Verhaeren, Emile: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(473 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
===Volumes===
===German Volumes with Zweig's Translations===
<lst type=bracket>
 
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. Foreword by Stefan Zweig.  Book ornamentation by  Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. Berlin: Schuster & Loeffler Verlag, 1904 [375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper]
</lst>
'''[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin'''
<div class="indent1">
 
'''Contents'''
 
<lst start=1>
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. Foreword by Stefan Zweig.  Book ornamentation by  Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. 375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper
 
 
'''Contents:'''
<lst type=bracket start=1>
Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12
Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12
</lst>
</lst>
'''Heimatswelt'''
'''Heimatswelt'''
<lst start=2>
<lst type=bracket start=2>
Das Brotbacken [Cuisson du Pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16
Ein Klosterbild [Croquis de Cloître / Les Moines, 1886], p. 17
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 17
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19  
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19  
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma Muraille, 1899], p. 20
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 20
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes Chemins, 1891], p. 21
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 21
Der Regen [La Pluie / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 22-26
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 22-26
Novemberwind [Le Vent / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 27-30
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 27-30
</lst>
</lst>
'''Eigenwelt'''
'''Eigenwelt'''
<lst start= 10>
<lst type=bracket start= 10>
Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32)
Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32)
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 35
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 35
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la Route, 1891] , pp. 36-37
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], pp. 36-37
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], pp. 39-40
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], pp. 39-40
Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45
Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45
Legenden [Légendes / Au Bord de la Route, 1891], p. 46
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 46
Die hellen Stunden, pp.  47-48
Die hellen Stunden I: Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], pp. 47-48
#Der nächtige Himmel hat sich entfaltet... [Le ciel en nuit s'est déplié... / Les Heures Claires, 1896], pp.47-48
Die hellen Stunden II: Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 48
#Der Frühling, der hell und gütig erschienen... [Le printemps jeune et bénévole... / Les Heures Claires, 1896], p. 48
</lst>
</lst>
'''Allwelt'''
'''Allwelt'''
<lst start=19>
<lst type=bracket start=20>
Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen...[Excerpt from: Les Cris de ma Vie / Les Forces Tumultueuses, 1902], p. (50)
Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen . . .[Excerpt from: Les Cris de ma vie / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (50)
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 51-56
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 51-56
Der Müller [Le Meunier / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 57-62
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 57-62
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma Muraille, 1899], pp. 63-65
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 63-65
Die Revolte [La Révolte / Les Villes Tentaculaires, 1895], pp. 66-74
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 65-71
Die Forschung [L'Étude / Les Forces Tumultueuses, 1902], pp.75-78
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp.75-78
Zum Meere hin [Ver la Mer / Les Visages de la Vie, 1899], pp. 79-85
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 79-85
</lst>
</lst>
'''Finale'''
'''Finale'''
<lst start=26>
<lst type=bracket start=27>
Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr... [La Science (last stanza) / Les Forces Tumultueuses, 1902], p. (88)
Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr . . . [La Science (last stanza) / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (88)
Der mich dereinst spätabends liest in fernen Jahren... [Un Soir / Les Forces Tumultueuses, 1902], pp. 89-90
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 89-90
</lst>
</lst>
</div>
 
<lst type=bracket start=2>
'''[1910]: Insel Verlag, Leipzig'''
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. Leipzig: Insel Verlag, 1910. 2nd impression 1910
 
</lst>
 
<div class="indent1">
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. 2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142
'''Contents'''
 
<lst start=1>
 
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren... [Un Soir / Les Forces Tumultueuses, 1902], pp. 1-2
'''Contents:'''
 
<lst type=bracket start=1>
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 1-2
</lst>
</lst>
'''Aus den frühen Gedichten'''
'''Aus den frühen Gedichten'''
<lst start=2>
<lst type=bracket start=2>
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de Vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6
Das Brotbacken [Cuisson du Pain / Les Flamandes, 1883] p. 7
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883] p. 7
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 8-9
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 8-9
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11
Ein Klosterbild [Croquis de Cloître / Les Moines, 1886] , p. 12
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 12
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la Route, 1891] , p. 13
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 13
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes Chemins, 1891] p. 14
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 14
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma Muraille, 1899], p. 15
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 15
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma Muraille, 1899], pp. 16-17
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 16-17
Legenden [Légendes / Au Bord de la Route, 1891], p. 18
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 18
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la Route, 1891], p. 19
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 19
Die Barke [La Barque / Au Bord de la Route, 1891], p. 20
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 20
</lst>
</lst>
'''Trilogie der Qual'''
'''Trilogie der Qual'''
<lst start=15>
<lst type=bracket start=15>
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24
Line 82: Line 94:
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 28
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 28
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 29
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 29
</lst>
<lst start=22>
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 30-31
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 30-31
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34
</lst>
</lst>
'''Traumlandschaften'''
'''Traumlandschaften'''
<lst start=24>
<lst type=bracket start=24>
Der Regen [La Pluie / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 37-39
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 37-39
Der Fährmann [Le Passeur d'Eau / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 40-42
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 40-42
Der Schnee [La Neige / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 43-44
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires, 1895], pp. 43-44
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 45-47
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 45-47
Novemberwind [Le Vent / Les Villages Illusoires], pp. 48-49
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires,, 1895], pp. 48-49
Der Müller [Le Meunier / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 50-53
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-53
</lst>
</lst>
'''Die Verführung der Städte'''
'''Die Verführung der Städte'''
<lst start=30>
<lst type=bracket start=30>
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes Hallucinées, 1893], pp. 57-62
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 57-62
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes Tentaculaires, 1895], pp. 63-67
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 63-67
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes Tentaculaires, 1895], pp. 68-72
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 68-72
Die Revolte [La Révolte / Les Villes Tentaculaires, 1895], pp. 73-77
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes Tentaculaires, 1895], pp. 78-80
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-80
</lst>
</lst>
'''Trilogie der Liebe'''
'''Trilogie der Liebe'''
<lst start=35>
<lst type=bracket start=35>
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet... [Le ciel en nuit s'est déplié... / Les Heures Claires, 1896], p. 83
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 83
Der Frühling, der hell und gütig erschienen... [Le printemps jeune et bénévole... / Les Heures Claires, 1896], p. 84
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 84
Die Stunde, da man die Lampe erhellt... [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume... / Les Heures d'Après-midi, 1905], p. 85
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 85
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige... [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles... / Les Heures d'Après-midi, 1905], p. 86
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 86
</lst>
</lst>
'''Die Antlitze des Lebens'''
'''Die Antlitze des Lebens'''
<lst start=39>
<lst type=bracket start=39>
Die Menge [La Foule / Les Visages de la Vie, 1899], pp. 89-93
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 89-93
Die Forschung [L'Étude / Les Forces Tumultueuses, 1902], pp. 94-95
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 94-95
Vorwärts [L'en-Avant / Les Forces Tumultueuses, 1902], p. 96
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 96
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces Tumultueuses, 1902], pp. 97-99
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 97-99
In der Frühe [Un Matin / Les Forces Tumultueuses, 1902], pp. 100-101
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 100-101
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la Vie, 1899], pp. 102-105
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 102-105
</lst>
</lst>
'''Der vielfältige Glanz'''
'''Der vielfältige Glanz'''
<lst start=45>
<lst type=bracket start=45>
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 109-112
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 109-112
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 113-116
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 113-116
Hymnus an den Wind [A la Gloire du Vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 117-119
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 117-119
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 120-122
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 120-122
Die Begeisterung [La Faveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 123-124
Die Begeisterung [La Ferveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 123-124
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 125-127
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 125-127
</lst>
</lst>
'''Die königlichen Rhythmen'''
'''Die königlichen Rhythmen'''
<lst start=51>
<lst type=bracket start=51>
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva), I, II, III [Le Paradis, I, II, (III) / Les Rhythmes Souverains, 1910]
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 131-133
#Der irdische Rhythmus I: Tage der Glorie, Tage der Weihe... [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes...], pp. 131-133
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 134-137
#Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre..., [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour...] pp. 134-137
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 138-139
#Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen... [Le Paradis (III): L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant...], pp. 138-139
</lst>
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=3>
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 2nd enlarged edition. 174p. Leipzig: Insel Verlag, 1913. 3rd, enlarged edition 175p. Leipzig: Insel Verlag, 1923."Bemerkung des Übersetzers", 1910 edition, p. 142. 1913 edition, p. 174. 1923 edition, p. 175
</lst>
<div class="indent1">
'''Contents'''
<lst start=1>
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren... [Un Soir / Les Forces Tumultueuses, 1902] , p. 5-6
</lst>
'''Aus den frühen Gedichten'''
<lst start=2>
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de Vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10
Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des Vieux et des Vieilles / Les Blés Mouvants. Paris, 1912], pp. 11-14
Das Brotbacken [Cuisson du Pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 16-17
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 18
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 19
Ein Klosterbild [Croquis de Clloître / Les Moines, 1886], p. 20
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la Route, 1891], p. 21
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes Chemins, 1891], p. 22
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma Muraille, ,1899], p. 23
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma Muraille, 1899], pp. 24-25
Legenden [Légendes / Au Bord de la Route, 1891], p. 26
Die Bahnen [Les Trains fous / A la Vie qui s’éloigne. Paris, 1924], p. 27
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la Route, 1891], p. 28
Die Barke [La Barque / Au Bord de la Route, 1891], p. 29
</lst>
'''Trilogie der Qual'''
<lst start=17>
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs,, 1887], p. 35
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37
Gebet [Pieusement / Les Débâcles], p. 38
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 40-41
Fernab [Là-bas / Les Débâcles,, 1888], pp. 42-44
</lst>
'''Traumlandschaften'''
<lst start=26>
Der Regen [La Pluie / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 47-49
Der Fährmann [Le Passeur d'Eau / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 50-52
Der Schnee [La Neige / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 53-54
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 55-57
Novemberwind [Le Vent / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 58-59
Der Müller [Le Meunier / Les Villages Illusoires, 1895], pp. 60-63
</lst>
'''Die Verführung der Städte'''
<lst start=32>
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes Hallucinées, 1893], pp. 67-72
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes Tentaculaires, 1895], pp. 73-77
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes Tentaculaires, 1895], pp. 78-82
Die Revolte [La Révolte / Les Villes Tentaculaires, 1895], pp. 83-87
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes Tentaculaires, 1895], pp. 88-90
</lst>
'''Trilogie der Liebe'''
<lst start=37>
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet... [Le ciel en nuit s'est déplié... / Les Heures Claires, 1896], p. 93
Der Frühling, der hell und gütig erschienen... [Le printemps jeune et bénévole... / Les Heures claires, 1896], p. 94
Die Stunde, da man die Lampe erhellt... [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume... / Les Heures d'Après-midi, 1905], p. 95
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige... [Vous m'avez dit, tel soir, de paroles si belles... / Les Heures d'Après-midi, 1905], p. 96
Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen... [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles... / Les Heures d’Après-midi, 1905], p. 97
Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach... [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine... / Les Heures du Soir, 1911], p. 98
Dich nur zu geben, will dir nie genügen...[Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues... / Les Heures d'Après-midi, 1905], p. 99
Vielleicht [Peut-être ... / Les Heures du Soir, 1911], p. 100
</lst>
'''Die Antlitze des Lebens'''
<lst start=45>
Die Menge [La Foule / Les Visages de la Vie, 1899], pp. 103-107
Die Forschung [L'Étude / Les Forces Tumultueuses, 1902], pp. 108-109
Vorwärts [L'en-Avant / Les Forces Tumultueuses, 1902], p. 110
Die Tat [L’Action / Les Visages de la Vie, 1899], pp. 111-115
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces Tumultueuses, 1902], pp. 116-118
In der Frühe [Un Matin / Les Forces Tumultueuses, 1902], pp. 119-120
Die Reise [Le Voyage / Les Forces Tumultueuses, 1902], pp. 121-123
Zum Meere hin [Vers la Mer/ Les Visages de la Vie. 1899], pp. 124-127
</lst>
'''Der vielfältige Glanz'''
<lst start=53>
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 131-134
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 135-138
Hymnus an den Wind [A la Gloire du Vent / La Multiple Splendeur. 1906], pp. 139-141
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeut, 1906], pp. 142-144
Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 145-147
Die Begeisterung [La Faveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 148-149
Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 150-151
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 152-154
</lst>
'''Die königlichen Rhythmen''' [Le Paradis / Les Rhythmes Souveraiins, 1910], pp. (155)-170
<lst start=61>
Der irdische Rhytmus I, pp. 157-159
Der irdische Rhythmus II, pp. 160-163
Der irdische Rhythmus III, pp. 164-165
Das Gebet [La Prìere / Les Rhythmes Souverains, 1910], pp. 166-168
An meine Augen [Mes Yeux / Nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=4>
'''Drei Dramen'''. Cover design E. R. Weiss. 192p. Leipzig: Insel Verlag, 1910 [2nd impression 1910]. 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914
</lst>
<div class="indent1">
'''Contents'''
<lst start=1>
'''Helenas Heimkehr. Vier Akte''' [1914 edition], pp. (5)-64
#Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]], pp. (9)-(65) and [[Die Dramen]], pp. (103)-(147)
#Book editions: 72p. Leipzig: Insel Verlag, 1909. 66p. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1928
#German premiere: Stuttgarter Hoftheater, 15 October 1910
#French original: ''Hélène de Sparte. Tragédie en quatre actes''. Paris: Éditions de la Nouvelle Revue française, 1912
</lst>
<lst start=2>
'''Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten''', pp. (67)-127
#Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]], pp. (67)-(118) and [[Die Dramen]], pp. (149)-(186)
#German premiere: Deutsches Landestheater, Prague, 24 May 1915
#French original: Phillippe II. Tragédie en trois actes. Paris: Mercure de France, 1901
</lst>
<lst start=3>
'''Das Kloster. Tragödie in vier Akten''', pp. (129)-195
#Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]], pp. (119)-173 and [[Die Dramen]], pp. (187)-(228)
#''Erdgeist'' [Wien], 3:23 [14 November 1908], pp. 869-875. 3:24 [21 November 1908], pp. 911-915. 3:25 [28 November 1908], pp. 945-949. 3:26 [5 December 1908], pp. 983-987. Book eds. Helena’s Heimkehr. Dem unveröffentlichten Manuskript nachgedichtet.
#German premiere: Berliner Kammerspiele, Berlin, 25 September 1910
#French original: Le Cloître. Bruxelles: Edmond Deman, 1900
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=5>
'''Hymnen an das Leben''' [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p. 1.-10. Tsd. Leipzig: Insel Verlag, 1912. Subsequent impressions. 11.-30. Tsd. 1912. 31.-35. Tsd. 1914. 36.-40. Tsd. 1916. 41.-50. Tsd. 1919. 51.-55. Tsd. 1923. 56.-60. Tsd. 1931
</lst>
<div class="indent1">
'''Contents'''
<lst start=1>
Gefühl der Gegenwart [Les Morts / Les Flammes Hautes], p. 7
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur], pp. 8-10
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur], pp. 11-14
An meine Augen [Mes Yeux / La nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220], pp. 15-16
Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeur], pp.p 17-19
Die Beisterung [La Faveur / La Multiple Splendeur], pp. 20-21
Die Menge [La Foule  / Les Visages de la Vie], pp. 22-26
Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur], pp. 27-28
Vorwärts [L'en-Avant / Les Forces Tumultueuses], pp. 29-30
Die Tat [L'Action / Les Visages de la Vie], pp. 31-35
Die Eroberung [Ls Conquête / Les Forces Tumultueuses], pp. 36-38
Die Forschung [L'Étude / Les Forces Tumultueuses], pp. 39-40
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes Souverains], pp. 41-43
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur], pp. 44-47
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la Vie], pp. 48-51
Der Baum [L'Arbre / La Multiple splendeur], pp. 52-54
In der Frühe [Un Matin / Les Forces Tumultueuses], pp. 55-56
Hymnus an den Wind [A la Gloire du vent / La Multiple Splendeur], pp. 57-59
Die letzte Sonne [Peut-être / Les Heures du Soir], p. 60. Zweig's translation is also reprinted with the titles "Die letzte Stunde" and "Vielleicht"
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=6>
'''Rembrandt'''.  111/(1)p. 80 plates on 40 leaves. Leipzig: Insel Verlag, 1912
</lst>
<div class="indent1">
<lst start=1>
Subsequent impressions: 21.-25. Tsd. 1918. 26.-35. Tsd. 1920. 36.-40. Tsd. 1920. 41.-45. Tsd. 1923
French original: Rembrandt. Biographie critique. Paris: Éditions H. Laurens, 1904
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=7>
'''Rubens'''. 84p. 95 plates on 48 leaves. Leipzig: Insel Verlag, 1913
</lst>
<div class="indent1">
<lst start=1>
Subsequent impressions: 11.-15. Tsd. 1917. 16.-25. Tsd. 1920. 26.-30. Tsd. 1922
</lst>
'''French original:'''
<lst>
Pierre-Paul Rubens. Bruxelles: G. Van Oest, 1910
</lst>
</div>


