Verhaeren, Emile: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(223 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
__TOC__
===German Volumes with Zweig's Translations===


===Volumes===
<lst type=bracket>
'''[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin'''
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. Foreword by Stefan Zweig.  Book ornamentation by  Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. Berlin: Schuster & Loeffler Verlag, 1904 [375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper]
 
</lst>
 
<div class="indent1">
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. Foreword by Stefan Zweig.  Book ornamentation by  Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. 375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper
'''Contents'''
 
<lst start=1>
 
'''Contents:'''
<lst type=bracket start=1>
Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12
Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12
</lst>
</lst>
'''Heimatswelt'''
'''Heimatswelt'''
<lst start=2>
<lst type=bracket start=2>
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16
Line 17: Line 20:
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19  
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19  
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 20
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 20
Helle Landschaft [L'Autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 21
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 21
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 22-26
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 22-26
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 27-30
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 27-30
</lst>
</lst>
'''Eigenwelt'''
'''Eigenwelt'''
<lst start= 10>
<lst type=bracket start= 10>
Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32)
Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32)
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34
Line 31: Line 35:
Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45
Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 46
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 46
Die hellen Stunden
Die hellen Stunden I: Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], pp. 47-48
#Der nächtige Himmel hat sich entfaltet... [Le ciel en nuit s'est déplié... / Les Heures claires, 1896], pp. 47-48
Die hellen Stunden II: Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 48
#Der Frühling, der hell und gütig erschienen... [Le printemps jeune et bénévole... / Les Heures claires, 1896], p. 48
</lst>
</lst>
'''Allwelt'''
'''Allwelt'''
<lst start=19>
<lst type=bracket start=20>
Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen...[Excerpt from: Les Cris de ma vie / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (50)
Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen . . .[Excerpt from: Les Cris de ma vie / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (50)
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 51-56
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 51-56
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 57-62
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 57-62
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 63-65
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 63-65
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 66-74
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 65-71
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp.75-78
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp.75-78
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 79-85
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 79-85
</lst>
</lst>
'''Finale'''
'''Finale'''
<lst start=26>
<lst type=bracket start=27>
Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr... [La Science (last stanza) / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (88)
Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr . . . [La Science (last stanza) / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (88)
Der mich dereinst spätabends liest in fernen Jahren... [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 89-90
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 89-90
</lst>
</lst>
</div>
 
<lst type=bracket start=2>
'''[1910]: Insel Verlag, Leipzig'''
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. Leipzig: Insel Verlag, 1910. 2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142
 
</lst>
 
<div class="indent1">
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. 2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142
'''Contents'''
 
<lst start=1>
 
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren... [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 1-2
'''Contents:'''
 
<lst type=bracket start=1>
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 1-2
</lst>
</lst>
'''Aus den frühen Gedichten'''
'''Aus den frühen Gedichten'''
<lst start=2>
<lst type=bracket start=2>
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883] p. 7
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883] p. 7
Line 66: Line 75:
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886] , p. 12
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 12
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891] , p. 13
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 13
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 14
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 14
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 15
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 15
Line 75: Line 84:
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 20
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 20
</lst>
</lst>
'''Trilogie der Qual'''
'''Trilogie der Qual'''
<lst start=15>
<lst type=bracket start=15>
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24
Line 87: Line 97:
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34
</lst>
</lst>
'''Traumlandschaften'''
'''Traumlandschaften'''
<lst start=24>
<lst type=bracket start=24>
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 37-39
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 37-39
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 40-42
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 40-42
Line 96: Line 107:
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-53
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-53
</lst>
</lst>
'''Die Verführung der Städte'''
'''Die Verführung der Städte'''
<lst start=30>
<lst type=bracket start=30>
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 57-62
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 57-62
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 63-67
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 63-67
Line 104: Line 116:
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-80
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-80
</lst>
</lst>
'''Trilogie der Liebe'''
'''Trilogie der Liebe'''
<lst start=35>
<lst type=bracket start=35>
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet... [Le ciel en nuit s'est déplié... / Les Heures claires, 1896], p. 83
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 83
Der Frühling, der hell und gütig erschienen... [Le printemps jeune et bénévole... / Les Heures claires, 1896], p. 84
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 84
Die Stunde, da man die Lampe erhellt... [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 85
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 85
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige... [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 86
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 86
</lst>
</lst>
'''Die Antlitze des Lebens'''
'''Die Antlitze des Lebens'''
<lst start=39>
<lst type=bracket start=39>
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 89-93
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 89-93
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 94-95
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 94-95
Vorwärts [L'en-Avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 96
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 96
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 97-99
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 97-99
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 100-101
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 100-101
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 102-105
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 102-105
</lst>
</lst>
'''Der vielfältige Glanz'''
'''Der vielfältige Glanz'''
<lst start=45>
<lst type=bracket start=45>
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 109-112
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 109-112
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 113-116
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 113-116
Hymnus an den Wind [A la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 117-119
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 117-119
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 120-122
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 120-122
Die Begeisterung [La Ferveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 123-124
Die Begeisterung [La Ferveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 123-124
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 125-127
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 125-127
</lst>
</lst>
'''Die königlichen Rhythmen'''
'''Die königlichen Rhythmen'''
<lst start=51>
<lst type=bracket start=51>
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva), I, II, III [Le Paradis, I, II, (III) / Les Rhythmes souverains, 1910]
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 131-133
#Der irdische Rhythmus I: Tage der Glorie, Tage der Weihe... [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes...], pp. 131-133
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 134-137
#Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre..., [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour...], pp. 134-137
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 138-139
#Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen... [Le Paradis (III): L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant...], pp. 138-139
</lst>
</lst>
</div>
 
