title page Zweig had also written a possible subtitle, “Die Reise in die Vergangenheit”, which he then crossed out]



Revision as of 22:51, 20 January 2021

"Widerstand der Wirklichkeit" [Individual story]

Frist printing in:

Brennendes Geheimnis. Erzählungen [Frankfurt am Main, 1987], No. [6], pp. 221-(271) [This is the first printing of the complete work. The original typescript of 41 numbered pages with handwritten corrections by Zweig was located in Stefan Zweig’s Nachlaß, London. On the title page Zweig had also written a possible subtitle, “Die Reise in die Vergangenheit”, which he then crossed out]

Reprinted in:

[1].
Novellen [Zürich, 2009], No. 3, pp. 144-(219)
[2].
Praterfrühling. Erzählungen [Frankfurt am Main, 1990], No. 6, pp. 221-(271) [Fischer Taschenbuch, 9242]

Excerpt printed as “Fragment einer Novelle” in:

[3].
Das Buch des Gesamtverbandes schaffender Künstler Österreichs. Wien: Verlag des Gesamtverbandes schaffender Künstler Österreichs, (1929), pp. 131-137
[4].
Fragment einer Novelle. Edited by Erich Fitzbauer. 4 lithographs by Hans Fronius. [27]p. Wien: Im Verlag der Internationalen Stefan-Zweig-Gesellschaft, 1961 [Sonderpublikation der Internationalen Stefan-Zweig-Gesellschaft, 2, 500 numbered copies]
[5].
Das Stefan Zweig Buch [Frankfurt am Main, 1981], No. 9, pp. 172-(178)

Translations:

Chinese: "Kulian" in Ciweige wenji [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 2, No. 7, pp. 264-309. Translated by Huiwen Guan

Czech: "Co odvál čas" in Jaro v Prátru. Povídky [Praha/Prague, 1997], No. 5, pp. 85-142. Translated by Věra Houbová and Karel Houba

English: "Journey into the Past" in The Collected Novellas of Stefan Zweig [London, 2015], No. 5, pp. 327-384. Translated by Anthea Bell