===VOLUMES CITED===
<lst type=bracket start=8>
Abendländische Lyrik. Von den Troubadors bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen. Edited by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969. Zweig references, pp. 502-503 [Verhaeren's poems "Gebet", "Das Brotbacken", and "Frommer Abend"], (688), 690, 696, 709, 742].  Cited as: Abendländische Lyrik [1969]


Ausgewählte Gedichte. Poems by Emile Verhaeren. Translated by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1904 [New editions 1910, 1913, and 1923]. Cited as: Ausgewählte Gedichte [1904, 1910, or 1913 and 1923]
'''[1910]: Insel Verlag, Leipzig'''
 


Der Brunnen. Ein Buch Lyrik. Edited by Walther Vontin. Braunschweig/Berlin: Georg Westermann Verlag, 1950. Cited as: Der Brunnen [1950]
'''''Drei Dramen'''''. Cover design E. R. Weiss. 192p. [2nd impression]; 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914


Choix de Poèmes. Poems by Émile Verhaeren. Preface by Albert Heumann. 14th impression. Paris: Mercure de France, 1917. Cited as: Choix de Poèmes [1917]


Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947. Cited as: Doch immmer behalten die Quellen das Wort [1947]
'''Contents:'''


Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948. Cited as: Französische Dichter [1948]


Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904. Cited as: Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904]
'''''Helenas Heimkehr. Vier Akte''''' [1914 edition], pp. (5)-64
<lst type=bracket start=1>
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.1, pp. (9)-(65) and [[Die Dramen]] [1964], No. 3, pp. (103)-(147)
Book editions: 72p. Leipzig: Insel-Verlag, 1909; 66p. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1928
German premiere: Stuttgarter Hoftheater, 15 October 1910
French original: ''Hélène de Sparte. Tragédie en quatre actes''. Paris: Éditions de la Nouvelle Revue française, 1912
</lst>


Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965. Poems in French and German translation. Cited as: Französische Lyrik [1965]
'''''Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten''''', pp. (67)-127
<lst type=bracket start=5>
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.2, pp. (67)-(118) and [[Die Dramen]] [1964], No. 4, pp. (149)-(186)
German premiere: Deutsches Landestheater, Prague, 24 May 1915
French original: ''Phillippe II. Tragédie en trois actes''. Paris: Mercure de France, 1901
</lst>


Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947. Cited as: Die goldene Brücke [1947]
'''''Das Kloster. Tragödie in vier Akten''''', pp. (129)-195
<lst type=bracket start=8>
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.3, pp. (119)-173 and [[Die Dramen]] [1964],No. 5, pp. (187)-(228)
''Erdgeist'' [Wien], 3:23 [14 November 1908], pp. 869-875; 3:24 [21 November 1908], pp. 911-915; 3:25 [28 November 1908], pp. 945-949; 3:26 [5 December 1908], pp. 983-987 
German premiere: Berliner Kammerspiele, Berlin, 25 September 1910
French original: ''Le Cloître''. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1900
</lst>


Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912 [New edition 1922]. Cited as: Die heilige Erde [1912 or 1922]
'''[1912]: Insel Verlag, Leipzig'''


Hymnen as das Leben. Poems by Emile Verhaeren. Translated with a foreword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1912 [Reprinted 1914, 1919, 1920, 1929, 1930, 1931, 1932]. Cited as: Hymnen an das Leben [1912]


Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld Verlag, 1908. Cited as: Das junge Frankreich [1908]
'''''Hymnen an das Leben''''' [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p.  


Das Leben, das leise, Das Leben, das wilde. Gedichte. Poems by Emile Verhaeren. With translations by Stefan Zweig. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1982. Cited as: Das Leben, das leise [1982]
*1st edition. 10,000 copies. 1912
*2nd edition. 20,000 copies. 1912
*3rd edition. 5,000 copies. 1914
*4th edition. 5,000 copies. 1916
*5th edition. 10,000 copies, 1919
*6th edition. 5,000 copies. 1923
*7th edition. 5,000 copies.  1931


Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952. Cited as: Die Lyra des Orpheus [1952]


Lyrik der Welt. Ausland. Compiled by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948. Cited as: Lyrik der Welt [1948]
'''Contents:'''
<lst type=bracket start=1>
Gefühl der Gegenwart [Les Morts / Les Flammes hautes, 1917], p. 7
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 8-10
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 11-14
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220], pp. 15-16
Die Träume [Les Rêves / La multiple Splendeur, 1906], pp. 17-19
Die Begeisterung [La Faveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 20-21
Die Menge [La Foule  / Les Visages de la vie, 1899], pp. 22-26
Die Arbeit [L'Effort / La multiple Splendeur, 1906], pp. 27-28
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 29-30
Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 31-35
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 36-38
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 39-40
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 41-43
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 44-47
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 48-51
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 52-54
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 55-56
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 57-59
Die letzte Sonne [Peut-être / Les Heures du soir, 1910], p. 60 [Zweig's translation is also reprinted with the titles "Die letzte Stunde", "Letztes Gebet", and "Vielleicht"]
</lst>


Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907. Cited as: Die Lyrik des Auslandes [1907]
'''[1912]: Insel Verlag, Leipzig'''


Oeuvres de Émile Verhaeren. 9 vols. Paris: Mercure de France, 1912-1932. Cited as:  Oeuvres de Émile Verhaeren [Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1912], Vol. II [1923], Vol. III [1922], Vol. IV [1924], Vol. V [1928], Vol. VI [1919], Vol. VII [1930], Vol. VIII [1932], Vol. IX [1924]]


Poèmes. Poems by Émile Verhaeren. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899. Cited as: Poèmes [Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1895]. Vol. II [1896]. Vol. III [1899]
'''''Rembrandt'''''. 111/(1)p. 80 plates on 40 leaves