<lst type=bracket start=3>
 
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 2nd enlarged edition. 174p. Leipzig: Insel Verlag, 1913. 3rd, enlarged edition 175p. Leipzig: Insel Verlag, 1923."Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174. 1923 edition, p. 175
'''[1910]: Insel Verlag, Leipzig'''
 
 
'''''Drei Dramen'''''. Cover design E. R. Weiss. 192p. [2nd impression]; 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914
 
 
'''Contents:'''
 
 
'''''Helenas Heimkehr. Vier Akte''''' [1914 edition], pp. (5)-64
<lst type=bracket start=1>
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.1, pp. (9)-(65) and [[Die Dramen]] [1964], No. 3, pp. (103)-(147)
Book editions: 72p. Leipzig: Insel-Verlag, 1909; 66p. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1928
German premiere: Stuttgarter Hoftheater, 15 October 1910
French original: ''Hélène de Sparte. Tragédie en quatre actes''. Paris: Éditions de la Nouvelle Revue française, 1912
</lst>
 
'''''Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten''''', pp. (67)-127
<lst type=bracket start=5>
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.2, pp. (67)-(118) and [[Die Dramen]] [1964], No. 4, pp. (149)-(186)
German premiere: Deutsches Landestheater, Prague, 24 May 1915
French original: ''Phillippe II. Tragédie en trois actes''. Paris: Mercure de France, 1901
</lst>
 
'''''Das Kloster. Tragödie in vier Akten''''', pp. (129)-195
<lst type=bracket start=8>
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.3, pp. (119)-173 and [[Die Dramen]] [1964],No. 5, pp. (187)-(228)
''Erdgeist'' [Wien], 3:23 [14 November 1908], pp. 869-875; 3:24 [21 November 1908], pp. 911-915; 3:25 [28 November 1908], pp. 945-949; 3:26 [5 December 1908], pp. 983-987 
German premiere: Berliner Kammerspiele, Berlin, 25 September 1910
French original: ''Le Cloître''. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1900
</lst>
 
'''[1912]: Insel Verlag, Leipzig'''
 
 
'''''Hymnen an das Leben''''' [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p.
 
*1st edition. 10,000 copies. 1912
*2nd edition. 20,000 copies. 1912
*3rd edition. 5,000 copies. 1914
*4th edition. 5,000 copies. 1916
*5th edition. 10,000 copies, 1919
*6th edition. 5,000 copies. 1923
*7th edition. 5,000 copies. 1931
 
 
'''Contents:'''
<lst type=bracket start=1>
Gefühl der Gegenwart [Les Morts / Les Flammes hautes, 1917], p. 7
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 8-10
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 11-14
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220], pp. 15-16
Die Träume [Les Rêves / La multiple Splendeur, 1906], pp. 17-19
Die Begeisterung [La Faveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 20-21
Die Menge [La Foule  / Les Visages de la vie, 1899], pp. 22-26
Die Arbeit [L'Effort / La multiple Splendeur, 1906], pp. 27-28
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 29-30
Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 31-35
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 36-38
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 39-40
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 41-43
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 44-47
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 48-51
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 52-54
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 55-56
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 57-59
Die letzte Sonne [Peut-être / Les Heures du soir, 1910], p. 60 [Zweig's translation is also reprinted with the titles "Die letzte Stunde", "Letztes Gebet", and "Vielleicht"]
</lst>
</lst>
<div class="indent1">
 