Poèmes Choisis. Poems by Émile Verhaeren. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Editions des Artistes, 1959. Cited as: Poèmes Choisis [1959]
*1st edition. 20,000 copies. 1912
*2nd edition. 5,000 copies. 1918
*3rd edition. 10,000 copies. 1920
*4th edition. 5,000 copies. 1920
*5th edition. 5,000 copies. 1923


Poésie Complète. Poems by Émile Verhaeren. 6 vols. Bruxelles: Labor, 1994-2008. Cited as: Poésie Complète [With the appropriate volume and date: ]
French original: ''Rembrandt. Biographie critique''. Paris: Éditions H. Laurens, 1904


Religiöse Lyrik des Abendlandes. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958. Cited as: Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958]


Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983. Cited as: Rhythmen [1983]
'''[1913]: Insel Verlag, Leipzig'''


Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933 [Revised edition 1936]. Cited as: Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933 and 1936]


Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen. Poems and translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966. Cited as: Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966]
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 2nd enlarged edition. 174p. 3rd enlarged edition 175p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 [1923 edition, p. 175]


Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit. Edited by Franz Diederich. 2 vols. Berlin: Vorwärts Verlag, 1911 [New editions 1920 and 1928]. Cited as: Von unten auf [1911, 1920 or 1928]


Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922].Cited as: Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 or 1922]
'''Contents:'''
<lst type=bracket start=1>
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 5-6
</lst>
</lst>


===INDIVIDUAL POEMS===
'''Aus den frühen Gedichten'''
<lst type=bracket start=34>
<lst type=bracket start=2>
"Abendstimmung" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1914. Leipzig: Insel Verlag, 1913, pp. 128-130
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10
Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants, 1912], pp. 11-14
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 16-17
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 18
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 19
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 20
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 21
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 22
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 23
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 24-25
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 26
Die Bahnen [Les Trains fous / Les Plaines, 1911 ], p. 27
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 28
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 29
</lst>
</lst>
<div class="indent1">
'''French original''': "Dans la Campagne" in Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles/Paris /Amsterdam/Genève], Year 2, Vol.2 [1886], pp. 506-507


'''Reprinted in'''
'''Trilogie der Qual'''
<lst>
<lst type=bracket start=17>
Émile Verhaeren. Impressions. Poèmes en Prose. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928, Vol. 1 [1926], pp. 68-70
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs, 1887], p. 35
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 40-41
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 42-44
</lst>
</lst>
</div>
 
<lst type=bracket start=35>
'''Traumlandschaften'''
"An die Mönche" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 8-9
<lst type=bracket start=26>
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 47-49
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-52
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires, 1895], pp. 53-54
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 55-57
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 58-59
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 60-63
</lst>
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 16-17
Das Leben, das leise [1982], pp. 61-63
Rhythmen [1983], pp. 23-24
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 171-172
</lst>
'''French original:'''"Aux Moines" in Les Moines. Paris: Alphonse Lemerre, 1886


'''Reprinted in:'''
'''Die Verführung der Städte'''
<lst start=5>
<lst type=bracket start=32>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 113-114
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 67-72
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. (219)-221
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77
Poèmes Choisis [1959], pp. 77-79
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-82
Poésie Complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 216-219
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 83-87
</lst>
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 88-90
</div>
<lst type=bracket start=36>
"An die Zukunft" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 78-80
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 88-90
Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten. Edited by Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlag, 1956, pp. 202-203
Die heilige Erde [1912], pp. 252-253. 1922 edition, pp. 255-256
Das Leben, das leise [1982], pp. 61-63
Rhythmen [1983], pp. 90-(92)
Die Schaubühne [Berlin], 6:19 [12 May 1910], pp. 517-519
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 220-222
Von unten auf [1911], Vol. 1, pp. 22-24. 3rd edition [1928], Vol. 1,pp. 11-12
</lst>
</lst>
'''French original:''' "Vers le Futur" in Les Villes Tentaculaires. Bruxelles: Edmond Deman, 1895


'''Reprinted in:'''
'''Trilogie der Liebe'''
<lst start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes Tentaculaires, pp. (199)-202
Poésie Complète. Vol. II [1997] / Les Villes Tentaculaires, pp. 352-357
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=37>
<lst type=bracket start=37>
"An meine Augen" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 169-170
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 93
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 94
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 95
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 96
Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . . [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles . . . / Les Heures d’après-midi, 1905], p. 97
Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . . [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 98
Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . .[Et te donner ne suffit plus, tu te prodigies . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 99
Vielleicht [Peut-être . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 100
</lst>
</lst>
<div class="indent1">
 
'''Reprinted in:'''
'''Die Antlitze des Lebens'''
<lst>
<lst type=bracket start=45>
Der Brunnen [1950. 4th edition 1961], pp. 256-257
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 103-107
Hymnen an das Leben [1912], pp. 15-16
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 108-109
Das Inselschiff. Eine Zeitschrift für die Freunde des Inselverlags [Leipzig], 8:1 [Weihnachten/ Christmas 1926], pp. 67-68
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 110
Französische Dichter [1948], pp. 205-206
Die Tat [L’Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 111-115
Das Leben, das leise [1982], pp. 123-124
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 116-118
Rhythmen [1983], pp. 165-(166)
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 119-120
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 277-278
Die Reise [Le Voyage / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 121-123
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 124-127
</lst>
</lst>
'''French original:''' "Mes Yeux" in Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220


'''Reprinted in:'''
'''Der vielfältige Glanz'''
<lst start=8>
<lst type=bracket start=53>
Les Flammes Hautes. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (37)-40
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 131-134
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes Hautes, pp. 141-143
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 135-138
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 139-141
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 142-144
Die Träume [Les Rêves / La multiple Splendeur, 1906], pp. 145-147
Die Begeisterung [La Ferveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 148-149
Die Arbeit [L'Effort / La multiple Splendeur, 1906], pp. 150-151
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 152-154
</lst>
</lst>
</div>
 
<lst type=bracket start=38>
'''Die königlichen Rhythmen'''
"Die Arbeit" in Der Ruf. Ein Flugblatt an junge Menschen [Wien/Leipzig], No. 2 [Spring 1912], pp. 6-7
<lst type=bracket start=61>  
</lst>
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 157-159
<div class="indent1">
Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 160-163
'''Reprinted in:'''
Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 164-165
<lst>
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 166-168
Arbeiterkalender 1950. Edited by Anton Tesarek for the Parteivorstand der Sozialistischen Partei Österreichs. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949, p. 85 [An excerpt entitled "O diese Arbeit"]
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 150-151
Der Brunnen [1950], pp. 254-255
Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949, pp. 86-87
Hymnen an das Leben [1912], pp. 27-28
Das Leben, das leise [1982], pp. 86-87
Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung - Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926, pp. 227-228
Lyrik des Abendlands. Selected by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948, pp. 537-538. 2nd edition 1949 [Reprinted 1953], pp. 629-630. 1963 edition, p. 612. 1967 edition, Vol. 2, p. 225
Rhythmen [1983], pp. 149-150
Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923, pp. 28-29
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 264-266
Der Sozialdemmokrat. Sozialdemokratische Monatsschrift [Wien], 9 [December 1927], p. 189
Der Strom [Wien/Berlin], 3:5 [August 1913], pp. 149-150
Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925, pp. 20-22
</lst>
</lst>
'''French original:''' "L'Effort" in La Multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1906


'''Reprinted in:'''
'''[1913]: Insel Verlag, Leipzig'''
<lst start=15>
La Multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (129)-133
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. 5 [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 86-88
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=39>
"Die Auswanderer" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 57-62
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 67-72
Rhythmen [1983], pp. 71-(76)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 204-208
Von unten auf [1911], Vol. 2, pp. 164-168. 3rd edition [1928], pp. 373-377
</lst>
'''French original:''' "Le Départ" in Les Campagnes Hallucinées. Bruxelles: Edmond Deman, 1893


'''Reprinted in:'''
'''''Rubens'''''. 84p. 95 plates on 48 leaves
<lst start=5>
Choix de Poèmes [1917] / Les Campagnes Hallucinées, pp. 45-49
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Campagnes Hallucinées, pp. 83-90
Poésie Complète. Vol. II [1997] / Les Campagnes Hallucinées, pp. 178-189
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=40>
"Die Bäume" in Berliner Tagblatt [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See also the poem "In der Frühe"
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 26. [1913 and 1923], p. 36
Rhythmen [1983], p. 42
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 183
</lst>
'''French original:''' "Les Arbres" in Les Soirs. Bruxelles: Edmond Deman, 1887


'''Reprinted in:'''
*1st edition. 10,000 copies. 1913
<lst start=4>
*2nd edition. 5,000 copies. 1917
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 51-52
*3rd edition. 10,000 copies. 1920
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 57-58
*4th edition. 5,000 copies. 1922
Poésie Complète. Vol.  [1994] / Les Soirs, pp. 84-85
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=41>
"Die Bahnen" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 27
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Das Leben, das leise [1982], p. 103
Rhythmen [1983], p. 34
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 178
</lst>
'''French original:''' "Les Trains fous" in A la Vie qui s’éloigne. Paris: Mercure de Franze 1924 / Au delà, pp. 97-98
</div>
<lst type=bracket start=42>
"Die Barke" in Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben [München], 15:8 [15 February 1910], p. 172
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 20. [1913 and 1923], p. 29
Das Leben, das leise [1982], p. 40
Rhythmen [1983], p. (36)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 179-180
</lst>
'''French original:''' "La Barque" in Au Bord de la Route. Bruxelles/Liège: Vaillant-Carmanne, 1891


'''Reprinted in:'''
French original: ''Pierre-Paul Rubens''. Bruxelles: G. Van Oest, 1910
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la Route, pp. 221-222
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Bords de la Route, pp. (66)-67
Poésie Complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la Route, pp. 110-111
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=43>
"Der Baum" in Die Sonntags-Zeitung [Wien], 2 December 1906
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 120-122. [1913 and 1923], pp. 142-144
Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen. Compiled by Marie Jaedicke. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928, pp. 57-60
Das Bild in der Dichtung. By Hermann Pongs. Vol. 1: Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen. Marburg: Elwert Verlag, 1927, pp. 232-233 [An excerpt]
Französische Dichter [1948], pp. 207-209
Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter. Compiled by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe Verlag, 1960, pp. 24-27
Hymnen an das Leben [1912], pp. 52-54
Insel Almanach auf das Jahr 1910. Leipzig: Insel Verlag, 1909, pp. 18-21
Das junge Frankreich [1908], pp. 87-90
La Revue rhénane. Rheinische Blätter [Mainz], 6:8/9 [May/June 1926], p. 29. French original, pp. 27-28
Rhythmen [1983], pp. 142-(144)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 258-260
</lst>
'''French original:'''  "L'Arbre" in La Multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1906


'''Reprinted in:'''
<lst start=12>
La Multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (87)-93
Choix de Poèmes [1916] / La Multiple Splendeur, pp. 160-162
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 60-64
Poèmes Choisis [1959], pp. 149-152
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=44>
"Die Begeisterung" in Neue Freie Presse [Wien], 25 December 1910, p. 51
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 123-124. [1913 and 1923], pp. 148-149
Die heilige Erde [1912], pp. 406-407. [1922], pp. 409-410
Hymnen an das Leben [1912], pp. 20-21
Das Leben, das leise [1982], p. 88
Rhythmen [1983], p. 148
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 263-264
Stefan Zweig. By Arnold Bauer. Berlin-Dahlem: Colloquium / Hess Verlag, 1961, p. 22 [An excerpt]
Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk. By Hanns Arens. Esslingen: Bechtle Verlag, 1949, p. 13
</lst>
'''French original:''' "La Ferveur" in La Multiple Splendeur. Paris: Mercure de France, 1906


'''Reprinted in:'''
<lst start=9>
La Multile Splendeur. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (157)-160
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 103-105
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=45>
"Das Brotbacken" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 15
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Abendländische Lyrik [1969], p. 504
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 7.  [1913 and 1923], p. 15
Französische Dichter [1948], p. 199
Das Leben, das leise [1982], p. 9
Rhythmen [1983], p. 22
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 170-171
</lst>
'''French original:'''  "Cuisson du pain" in Les Flamandes. Bruxelles: Lucien Hochstein, 1883


'''Reprinted in:'''
===Volumes Cited in the Individual Poems===
<lst start=7>
Choix de Poèmes [1917] / Les Flamandes, p. 13
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Flamandes, p. 40
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Flamandes, p. (134)
Poèmes Choisis [1959], p. 41
Poésie Complète. Vol. V [2008] / Les Flamandes, pp. 108-109
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=46>
"Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen [Trilogie der Liebe V]" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 97
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Rhythmen [1983], p. 99
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 225-226
</lst>
'''French original:''' "L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles" in Les Heures d’Après-midi. Bruxelles: Edmond Deman, 1905


'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
<lst start=3>
''Abendländische Lyrik. Von den Troubadours bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen''. Edited with an afterword by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'Après-midi, pp. 93-94
Poésie Complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'Après-midi, pp. 120-121
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=47>
"Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 89-90 
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 1-2. [1913 and 1923], pp. 5-6 
Das junge Frankreich [1908], pp. 93-94. Here entitled "Epilog"
Rhythmen [1983], pp. 13-14
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 165
</lst>
'''French original:''' "Un soir" in Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles], 5:1 [1889], pp. 330-331


'''Reprinted in:'''
''Albert Schweitzer''. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949
<lst start=5>
Choix de Poèmes [1917] / Les Forces Tumultueuses, pp. 122-123
Les Forces Tumultueuses. 7th edition. Paris: Mercure de France, 1902, pp. (173)-176. 1908 edition, pp. (173)-1976. 1947 edition, pp. (169)-172
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces Tumultueuses, pp. 259-261
Poèmes Choisis [1959], pp. 119-120
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=48>
"Dialog" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. (32) [Excerpt, i.e. the slightly altered second stanza] </lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 30-31 [Complete poem]. [1913 and 1923], pp. 40-41
Rhythmen [1983], p. 46
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 186
''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Berlin/Wien], 1:3 [June 1911], pp. 92-94
</lst>
'''French original:''' "Dialogue" in Les Débâcles. Bruxelles: Edmond Deman, 1888


'''Reprinted in:'''
''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Edited by Flora Klee-Pâlyi. 2 vols. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950. New edition. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958. Subsequent edition. ''Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536]
<lst start=5>
Choix de Poèmes [1917] / Les Débâcles, pp. (26)-27
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Débâcles, pp. (67)-68
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 77-79
Poésie Complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 104-107
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=49>
"Dich nur zu geben, will dir nie genügen [Trilogie der Liebe VII] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 99
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Rhythmen [1983], p. 101
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 227
</lst>
'''French original:''' "Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues" in Les Heures d'Après-midi. Bruxelles: Edmond Deman, 1905


'''Reprinted in:'''
''Les Apparus dans mes chemins. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Paul Lacomblez, Éditeur, 1891
<lst start=3>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'Après-midi, pp. 117-118
Poésie Complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'Après-midi, pp. 144-145
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=50>
"Die Dornenkrone" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 39-40
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 29. [1913 and 1923], pp. 39
Das junge Frankreich [1908], pp. 86-87
Das Leben, das leise [1982], p. 19
Rhythmen [1983], p. 45
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 185
</lst>
'''French original:''' "La Couronne" in Les Débâcles. Bruxelles: Edmond Deman, 1888


'''Reprinted in:'''
''Arbeiterkalender 1950''. Edited by Anton Tesarek for the Executive Board of the Socialist Party of Austria. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949
<lst start=6>
Choix de Poèmes [1917] / Les Débâcles, pp. 30-31
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 111-112
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 135-136
Poésie Complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 156-157
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=51>
"Eines Abends" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1921. Leipzig: Insel Veralg, 1920, pp. 26-28 [For some reason, Zweig shifted the milieu from Germany to Spain]
</lst>
<div class="indent1">
'''French original:''' "Sur le Danube" in Le Coq rouge. Revue littéraire [Bruxelles], 1:1 [May 1895], pp. 49-50


'''Reprinted in:'''
''Ausgewählte Gedichte'' [Poems by Émile Verhaeren]. Translated by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1904 [New editions 1910, 1913, and 1923]
<lst>
Émile Verhaeren. Impressions. Poèmes en Prose. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928, Vol. 1 [1926], pp. 183-186
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=52>
"Eines Morgens" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 20
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 15. [1913 and 1923], p. 23
Das Leben, das leise [1982], pp. 64-65
Rhythmen [1983], p. 30
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 175-176
</lst>
'''French original:''' "Un Matin" in Poèmes. Vol. III [Les Visages Illusoires / Les Apparus dans mes Chemins / Les Vignes de ma Muraille]. Paris: Mercure de France, 1899 / Les Vignes de ma Muraille, pp. 163-164


'''Reprinted in:'''
''Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen''. Compiled by Marie Jaedicke. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Vignes de ma muraille, pp. 307-308
Poésie Complète. Vol. VI [2008] / Les Vignes de ma Muraille, pp. 170-171
</lst>
</div>


'''"Epilog"'''. See "Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren"
''Das Bild in der Dichtung''. By Hermann Pongs. Vol. 1: ''Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen''. Marburg: Elwert Verlag, 1927
<lst type=bracket start=53>
"Die Eroberung" in Die Zeit. Wiener Wochenschrift für Politik, Volkswirtschaft, Wissenschaft und Kunst [Wien], 15 May 1910 [No. 2743], Supplement: Die Pfingstzeit
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 97-99.  [1913 and 1923], pp. 116-118
Hymnen an das Leben [1912], pp. 36-38
Rhythmen [1983], pp. 117-119
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 239-241
</lst>
'''French original:''' "La Conquête" in Les Forces Tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1902


'''Reprinted in:'''
''Les Blés mouvants. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1913 [Quelques chansons de village]
<lst start=5>
Les Forces Tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1947 edition, pp. (85)-90
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces Tumultueuses, pp. 189-192
Poèmes Choisis [1959], pp. 95-98
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=54>
"Die Fabriken" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 63-67
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 73-77
Die Lese. Aus Dichtung, Wissen und Leben. Wochenschrift für das deutsche Volk [Stuttgart], 1:29 [17 October 1910], pp. 587-589
Rhythmen [1983], pp. 76-79
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 208-212
Von unten auf [1911], Vol. II, pp. 5-8. 3rd revised edition [1928], pp. 275-279
</lst>
'''French original:''' "Les Usines" in Les Villes Tentaculaires. Bruxelles: Edmond Deman, 1895


'''Reprinted in:'''
''Der Brunnen. Ein Buch Lyrik''. Edited by Walther Vontin with the assistance of Alfred Gramsch. Braunschweig/Berlin: Georg Westermann Verlag, 1950 [3rd edition, 1959; 4th edition, 1961]
<lst start=6>
Choix de Poèmes [1917], pp. 66-69
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes Tentaculaires, pp. 145-150
Poésie Complète. Vol. II [1997] / Les Villes Tentaculaires, pp. 264-273
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=55>
"Der Fährmann" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 40-42
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 50-52
Rhythmen [1983], pp. 55-57
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 192-194
</lst>
'''French original:'''  "Le Passeur d'eau" in Les Villages Illusoires. Bruxelles:  Edmond Deman, 1895


'''Reprinted in:'''
''Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten''. Edited by Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlagsgesellschaft, 1956
<lst start=4>
Choix de Poèmes [1917] / Les Villages Illusoires, pp. (52)-54
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages Illusoires, pp. (215)-219
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages Illusoires, pp. 7-10
Poésie Choisis [1959], pp. 229-231
Poésie Complète. Vol. IV [2005] / Les Villages Illusoires, pp. 42-47
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=56>
"Fernab" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 41-45
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 32-34.  [1913 and 1923], pp. 42-44
Rhythmen [1983], pp. 47-49
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 187-189
</lst>
'''French original:'''  "La-bas" in Les Débâcles. Bruxelles: Edmond Deman, 1888


'''Reprinted in:'''
''Les Campagnes hallucinées'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1893
<lst start=4>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 82-85
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 97-100
Poèmes Choisis [1959], pp. 117-118
Poésie Complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 122-127
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=57>
"Die Forschung" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 75-78
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 94-95.  [1913 and 1923], pp. 108-109
Die heilige Erde [1912], pp. 148-150.  [1922], pp. 145-146.  [1923], pp. 72-73
Hymnen an das Leben [1912], pp. 39-40
Rhythmen [1983], pp. 110-111
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 233-234
</lst>
'''French original:'''  "L'Étude" in Les Forces Tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1902


'''Reprinted in:'''
''Choix de poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Albert Heumann. 14th impression. Paris: Mercure de France, 1917
<lst start=6>
Les Forces Tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1947 edition / Les Cris de ma Vie, pp. (160)-162
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces Tumultueuses, pp. 250-252
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=58>
"Die Freude" in Die Neue Rundschau [Berlin], 19:9 [September 1908], pp. 1371-1372
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Edited by Flora Klee-Pâlyi. 2 vols. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950, Vol. 1, pp. 125-127. New edition. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958, pp. 109-111. Subsequent edition. Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein Verlag, 1965, pp. 48-50[Ullstein Buch, 536]. See also "Mondschein"
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 125-127.  [1913 and 1923], pp. 152-154
Emile Verhaeren. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911, pp. 25-26 [An excerpt]
Französische Lyrik [1965], pp. 115-117
Hymnen an das Leben [1912], pp. 8-10
La Revue rhénane. Rheinische Blätter [Mainz], 1:3 [December 1920], p. 149
Rhythmen [1983], pp. 151-(152)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 266-268
</lst>
'''French original:'''  "La Joie"  in La Multiple Splendeur. Paris: Mercure de France, 1906


'''Reprinted in:'''
''Les Débâcles. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888
<lst>
Choix de Poèmes [1917], pp. 166-168
La Multiple Splendeur. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (151)-156
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 99-102
Poèmes Choisis [1959], pp. 157-(159)
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=59>
"Frommer Abend" in Die Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst [München], 6:9 [27 February 1904], p. 209
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Abendländische Lyrik [1969], pp. 504-505
Ausgewählte Gedichte [1904], p. 16.  [1910], p. 10.  [1913 and 1923], p. 18
Französische Dichter [1948], p. 200
Rhythmen [1983], p. 25
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 172
</lst>
'''French original:''' "Soir religieux" in Les Moines. Paris: Alphonse Lemerre, 1886


'''Reprinted in:'''
''Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur''. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947
<lst start=6>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 116-117
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. 223-224
Poésie Complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 222-223
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=60>
"Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . ." [Trilogie der Liebe II] in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 48
</lst>
<div class="indent1">
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 84.  [1913 and 1923], p. 94
Das Leben, das leise [1982], p. 64
Rhythmen [1983], p. 96
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 223-224
</lst>
'''French original:''' "Le Printemps jeune et bénévole . . ." in Les Heures Claires. Bruxelles: Edmond Deman, 1896