'''Contents'''
'''[1912]: Insel Verlag, Leipzig'''
<lst start=1>
 
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren... [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 5-6
 
'''''Rembrandt'''''.  111/(1)p. 80 plates on 40 leaves
 
*1st edition. 20,000 copies. 1912
*2nd edition. 5,000 copies. 1918
*3rd edition. 10,000 copies. 1920
*4th edition. 5,000 copies. 1920
*5th edition. 5,000 copies. 1923
 
French original: ''Rembrandt. Biographie critique''. Paris: Éditions H. Laurens, 1904
 
 
'''[1913]: Insel Verlag, Leipzig'''
 
 
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 2nd enlarged edition. 174p.  3rd enlarged edition 175p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 [1923 edition, p. 175]
 
 
'''Contents:'''
<lst type=bracket start=1>
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 5-6
</lst>
</lst>
'''Aus den frühen Gedichten'''
'''Aus den frühen Gedichten'''
<lst start=2>
<lst type=bracket start=2>
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10
Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants, 1912], pp. 11-14
Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants, 1912], pp. 11-14
Line 159: Line 261:
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 24-25
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 24-25
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 26
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 26
Die Bahnen [Les Trains fous / A la Vie qui s’éloigne, 1924], p. 27
Die Bahnen [Les Trains fous / Les Plaines, 1911 ], p. 27
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 28
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 28
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 29
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 29
</lst>
</lst>
'''Trilogie der Qual'''
'''Trilogie der Qual'''
<lst start=17>
<lst type=bracket start=17>
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34
Line 170: Line 273:
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37
</lst>
<lst start=22>
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39
Line 177: Line 278:
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 42-44
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 42-44
</lst>
</lst>
'''Traumlandschaften'''
'''Traumlandschaften'''
<lst start=26>
<lst type=bracket start=26>
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 47-49
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 47-49
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-52
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-52
Line 186: Line 288:
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 60-63
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 60-63
</lst>
</lst>
'''Die Verführung der Städte'''
'''Die Verführung der Städte'''
<lst start=32>
<lst type=bracket start=32>
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 67-72
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 67-72
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77
Line 194: Line 297:
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 88-90
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 88-90
</lst>
</lst>
'''Trilogie der Liebe'''
'''Trilogie der Liebe'''
<lst start=37>
<lst type=bracket start=37>
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet... [Le ciel en nuit s'est déplié... / Les Heures claires, 1896], p. 93
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 93
Der Frühling, der hell und gütig erschienen... [Le printemps jeune et bénévole... / Les Heures claires, 1896], p. 94
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 94
Die Stunde, da man die Lampe erhellt... [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 95
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 95
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige... [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 96
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 96
Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen... [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles... / Les Heures d’après-midi, 1905], p. 97
Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . . [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles . . . / Les Heures d’après-midi, 1905], p. 97
Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach... [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine... / Les Heures du soir, 1911], p. 98
Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . . [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 98
Dich nur zu geben, will dir nie genügen...[Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 99
Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . .[Et te donner ne suffit plus, tu te prodigies . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 99
Vielleicht [Peut-être ... / Les Heures du soir, 1911], p. 100
Vielleicht [Peut-être . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 100
</lst>
</lst>
'''Die Antlitze des Lebens'''
'''Die Antlitze des Lebens'''
<lst start=45>
<lst type=bracket start=45>
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 103-107
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 103-107
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 108-109
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 108-109
Vorwärts [L'en-Avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 110
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 110
Die Tat [L’Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 111-115
Die Tat [L’Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 111-115
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 116-118
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 116-118
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 119-120
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 119-120
Die Reise [Le Voyage / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 121-123
Die Reise [Le Voyage / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 121-123
Zum Meere hin [Vers la Mer/ Les Visages de la vie, 1899], pp. 124-127
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 124-127
</lst>
</lst>
'''Der vielfältige Glanz'''
'''Der vielfältige Glanz'''
<lst start=53>
<lst type=bracket start=53>
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 131-134
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 131-134
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 135-138