'''Reprinted in:'''
''Emile Verhaeren''. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures Claires IX, pp. 29-30
Poésie Complète. Vol. III [2001] / Les Heures Claires IX, pp. 56-57
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=61>
"Die Gäste" in Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben [München], 15:9 [22 February 1910], p. 202
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 5-6.  [1913 and 1923], pp. 9-10
Rhythmen [1983], p. 17
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 166
</lst>


'''French original:'''  "Les Hôtes" [Les douze Mois, Décembre] in Almanach. Cahier de vers d'Émile Verhaeren. Bruxelles: Éditeurs Dietrich & Co., 1895, pp. (46)-(47)
''Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts''. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949


'''Reprinted in:'''
''Les Flamandes. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Lucien Hochsteyn, Éditeur, 1883
<lst start=4>
Choix de Poèmes [1917] / Les douze Mois, pp. (50)-51
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les douze Mois, pp. (267)-271
Poémes Choisis [1959] / Les douze Mois, pp. 197-(198)
Les Visages de la Vie. Paris: Mercure de France, 1913 / Les douze Mois, pp. (173)-177
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=62>
"Gebet" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 38
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Abendländische Lyrik [1969], pp. 502-503
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 28.  [1913 and 1923], p. 38
Die heilige Erde [1912], p. 331. [1922], p. 334.  [102], p. 133
Das Leben, das leise [1982], p. 17
Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958], p. 77
Rhythmen [1983], p. 44
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], p. 428.  [1936], pp. 443-444
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 184-185
</lst>
'''French original:''' "Pieusement" in Les Débâcles. Bruxelles: Edmond Deman, 1888


'''Reprinted in:'''
''Les Flammes hautes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1917
<lst start=8>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923]/ Les Débâcles, pp. 86-87
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 101-102
Poésie Complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 128-129
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=63>
"Das Gebet" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 166-168
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Hymnen an das Leben [1912], pp. 41-43
Rhythmen [1983], pp. 162-164
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 275-277
</lst>
'''French original:''' "La Prière" in Les Rhythmes Souverains. Paris: Mercure de France, 1910, pp. (150)-157
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=64>
"Gefühl der Gegenwart" in Neue Freie Presse [Wien], 24 December 1911, p. 49 [A translation from the unpublished French manuscript]
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Hymnen an das leben [1912], p. 7
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 569-570
Rhythmen [1983], p. 169
</lst>
'''French original:'''  "Les Morts" in La Phalange [Paris], 12 [1912], pp. 101-102


'''Reprinted in:''' [Expanded version]
''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902 [Reprinted 1908, 1912, 1947]  
<lst start=4>
Les Flammes Hautes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (79)-83
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes Hautes, pp. 165-167
</lst>
</div>


''Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen''. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948


'''"Der Geliebten". See "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige"'''
''Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen''. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904


<lst type=bracket start=65>
''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart'' [Poems in French and German translation]. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965. 3rd edition, 1967 [Reclams Universal-Bibliothek, 266]
"Gesundheit, du schöne . . . " in Neue Freie Presse [Wien], 31 May 1914, p. 50 [A translation from the unpublished French manuscript]
</lst>
<div class="indent1">
'''French original:''' "Belle santé" in Les Flammes Hautes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (73)-77


'''Reprinted in:'''
''Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter''. Compiled by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe Verlag, 1960
<lst>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919], / Les Flammes Hautes, pp. 162-164
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=66>
"Der Glöckner" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 51-56
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 45-47.  [1913 and 1923], pp. 55-57
Das Leben, das leise [1982], pp. 29-31
Die Lyrik des Auslandes [1907], pp. 40-43
Rhythmen [1983], pp. 60-62
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 196-19
</lst>
'''French original:'''  "Le Sonneur" in Les Villages Illusoires. Bruxelles: Edmond Deman, 1895


'''Reprinted in:'''
''Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik''. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947
<lst start=6>
Choix de Poèmes [1917] / Les Villages Illusoires, pp. 54-56
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages Illusoires, pp. 243-247
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages Illusoires, pp. 34-38
Poésie Complète. Vol. IV [2005] / Les Villages Illusoires, pp. 86-93
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=67>
"Helle Landschaft" in Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Litteratur und Kritik [Eberswalde-Berlin/Leipzig], 2:11 [November 1901], p. 334
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1904], p. 21.  [1910], p. 14.  [1913 and 1923], p. 22
Französische Lyrik seit der Großen Revolution [ 1904], p. 380 [Here entitled "Morgen"]
Rhythmen [1983], p. 29
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 175
</lst>
'''French original:'''  "L'autre Plaine" in Les Apparus dans mes Chemins. Bruxelles: P. Lacomblez, 1891


'''Reprinted in:'''
''Gustav Herrmann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa''. Berlin: Henschel Verlag, 1926
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Apparus dans mes Chemins, pp. 196-197
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Apparus dans mes Chemins, pp. 131-132
Poésie Complète. Vol. IV [2005] / Les Apparus dans mes Chemins, pp. 234-235
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=68>
"Hymnus an den Wind" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 117-119
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 139-141
Hymnen an das Leben [1912], pp. 57-59
Das Leben, das leise [1982], pp. 81-83
Rhythmen [1983], pp. 139-141
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 255-258
</lst>
'''French original:''' "A la Gloire du vent" in La Multiple Splendeur. Paris: Mercure de France, 1906


'''Reprinted in:'''
''Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen''. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912. New edition, 1922
<lst start=6>
Choix de Poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 157-159
La Multiple Splendeur. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (79)-85
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 55-59
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=69>
"Die Ideen" [A prose poem. French original unknown to me] in Insel Almanach auf das Jahr 1914. Leipzig: Insel Verlag, 1913, pp. 123-125. See also "Die Ströme", pp. 125-128
</lst>
<lst type=bracket start=70>
"Im Norden" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 63-65
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 16-17. [913 and 1923], pp. 24-25
Das Leben, das leise [1982], pp. 65-66
Rhythmen [1983], pp. 31-32
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 176-177
</lst>
'''French original:''' "Au Nord" in Poèmes. Vol. III [Les Visages Illusoires / Les Apparus dans mes Chemins / Les Vignes de ma Muraille]. Paris: Mercure de France, 1899 / Les Vignes de ma Muraille, pp. 167-169


'''Reprinted in:'''
''Les Heures claires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1896
<lst start=5>
Choix de Poèmes [1917] / Les Vignes de ma Muraille, pp. (97)-98
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Vignes de ma Muraille, pp. 309-311
Poésie Complète. Vol. VI [2008] / Les Vignes de ma Muraille, pp. 172-175
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=71>
"In der Frühe" in Berliner Tageblatt [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1)
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 100-101.  [1913 and 1923], pp. 119-120
Hymnen an das Leben [1912], pp. 55-56
Das Leben, das leise [1982], pp. 74-75
Lyrik der Welt [1948], p. 446. Stanzas 2, 6, 7, 8. Here entitled "Lebenswanderung"
Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958], pp. 77-78. See also "Gebet"
Rhythmen [1983], pp. 120-121
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 242-243
</lst>
'''French original:'''  "Un Matin" in Les Forces Tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1902


'''Reprinted in:'''
''Les Heures d'après-midi'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1905
<lst start=8>
Choix de Poèmes [1917] / Les Forces Tumultueuses, pp. 119-120
Les Forces Tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1947 edition, pp. (148)-150
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces Tumultueuses, pp. 239-241
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=72>
"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva)" Die Zukunft [Berlin], 18, 71:34 [21 May 1910], pp. 264-269
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 131-139.  [1913 and 1923], pp. (155)-165
Rhythmen [1983], pp. 155-161
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 269-275
</lst>
'''French original:'''  "Le Paradis" in Les Rhythmes Souverains. Paris: Mercure de France, 1910


'''Reprinted in:'''
''Les Heures du soir'' [Poems by Émile Verhaeren]. Leipzig: Insel-Verlag, 1911
<lst start=4>
Choix de Poèmes [1917] / Les Rhythmes Souverains, pp. (169)-175
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Rhythmes Souverains, pp. (9)-18
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=73>
"Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsre mehr..." in Ausgewählte Gedichte [1904], p. (88). This is the last stanza of "La Science"
</lst>
<div class="indent1">
'''French original:''' "La Science" in Les Forces Tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1902


'''Reprinted in:'''
''Hymnen as das Leben'' [Poems by Émile Verhaeren]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1912 [Reprinted 1914, 1919, 1920, 1929, 1930, 1931, 1932]
<lst>
Les Forces Tumultueuses. Buenos Aires: Editorial Viau, 1944, pp. 75-78. See p. 78
Les Forces Tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1947 edition, pp. (91)-96. See p. 96
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces Tumultueuses, pp. 193-197. See p. 197
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=74>
"Die klagenden Lieder" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 33-34
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 24.  [1913 and 1923], p. 34
Das Leben, das leise [1982], pp. 12-13
Die Lyrik des Auslandes [1907], p. 36
Rhythmen [1983], p. 40
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 181-182
''Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge''. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977, Vol. 2, p. 555 [dtv WR, 4163]
''Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts''. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel Verlag, 2000, p. 52
</lst>
'''French original:'''  "Les Complaintes"  in ''Les Soirs. Poèmes''. Bruxelles: Edmond Deman, 1887


'''Reprinted in:'''
''Impressions'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928
<lst start=8>
Choix de Poèmes [1917], pp. (22)-23
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. (13)-14
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 17-18
Poésie Complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 44-45
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=75>
"Die kleinen Städte" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1921. Leipzig: Insel Verlag, 1920, pp. 24-26
</lst>
<div class="indent1">
'''French original:''' "Petites Villes" in Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles], 10, 1:3 [March 1894], pp. 376-377


'''Reprinted in:'''
''Johan Thorn-Prikker''. By Max Creutz. München-Gladbach: Führer Verlag, 1925 [Die Auswahl aus neuerer Dichtung und Kunst, 5]
<lst>
Émile Verhaeren. ''Impressions''. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928, Vol. ! [1926] / Poèmes en Prose, pp. 168-171
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=76>
"Ein Klosterbild" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 17
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 12. [1913 and 1923], p. 20
Die heilige Erde [1912 and 1922], pp. 54-55
Rhythmen [1983], p. 27
Schellenberg, Ernst Ludwig. ''Emile Verhaeren''. Leipzig: Xenien Verlag, 1911, pp. 13-14 [Here entitled "Klosterskizze"]
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 173-174
</lst>
'''French original:'''  "Croquis de Cloître" in ''Les Moines. Poèmes''. Paris: Alphonse Lemerre. 1886


'''Reprinted in:'''
''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld Verlag, 1908
<lst start=6>
Choix de Poèmes. Vol. I [1917]/ Les Moines, p. 21
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, p. 115
Poèmes. Vol. I [1896] / Les Moines, p. 222
Poésie Complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 220-221
</lst>
</div>


'''"Klosterskizze". See "Ein Klosterbild"'''
''Das Leben, das leise, Das Leben, das wilde. Gedichte''. Poems by Émile Verhaeren. With translations by Stefan Zweig. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1982


'''"Lebenswanderung". See "In der Frühe"'''
''Lesebuch der Weltliteratur''. Vol. 4. Edited by Oskar Maar and Wilhelm Groß. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949


<lst type=bracket start=77>
''Liebesgedichte''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 [Ullstein Buch, 186]
"Legenden" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 46
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910],p. 18. [1913 and 1923], p. 26
Die Lyra des Orpheus [1952], p. 569
Rhythmen [1983], p. 33
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 177-178
</lst>
'''French original:'''  "Légendes" in ''Au Bord de la Route''. Bruxelles: Vaillant-Carmanne, 1891


'''Reprinted in:'''
''Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung''. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la Route, pp. 203-204
Poèmes. Vol. I [1895], pp. (43)-44
Poésie Complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la Route, pp. 86-87
</lst>
</div>


'''"Die letzte Sonne", "Die letzte Stunde" and "Letztes Gebet". See "Vielleicht..."'''
''Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung - Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst''. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926


<lst type=bracket start=78>
''Lyrik der Welt. Ausland''. Compiled by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948
"Die Menge" in ''Sozialistische Monatshefte'' [Berlin], 14, 1:4 [24 February 1910], pp. 230-233
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 89-93.  [1913 and 1923], pp. 103-107
''Freie deutsche Jugend'' [Hamburg], 7:3 [March 1921], pp. 75-78
''Gustav Herrmann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa''. Berlin: Henschel Verlag, 1926, pp. 45-49
Hymnen an das Leben [1912], pp. 22-26
Das Leben, das leise [1982], pp. 66-70
Rhythmen [1983], pp. 105-109
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 229-233
Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938, pp. 306-311
Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik, 1956, p. (1)
</lst>
'''French original:'''  "La Foule" in ''Les Visages de la Vie. Poèmes''. Bruxelles: Edmond Deman, 1899


'''Reprinted in:'''
''Lyrik der Welt. Dichtungen des Auslandes''. Compiled by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1960
<lst start=10>
Choix de Poèmes [1917] / Les Visages de la Vie, pp. (87)-90
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. 1 [1912] / Les Visages de la Vie, pp. 299-304
Les Visages de la Vie. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1913 edition, pp.(35)-41
</lst>
</div>


'''"Morgen". See "Helle Landschaft"'''
''Lyrik des Abendlands''. Selected by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948. 2nd edition, 1949 [Reprinted 1953]. 4th edition, 1963. 5th edition, 1967


<lst type=bracket start=79>
''Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit''. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907
"Müdigkeit" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 35
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 23.  [1913 and 1923], p. 33
Das Leben, das leise [1982], p. 13
Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit [1907], p. 40
Rhythmen [1983], p. 39
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 181
</lst>
'''French original:''' "Lassitude" in ''Les Soirs. Poèmes''. Bruxelles: Edmond Deman, 1887


'''Reprinted in:'''
''Les Moines. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886
<lst start=6>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 21-22
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 25-26
Poésie Complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 52-53
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=80>


''La multiple Splendeur. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren] . Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1890. See also the editions of 1906 and 1955


''Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager''.  Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922


["Lassitude" / Les Soirs. Bruxelles, 1887], I 79, p. 35. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1910, 1913, 1923); Das Leben (I 89), p. 13; Lyrik der Welt (I 123), p. 445; Die Lyrik des Auslandes (I 52), p. 40.
''Oeuvres de Émile Verhaeren''. 9 vols. Paris: Mercure de France, 1912-1924: Vol. I [1912]; Vol. II [1923]; Vol. III [1922]; Vol. IV [1924]; Vol. V [1928]; Vol. VI [1919]; Vol. VII [1930]; Vol. VIII [1932]; Vol. IX [1924]. Reprinted between 1925 and 1932


I 133 "Die Mühle" ["Le Moulin" / Les Soirs. Bruxelles, 1887], I 80 (1910), p. 25. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1913, 1923).
''Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899: Vol. I [1895]; Vol. II [1896]; Vol. III [1899]


I 134 "Der Müller" ["Le Meunier" / Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895], I 79, pp. 57-62. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1910, 1913, 1923); Die Lyrik des Auslandes (I 52), pp. 37-40.
''Poèmes Choisis'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959


I 135 "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . " ["Le ciel en nuit s’est d₧pli₧ . . . " / Les Heures claires. Bruxelles, 1896], I 79, pp. 47-48 [Here entitled "Die hellen Stunden"]. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1910, 1913, 1923); Das Leben (I 89), pp. 63-64.
''Poésie complète'' [Poems by Émile Verhaeren]. 6 vols. Bruxelles: Éditions Labor, 1994-2008: Vol. I [1994]; Vol. II [1997]; Vol. III [2001]; Vol. IV [2005]; Vol. V and Vol. VI [2008]


I 136 "Novemberwind" ["Le Vent" / Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895], I 79, pp. 27-30. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1910, 1913, 1923); Französische Dichter (I 91), pp. 202-203.
''Religiöse Lyrik des Abendlandes''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958


I 137 "Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . . " ["Lorsque s’₧pand sur notre seuil la neige fine . . . " / Les Heures du soir. Leipzig, 1911], I 80 (1913, 1923), p. 98. REP: A 32, 36, 48; Die goldene Brücke: Nachdichtungen ausländischer Lyrik. Hannover: Sponholtz, 1947, p. 63 (Das Forum: Eine Schriftenreihe zu Fragen der Zeit) [PF] [See also I 153]; Liebesgedichte. Ed. Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein, 1958, p. 53 (Ullstein Buch, 186) [PF]; LITKR, 10:100 (Nov. 1975), 584-585; Die Lyra des Orpheus (I 116), p. 575; Die schönsten Gedichte der Weltliteratur (I 114), pp. 434-435 [1936, pp. 450-451]; Unsterbliches Seitenspiel: Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ed. Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein, 1956, p. 65 (Ullstein Buch, 100) [PF].
''Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine''. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983


**** "O diese Arbeit". See I 92.
''Les Rhythmes souverains. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1910


**** "O ganz der Allwelt . . . " See I 155.
''Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute''. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933 [Revised edition 1936]


I 138 "Der Regen" ["La Pluie" / Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895], I 79, pp. 22-26. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1910, 1913, 1923); Französische Lyrik seit der Großen Revolution (I 48), pp. 381-382; Lesebuch der Weltliteratur. Vol. 4 (I 60), pp. 371-373 [PF]; Die Lyra des Orpheus (I 116), pp. 571-573; Richard M. Meyer. Die Weltliteratur im zwan-zigsten Jahrhundert: Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet. Stuttgart/ Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913, pp. 125-126 [2. Auflage. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922, pp. 125-126] [PF] [See also I 140]; Die schönsten Gedichte der Weltliteratur (I 114), pp. 432-434 [1936, pp. 448-450].
''Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend''. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923


I 139 "Die Reise" ["Le Voyage" / Les Forces tumultueuses. Paris, 1902], I 80 (1913, 1923), pp. 121-123. REP: A 32, 36, 48; Das Leben (I 89), pp. 75-77.
''Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen'' [Poems and translations by Stefan Zweig]. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966


I 140 "Die Revolte" ["La R₧volte" / Les Villes tentaculaires. Poèmes. Vol. 2. Paris, 1897], I 79, pp. 66-74. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1910, 1913, 1923); Das Leben (I 89), pp. 57-61; Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert (I 138), 1913, p. 251* [1922, p. 251*].
''Les Soirs'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888


I 141 "Rings um mein Haus" ["Autour de ma Maison" / La multiple Splendeur. Paris, 1906], BLAUB, 5:8 (24 Feb. 1910), 184-186. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1910, 1913, 1923), 83; INSEL, 8:1 (Weihnachten 1926), 63-67; Das Leben (I 89), 78-81.
''Stefan Zweig''. By Arnold Bauer. Berlin-Dahlem: Colloquium / Hess Verlag, 1961


I 142 "Die sanften Mönche" ["Moine doux" / Les Moines. Paris, 1886], I 79, pp. 18-19. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1910, 1913, 1923).
''Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk''. By Hanns Arens. Esslingen: Bechtle Verlag, 1949


I 143 "Der Schnee" ["La Neige" / Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895], I 80 (1910), pp. 43-44. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1913, 1923); Die Lyra des Orpheus (I 116), pp. 573-574; Die schönsten Gedichte der Weltliteratur (I 114), pp. 431-432 [1936, pp. 446-448].
''Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit''. By Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959


I 144 "Das Schwert" ["Le Glaive" / Les Débâcles, 1888. Poèmes. Vol. 2. Paris, 1897], I 80 (1910), p. 27. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1913, 1923).
''Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder''. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938


I 145 "Die Singspielhallen" ["Les Spectacles" / Les Villes tentaculaires, 1895. Poèmes. Vol. 2. Paris, 1897], I 80 (1910), pp. 68-72. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1913, 1923); STROM, 1:3 (June 1911), 90-93.
''Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge''. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR, 4163]


I 146 "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . " ["Vous m’avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . " / Les Heures d’après-midi. Bruxelles, 1905], JUGEND, 15:16 (23 Apr. 1910), (364) [Here entitled "Der Geliebten"]. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1910, 1913, 1923). REP: "Der Geliebten", Der Musenkinderwagen: 1000 Vortragsschlager. Ed. Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius, (1922), p. 61 [RJS].
''Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts''. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel-Verlag, 2000


I 147 "Die Ströme" [Prose poem / French original unknown to me], Insel Almanach auf das Jahr 1914. Leipzig: Insel, 1913, pp. 125-128.
''Unsterbliches Saitenspiel. Die schönsten Gedichte der Weltliteratur''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1956 [Ullstein Buch, 100]


**** "Die Stunde". See I 148.
''Les Villages illusoires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895. New edition: ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985


I 148 "Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . " ["C’est la bonne heure, oи la lampe s’allume . . . " / Les Heures d’après-midi. Bruxelles, 1905], I 80 (1910), p. 85. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1913, 1923); Französische Dichter (I 91), p. 204; LESEZR, 2:1 (Nov. 1914), 8 [Here entitled "Die Stunde"] [HH].
''Les Villes tentaculaires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895 / Paris: Mercure de France, 1904 [31st edition 1931] / Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926 [Collection de "L'Amour des livres"]


I 149 "Tanz der Greise und Greisinnen" ["La Danse des vieux et des vieilles" / Les Blés mouvants. Paris, 1912], Insel Almanach auf das Jahr 1913. Leipzig: Insel, 1912 [Rep. 41.-50. Tsd. No date], pp. 168-172. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1913, 1923); AUSST, 1:6/7 (Nov. 1946), 27; Das Leben (I 89), pp. 117-121.
''Les Visages de la vie [Les Visages de la vie - Les douze Mois]. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1899 / 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913


I 150 "Die Tat" ["L’Action" / Les Visages de la vie. Bruxelles, 1899], NEUBL, 1:6 (May 1912), (41)-(42). REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1913, 1923), 83; Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart (I 110), pp. 119-125. EXCERPT: "Es ist in den Wäldern", Rudolf Grabs. Albert Schweitzer. Berlin: Steuben (Esser), 1949, p. 352 [PF].
''Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen''. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik, 1956


I 151 "Die Träume" ["Les RÜves" / La multiple Splendeur. Paris, 1906], I 80 (1913, 1923), pp. 145-147. REP: A 32, 36, 48 / I 83; Das Leben (I 89), 84-86; REVRH, 1:3 (Dec. 1920), 149-150.
''Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit''. Compiled and edited by Franz Diederich. 2 vols. Berlin: Vorwärts Verlag, 1911 [New editions 1920 and 1928. The 1928 edition was expanded by Anna Siemsen]