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 135-138
Hymnus an den Wind [A la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 139-141
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 139-141
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeut, 1906], pp. 142-144
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 142-144
Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 145-147
Die Träume [Les Rêves / La multiple Splendeur, 1906], pp. 145-147
Die Begeisterung [La Ferveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 148-149
Die Begeisterung [La Ferveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 148-149
Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 150-151
Die Arbeit [L'Effort / La multiple Splendeur, 1906], pp. 150-151
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 152-154
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 152-154
</lst>
</lst>
'''Die königlichen Rhythmen'''
'''Die königlichen Rhythmen'''
<lst start=61>  
<lst type=bracket start=61>  
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva), I, II, III [Le Paradis, I, II, (III) / Les Rhythmes souverains, 1910]
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 157-159
#Der irdische Rhythmus I: Tage der Glorie, Tage der Weihe... [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes...], pp. 157-159
Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 160-163
#Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre..., [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour...], pp. 160-163
Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 164-165
#Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen... [Le Paradis (III): L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant...], pp. 164-165
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 166-168
Das Gebet [La Prìere / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 166-168
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170
An meine Augen [Mes Yeux / La nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=4>
'''''Drei Dramen'''''. Cover design E. R. Weiss. 192p. Leipzig: Insel Verlag, 1910 [2nd impression 1910]. 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914
</lst>
</lst>
<div class="indent1">
'''Contents'''
<lst start=1>
'''''Helenas Heimkehr. Vier Akte''''' [1914 edition], pp. (5)-64
#Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]], pp. (9)-(65) and [[Die Dramen]], pp. (103)-(147)
#Book editions: 72p. Leipzig: Insel Verlag, 1909. 66p. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1928
#German premiere: Stuttgarter Hoftheater, 15 October 1910
#French original: ''Hélène de Sparte. Tragédie en quatre actes''. Paris: Éditions de la Nouvelle Revue française, 1912
</lst>
<lst start=2>
'''''Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten''''', pp. (67)-127
#Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]], pp. (67)-(118) and [[Die Dramen]], pp. (149)-(186)
#German premiere: Deutsches Landestheater, Prague, 24 May 1915
#French original: ''Phillippe II. Tragédie en trois actes''. Paris: Mercure de France, 1901
</lst>
<lst start=3>
'''''Das Kloster. Tragödie in vier Akten''''', pp. (129)-195
#Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]], pp. (119)-173 and [[Die Dramen]], pp. (187)-(228)
#''Erdgeist'' [Wien], 3:23 [14 November 1908], pp. 869-875. 3:24 [21 November 1908], pp. 911-915. 3:25 [28 November 1908], pp. 945-949. 3:26 [5 December 1908], pp. 983-987 
#German premiere: Berliner Kammerspiele, Berlin, 25 September 1910
#French original: ''Le Cloître''. Bruxelles: Edmond Deman, 1900
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=5>
'''''Hymnen an das Leben''''' [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p. 1.-10. Tsd. Leipzig: Insel Verlag, 1912. Subsequent impressions. 11.-30. Tsd. 1912. 31.-35. Tsd. 1914. 36.-40. Tsd. 1916. 41.-50. Tsd. 1919. 51.-55. Tsd. 1923. 56.-60. Tsd. 1931
</lst>
<div class="indent1">
'''Contents'''
<lst start=1>
Gefühl der Gegenwart [Les Morts / Les Flammes hautes, 1917], p. 7
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 8-10
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 11-14
An meine Augen [Mes Yeux / La nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220], pp. 15-16
Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeur, 1906], pp.p 17-19
Die Beisterung [La Faveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 20-21
Die Menge [La Foule  / Les Visages de la vie, 1899], pp. 22-26
Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 27-28
Vorwärts [L'en-Avant / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 29-30
Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 31-35
Die Eroberung [Ls Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 36-38
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 39-40
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 41-43
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 44-47
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 48-51
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 52-54
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tmultueuses, 1902], pp. 55-56
Hymnus an den Wind [A la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 57-59
Die letzte Sonne [Peut-être / Les Heures du sir, 1910], p. 60 [Zweig's translation is also reprinted with the titles "Die letzte Stunde", "Letztes Gebet", and "Vielleicht"]
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=6>
'''''Rembrandt'''''.  111/(1)p. 80 plates on 40 leaves. Leipzig: Insel Verlag, 1912
</lst>
<div class="indent1">
<lst start=1>
Subsequent impressions: 21.-25. Tsd. 1918. 26.-35. Tsd. 1920. 36.-40. Tsd. 1920. 41.-45. Tsd. 1923
French original: ''Rembrandt. Biographie critique''. Paris: Éditions H. Laurens, 1904
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=7>
'''''Rubens'''''. 84p. 95 plates on 48 leaves. Leipzig: Insel Verlag, 1913
</lst>
<div class="indent1">
<lst start=1>
Subsequent impressions: 11.-15. Tsd. 1917. 16.-25. Tsd. 1920. 26.-30. Tsd. 1922
French original: ''Pierre-Paul Rubens''. Bruxelles: G. Van Oest, 1910
</lst>
</div>
===Volumes Cited in the Individual Poems below===
<lst type=bracket start=1>
''Abendländische Lyrik. Von den Troubadors bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen''. Edited by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969.  Cited as: Abendländische Lyrik [1969]