I 152 "Träumerisch" ["Vaguement" / Les Bords de la route, 1882-1894. Poèmes. Vol. 1. Paris, 1895], I 80 (1910), p. 13. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1913, 1923).
''Der Weg wird frei!  Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925


I 153 "Die Uhren" ["Les Horloges" / Les Bords de la route, 1882-1894. Poèmes. Vol. 1. Paris, 1895], FREIST, 6:9 (27 Feb. 1904), 208. REP: A 32, 36, 48 / I 79, 80 (1910, 1913, 1923); Französische Dichter (I 91), p. 201; Die goldene Brücke (I 137), p. 62; Das Leben (I 89), p. 39; Die schönsten Gedichte der Weltliteratur (I 114), 1933, p. 430 [1936, pp. 445 -446].
''Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet''. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922]
</lst>


I 154 "Vielleicht . . . " ["Peut-Ütre . . . " / Les Heures du soir. Leipzig, 1911], MERKER, 3:7 (1. April-Heft) (April 1912), 241 [Here entitled "Letztes Gebet"]. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1913, 1923), 83 [Here entitled "Die letzte Sonne"]; L 216, pp. 34-(35) [Here entitled "Die letzte Sonne"]; Doch immer behalten die Quellen das Wort (D 112), pp. 102-103 [Here entitled "Die letzte Stunde"] [PF].
===Essays===


I 155 "Vorwärts" ["L’en-Avant" / Les Forces tumultueuses. Paris, 1902], I 80 (1910), 96. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1913, 1923), 83. EXCERPTS: "O ganz der Allwelt . . . ", Max Creutz. Johan Thorn-Prikker. München-Gladbach: Führer Verlag, 1925, p. 24 (Die Auswahl aus neuerer Dichtung und Kunst, 5) [PF]; "Vorwärts", I 79, p. (50) [Third stanza slightly altered].
<lst type=bracket start=1>
"Die Bewunderung als Weltgefühl" in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 6 September 1911 [No. 16897], pp. 1-2
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted as:'''  "Weltbewunderung" in ''Insel-Almanach auf das Jahr 1913''. Leipzig: Insel-Verlag, 1913, pp. 7-13. This is a slightly altered version


I 156 "Die Wege" [Prose poem / "Les Chemins", SOCNV, 8:93 (Sept. 1892), 314], Insel Almanach auf das Jahr 1921. Leipzig: Insel, 1920, pp. 23-24 [Zweig’s "Vorbemerkung", p. 23].
'''French original:''' [First printing] "La multiple Splendeur. Conférence de M. Émile Verhaeren. Avec le concours de M. Brémont" in ''Journal de l'Université des Annales'' [Paris], 9, 2:17 [22 March 1915], pp. (311)-319


I 157 "Das Wort" ["Le Verbe" / La multiple Splendeur. Paris, 1906], LICHT, 1:1 (3 Oct. 1910), (8). REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1910, 1913, 1923), 83; Doch immer behalten die Quellen das Wort (D 112), pp. 99-102 [PF]; Die heilige Erde (I 90), 1912, pp. 158-162 [1922, pp. 155-159]; Insel Almanach auf das Jahr 1911. Leipzig: Insel, 1910 [2nd impr. No date], pp. 69-73.
'''Reprinted in:'''  Émile Verhaeren. ''Impressions''. Vol. III. Paris: Mercure de France, 1926, pp. (197)-205


I 158 "Zum Meere hin" ["Vers la Mer" / Les Visages de la vie. Bruxelles, 1899], I 79, pp. 79-85. REP: A 32, 36, 48 / I 80 (1910, 1913, 1923), 83.
'''This lecture contains six poems:'''
<lst>
"Je vous aime gars des pays...", p. 313
"C'était au temps de Naran-Sin, tyran d'Agade...", pp. 313-314
"Oh! que les bras, les mains, les doigts, les fronts, les yeux...", p. 314
"La Joie", pp. 316-317
"Autour de ma Maison", pp. 317-318
"L'Arbre", pp. 318-319
</lst>
'''The lecture was delivered 12 times:'''


'''France'''
<lst start=1>
Paris, 19 January 1911, under the title "La multiple Splendeur", at the Université des Annales
Paris, 10 December 1911, under the title "La Poésie de l'enthousiasme", at the Maison des Étudiants
</lst>
'''Germany'''
<lst start=3>
Hamburg, 1 March 1912, at the Musikhalle
Berlin, 5 March 1912
München [Munich], 15 March 1912
</lst>
'''Belgium'''
<lst start=6>
Bruxelles [Brussels], 29 March 1912
</lst>
'''Switzerland'''
<lst start=7>
Genève [Geneva], 21 November 1912
Sankt Gallen [Saint-Gall], 22 November 1912
Zürich [Zurich], 25 November 1912
</lst>
'''Russia'''
<lst start=10>
Sankt Peterburg [Saint-Petersburg], 7 December 1913
Moskva [Moskow], 12 December 1913
Warszawa [Warsaw. Under Russian rule at that time], 27 December 1913
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=2>
"Préface" in ''A Louange de la nature. Aimons les arbres. Pages choisies''.  By Louis Piérard.  Preface by  Émile Verhaeren. 2nd, enlarged edition. Frameries (Belgique): Dufrane-Frairt, Imprimeur-Éditeur, 1910, pp. (5)-6. Verhaeren's preface was translated into German by Zweig and included in "Von den Bäumen" in ''Der Kunstwart. Halbmonatssschrift für Ausdruckskultur auf allen Lebensgebieten'' [München], 24:19 [First July issue 1911], pp. 42-44. See pp. 43-44
</lst>
[[Category:Translations by Zweig]]
[[Category:Translations by Zweig]]

Latest revision as of 16:00, 23 September 2019

German Volumes with Zweig's Translations

[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin


Ausgewählte Gedichte. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. 375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper


Contents:

[1].
Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12

Heimatswelt

[2].
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
[3].
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16
[4].
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 17
[5].
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19
[6].
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 20
[7].
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 21
[8].
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 22-26
[9].
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 27-30

Eigenwelt

[10].
Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32)
[11].
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34
[12].
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 35
[13].
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], pp. 36-37
[14].
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
[15].
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], pp. 39-40
[16].
Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45
[17].
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 46
[18].
Die hellen Stunden I: Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], pp. 47-48
[19].
Die hellen Stunden II: Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 48

Allwelt

[20].
Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen . . .[Excerpt from: Les Cris de ma vie / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (50)
[21].
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 51-56
[22].
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 57-62
[23].
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 63-65
[24].
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 65-71
[25].
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp.75-78
[26].
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 79-85

Finale

[27].
Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr . . . [La Science (last stanza) / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (88)
[28].
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 89-90

[1910]: Insel Verlag, Leipzig


Ausgewählte Gedichte. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. 2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142


Contents:

[1].
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 1-2

Aus den frühen Gedichten

[2].
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6
[3].
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883] p. 7
[4].
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 8-9
[5].
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10
[6].
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11
[7].
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 12
[8].
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 13
[9].
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 14
[10].
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 15
[11].
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 16-17
[12].
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 18
[13].
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 19
[14].
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 20

Trilogie der Qual

[15].
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23
[16].
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24
[17].
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs. 1887], p. 25
[18].
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 26
[19].
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 27
[20].
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 28
[21].
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 29
[22].
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 30-31
[23].
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34

Traumlandschaften

[24].
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 37-39
[25].
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 40-42
[26].
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires, 1895], pp. 43-44
[27].
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 45-47
[28].
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires,, 1895], pp. 48-49
[29].
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-53

Die Verführung der Städte

[30].
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 57-62
[31].
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 63-67
[32].
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 68-72
[33].
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77
[34].
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-80

Trilogie der Liebe

[35].
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 83
[36].
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 84
[37].
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 85
[38].
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 86

Die Antlitze des Lebens

[39].
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 89-93
[40].
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 94-95
[41].
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 96
[42].
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 97-99
[43].
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 100-101
[44].
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 102-105

Der vielfältige Glanz

[45].
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 109-112
[46].
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 113-116
[47].
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 117-119
[48].
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 120-122
[49].
Die Begeisterung [La Ferveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 123-124
[50].
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 125-127

Die königlichen Rhythmen

[51].
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 131-133
[52].
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 134-137
[53].
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 138-139


[1910]: Insel Verlag, Leipzig


Drei Dramen. Cover design E. R. Weiss. 192p. [2nd impression]; 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914


Contents:


Helenas Heimkehr. Vier Akte [1914 edition], pp. (5)-64

[1].
Reprinted in Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater [1984], No. 1.1, pp. (9)-(65) and Die Dramen [1964], No. 3, pp. (103)-(147)
[2].
Book editions: 72p. Leipzig: Insel-Verlag, 1909; 66p. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1928
[3].
German premiere: Stuttgarter Hoftheater, 15 October 1910
[4].
French original: Hélène de Sparte. Tragédie en quatre actes. Paris: Éditions de la Nouvelle Revue française, 1912

Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten, pp. (67)-127

[5].
Reprinted in Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater [1984], No. 1.2, pp. (67)-(118) and Die Dramen [1964], No. 4, pp. (149)-(186)
[6].
German premiere: Deutsches Landestheater, Prague, 24 May 1915
[7].
French original: Phillippe II. Tragédie en trois actes. Paris: Mercure de France, 1901

Das Kloster. Tragödie in vier Akten, pp. (129)-195

[8].
Reprinted in Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater [1984], No. 1.3, pp. (119)-173 and Die Dramen [1964],No. 5, pp. (187)-(228)
[9].
Erdgeist [Wien], 3:23 [14 November 1908], pp. 869-875; 3:24 [21 November 1908], pp. 911-915; 3:25 [28 November 1908], pp. 945-949; 3:26 [5 December 1908], pp. 983-987
[10].
German premiere: Berliner Kammerspiele, Berlin, 25 September 1910
[11].
French original: Le Cloître. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1900

[1912]: Insel Verlag, Leipzig


Hymnen an das Leben [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p.

  • 1st edition. 10,000 copies. 1912
  • 2nd edition. 20,000 copies. 1912
  • 3rd edition. 5,000 copies. 1914
  • 4th edition. 5,000 copies. 1916
  • 5th edition. 10,000 copies, 1919
  • 6th edition. 5,000 copies. 1923
  • 7th edition. 5,000 copies. 1931


Contents:

[1].
Gefühl der Gegenwart [Les Morts / Les Flammes hautes, 1917], p. 7
[2].
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 8-10
[3].
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 11-14
[4].
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220], pp. 15-16
[5].
Die Träume [Les Rêves / La multiple Splendeur, 1906], pp. 17-19
[6].
Die Begeisterung [La Faveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 20-21
[7].
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 22-26
[8].
Die Arbeit [L'Effort / La multiple Splendeur, 1906], pp. 27-28
[9].
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 29-30
[10].
Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 31-35
[11].
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 36-38
[12].
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 39-40
[13].
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 41-43
[14].
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 44-47
[15].
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 48-51
[16].
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 52-54
[17].
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 55-56
[18].
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 57-59
[19].
Die letzte Sonne [Peut-être / Les Heures du soir, 1910], p. 60 [Zweig's translation is also reprinted with the titles "Die letzte Stunde", "Letztes Gebet", and "Vielleicht"]

[1912]: Insel Verlag, Leipzig


Rembrandt. 111/(1)p. 80 plates on 40 leaves

  • 1st edition. 20,000 copies. 1912
  • 2nd edition. 5,000 copies. 1918
  • 3rd edition. 10,000 copies. 1920
  • 4th edition. 5,000 copies. 1920
  • 5th edition. 5,000 copies. 1923

French original: Rembrandt. Biographie critique. Paris: Éditions H. Laurens, 1904


[1913]: Insel Verlag, Leipzig


Ausgewählte Gedichte. 2nd enlarged edition. 174p. 3rd enlarged edition 175p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 [1923 edition, p. 175]


Contents:

[1].
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 5-6

Aus den frühen Gedichten

[2].
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10
[3].
Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants, 1912], pp. 11-14
[4].
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
[5].
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 16-17
[6].
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 18
[7].
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 19
[8].
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 20
[9].
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 21
[10].
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 22
[11].
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 23
[12].
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 24-25
[13].
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 26
[14].
Die Bahnen [Les Trains fous / Les Plaines, 1911 ], p. 27
[15].
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 28
[16].
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 29

Trilogie der Qual

[17].
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33
[18].
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34
[19].
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs, 1887], p. 35
[20].
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36
[21].
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37
[22].
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
[23].
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39
[24].
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 40-41
[25].
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 42-44

Traumlandschaften

[26].
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 47-49
[27].
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-52
[28].
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires, 1895], pp. 53-54
[29].
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 55-57
[30].
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 58-59
[31].
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 60-63

Die Verführung der Städte

[32].
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 67-72
[33].
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77
[34].
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-82
[35].
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 83-87
[36].
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 88-90

Trilogie der Liebe

[37].
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 93
[38].
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 94
[39].
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 95
[40].
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 96
[41].
Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . . [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles . . . / Les Heures d’après-midi, 1905], p. 97
[42].
Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . . [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 98
[43].
Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . .[Et te donner ne suffit plus, tu te prodigies . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 99
[44].
Vielleicht [Peut-être . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 100

Die Antlitze des Lebens

[45].
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 103-107
[46].
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 108-109
[47].
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 110
[48].
Die Tat [L’Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 111-115
[49].
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 116-118
[50].
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 119-120
[51].
Die Reise [Le Voyage / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 121-123
[52].
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 124-127

Der vielfältige Glanz

[53].
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 131-134
[54].
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 135-138
[55].
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 139-141
[56].
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 142-144
[57].
Die Träume [Les Rêves / La multiple Splendeur, 1906], pp. 145-147
[58].
Die Begeisterung [La Ferveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 148-149
[59].
Die Arbeit [L'Effort / La multiple Splendeur, 1906], pp. 150-151
[60].
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 152-154

Die königlichen Rhythmen

[61].
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 157-159
[62].
Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 160-163
[63].
Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 164-165
[64].
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 166-168
[65].
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170

[1913]: Insel Verlag, Leipzig

Rubens. 84p. 95 plates on 48 leaves

  • 1st edition. 10,000 copies. 1913
  • 2nd edition. 5,000 copies. 1917
  • 3rd edition. 10,000 copies. 1920
  • 4th edition. 5,000 copies. 1922

French original: Pierre-Paul Rubens. Bruxelles: G. Van Oest, 1910


Volumes Cited in the Individual Poems

[1].
Abendländische Lyrik. Von den Troubadours bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen. Edited with an afterword by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969
[2].
Albert Schweitzer. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949
[3].
Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Edited by Flora Klee-Pâlyi. 2 vols. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950. New edition. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958. Subsequent edition. Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536]
[4].
Les Apparus dans mes chemins. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Paul Lacomblez, Éditeur, 1891
[5].
Arbeiterkalender 1950. Edited by Anton Tesarek for the Executive Board of the Socialist Party of Austria. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949
[6].
Ausgewählte Gedichte [Poems by Émile Verhaeren]. Translated by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1904 [New editions 1910, 1913, and 1923]
[7].
Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen. Compiled by Marie Jaedicke. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928
[8].
Das Bild in der Dichtung. By Hermann Pongs. Vol. 1: Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen. Marburg: Elwert Verlag, 1927
[9].
Les Blés mouvants. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1913 [Quelques chansons de village]
[10].
Der Brunnen. Ein Buch Lyrik. Edited by Walther Vontin with the assistance of Alfred Gramsch. Braunschweig/Berlin: Georg Westermann Verlag, 1950 [3rd edition, 1959; 4th edition, 1961]
[11].
Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten. Edited by Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlagsgesellschaft, 1956
[12].
Les Campagnes hallucinées [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1893
[13].
Choix de poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Albert Heumann. 14th impression. Paris: Mercure de France, 1917
[14].
Les Débâcles. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888
[15].
Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947
[16].
Emile Verhaeren. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911
[17].
Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949
[18].
Les Flamandes. Poésies [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Lucien Hochsteyn, Éditeur, 1883
[19].
Les Flammes hautes [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1917
[20].
Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1902 [Reprinted 1908, 1912, 1947]
[21].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948
[22].
Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904
[23].
Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart [Poems in French and German translation]. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965. 3rd edition, 1967 [Reclams Universal-Bibliothek, 266]
[24].
Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter. Compiled by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe Verlag, 1960
[25].
Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947
[26].
Gustav Herrmann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa. Berlin: Henschel Verlag, 1926
[27].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912. New edition, 1922
[28].
Les Heures claires [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1896
[29].
Les Heures d'après-midi [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1905
[30].
Les Heures du soir [Poems by Émile Verhaeren]. Leipzig: Insel-Verlag, 1911
[31].
Hymnen as das Leben [Poems by Émile Verhaeren]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1912 [Reprinted 1914, 1919, 1920, 1929, 1930, 1931, 1932]
[32].
Impressions [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928
[33].
Johan Thorn-Prikker. By Max Creutz. München-Gladbach: Führer Verlag, 1925 [Die Auswahl aus neuerer Dichtung und Kunst, 5]
[34].
Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld Verlag, 1908
[35].
Das Leben, das leise, Das Leben, das wilde. Gedichte. Poems by Émile Verhaeren. With translations by Stefan Zweig. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1982
[36].
Lesebuch der Weltliteratur. Vol. 4. Edited by Oskar Maar and Wilhelm Groß. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949
[37].
Liebesgedichte. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 [Ullstein Buch, 186]
[38].
Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952
[39].
Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung - Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926
[40].
Lyrik der Welt. Ausland. Compiled by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948
[41].
Lyrik der Welt. Dichtungen des Auslandes. Compiled by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1960
[42].
Lyrik des Abendlands. Selected by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948. 2nd edition, 1949 [Reprinted 1953]. 4th edition, 1963. 5th edition, 1967
[43].
Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907
[44].
Les Moines. Poésies [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886
[45].
La multiple Splendeur. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren] . Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1890. See also the editions of 1906 and 1955
[46].
Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager. Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922
[47].
Oeuvres de Émile Verhaeren. 9 vols. Paris: Mercure de France, 1912-1924: Vol. I [1912]; Vol. II [1923]; Vol. III [1922]; Vol. IV [1924]; Vol. V [1928]; Vol. VI [1919]; Vol. VII [1930]; Vol. VIII [1932]; Vol. IX [1924]. Reprinted between 1925 and 1932
[48].
Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899: Vol. I [1895]; Vol. II [1896]; Vol. III [1899]
[49].
Poèmes Choisis [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959
[50].
Poésie complète [Poems by Émile Verhaeren]. 6 vols. Bruxelles: Éditions Labor, 1994-2008: Vol. I [1994]; Vol. II [1997]; Vol. III [2001]; Vol. IV [2005]; Vol. V and Vol. VI [2008]
[51].
Religiöse Lyrik des Abendlandes. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958
[52].
Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983
[53].
Les Rhythmes souverains. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1910
[54].
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933 [Revised edition 1936]
[55].
Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923
[56].
Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [Poems and translations by Stefan Zweig]. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966
[57].
Les Soirs [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888
[58].
Stefan Zweig. By Arnold Bauer. Berlin-Dahlem: Colloquium / Hess Verlag, 1961
[59].
Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk. By Hanns Arens. Esslingen: Bechtle Verlag, 1949
[60].
Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit. By Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959
[61].
Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938
[62].
Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR, 4163]
[63].
Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel-Verlag, 2000
[64].
Unsterbliches Saitenspiel. Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1956 [Ullstein Buch, 100]
[65].
Les Villages illusoires [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895. New edition: Les Villages illusoires. Bruxelles: Éditions Labor, 1985
[66].
Les Villes tentaculaires [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895 / Paris: Mercure de France, 1904 [31st edition 1931] / Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926 [Collection de "L'Amour des livres"]
[67].
Les Visages de la vie [Les Visages de la vie - Les douze Mois]. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1899 / 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913
[68].
Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik, 1956
[69].
Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit. Compiled and edited by Franz Diederich. 2 vols. Berlin: Vorwärts Verlag, 1911 [New editions 1920 and 1928. The 1928 edition was expanded by Anna Siemsen]
[70].
Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925
[71].
Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922]

Essays

[1].
"Die Bewunderung als Weltgefühl" in Neue Freie Presse [Wien], 6 September 1911 [No. 16897], pp. 1-2

Reprinted as: "Weltbewunderung" in Insel-Almanach auf das Jahr 1913. Leipzig: Insel-Verlag, 1913, pp. 7-13. This is a slightly altered version

French original: [First printing] "La multiple Splendeur. Conférence de M. Émile Verhaeren. Avec le concours de M. Brémont" in Journal de l'Université des Annales [Paris], 9, 2:17 [22 March 1915], pp. (311)-319

Reprinted in: Émile Verhaeren. Impressions. Vol. III. Paris: Mercure de France, 1926, pp. (197)-205

This lecture contains six poems:

1.
"Je vous aime gars des pays...", p. 313
2.
"C'était au temps de Naran-Sin, tyran d'Agade...", pp. 313-314
3.
"Oh! que les bras, les mains, les doigts, les fronts, les yeux...", p. 314
4.
"La Joie", pp. 316-317
5.
"Autour de ma Maison", pp. 317-318
6.
"L'Arbre", pp. 318-319

The lecture was delivered 12 times:

France

1.
Paris, 19 January 1911, under the title "La multiple Splendeur", at the Université des Annales
2.
Paris, 10 December 1911, under the title "La Poésie de l'enthousiasme", at the Maison des Étudiants

Germany

3.
Hamburg, 1 March 1912, at the Musikhalle
4.
Berlin, 5 March 1912
5.
München [Munich], 15 March 1912

Belgium

6.
Bruxelles [Brussels], 29 March 1912

Switzerland

7.
Genève [Geneva], 21 November 1912
8.
Sankt Gallen [Saint-Gall], 22 November 1912
9.
Zürich [Zurich], 25 November 1912

Russia

10.
Sankt Peterburg [Saint-Petersburg], 7 December 1913
11.
Moskva [Moskow], 12 December 1913
12.
Warszawa [Warsaw. Under Russian rule at that time], 27 December 1913
[2].
"Préface" in A Louange de la nature. Aimons les arbres. Pages choisies. By Louis Piérard. Preface by Émile Verhaeren. 2nd, enlarged edition. Frameries (Belgique): Dufrane-Frairt, Imprimeur-Éditeur, 1910, pp. (5)-6. Verhaeren's preface was translated into German by Zweig and included in "Von den Bäumen" in Der Kunstwart. Halbmonatssschrift für Ausdruckskultur auf allen Lebensgebieten [München], 24:19 [First July issue 1911], pp. 42-44. See pp. 43-44