''Albert Schweitzer''. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949. Cited as: Albert Schweitzer [1949]
'''[1913]: Insel Verlag, Leipzig'''


''Arbeiterkalender 1950''. Edited by Anton Tesarek for the Executive Board of the Socialist Party of Austria. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949. Cited as: Arbeiterkalender 1950 [1949]
'''''Rubens'''''. 84p. 95 plates on 48 leaves


''Ausgewählte Gedichte''. Poems by Émile Verhaeren. Translated by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1904 [New editions 1910, 1913, and 1923]. Cited as: Ausgewählte Gedichte [1904, 1910, or 1913 and 1923]
*1st edition. 10,000 copies. 1913
*2nd edition. 5,000 copies. 1917
*3rd edition. 10,000 copies. 1920
*4th edition. 5,000 copies. 1922


''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Edited by Flora Klee-Pâlyi. 2 vols. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950. New edition. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958. Subsequent edition. ''Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536]. Cited as: Französische Dichtung [1950, 1958, or 1965]
French original: ''Pierre-Paul Rubens''. Bruxelles: G. Van Oest, 1910


''Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen''. Compiled by Marie Jaedicke. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928. Cited as: Der Baum im Lied [1928]


''Das Bild in der Dichtung''. By Hermann Pongs. Vol. 1: ''Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen''. Marburg: Elwert Verlag, 1927. Cited as: Das Bild in der Dichtung [1927]


''Der Brunnen. Ein Buch Lyrik''. Edited by Walther Vontin. Braunschweig/Berlin: Georg Westermann Verlag, 1950. Cited as: Der Brunnen [1950]
===Volumes Cited in the Individual Poems===


''Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten''. Edited by Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlagsgesellschaft, 1956. Cited as"Das Buch der Freiheit [1956]
<lst type=bracket start=1>
 
''Abendländische Lyrik. Von den Troubadours bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen''. Edited with an afterword by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969
''Choix de poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Albert Heumann. 14th impression. Paris: Mercure de France, 1917. Cited as: Choix de poèmes [1917]
 
''Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur''. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947. Cited as: Doch immmer behalten die Quellen das Wort [1947]
 
''Emile Verhaeren''. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911. Cited as:  Emile Verhaeren [1911]
 
''Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts''. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949. Cited as: Es baut sich eine Brücke [1949]
 
''Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen''. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948. Cited as: Französische Dichter [1948]
 
''Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen''. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904. Cited as: Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904]
 
''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart''. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965. Poems in French and German translation. Cited as: Französische Lyrik [1965]
 
''Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter''. Compiled by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe Verlag, 1960. Cited as: Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dcihter [1960]
 
''Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik''. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947. Cited as: Die goldene Brücke [1947]
 
''Gustav Herrmann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa''. Berlin: Henschel Verlag, 1926. Cited as: Gustav Herrmann spricht [1926]
 
''Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen''. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912 [New edition 1922]. Cited as: Die heilige Erde [1912 or 1922]
 
''Hymnen as das Leben''. Poems by Émile Verhaeren. Translated with a foreword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1912 [Reprinted 1914, 1919, 1920, 1929, 1930, 1931, 1932]. Cited as: Hymnen an das Leben [1912]
 
''Johan Thorn-Prikker''. By Max Creutz. München-Gladbach:  Führer Verlag, 1925 [Die Auswahl aus neuerer Dichtung und Kunst, 5]. Cited as: Johan Thorn-Prikker [1925]
 
''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld Verlag, 1908. Cited as: Das junge Frankreich [1908]
 
''Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager''.  Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922. Cited as: Der Musen-Kinderwagen [1922]
 
''Das Leben, das leise, Das Leben, das wilde. Gedichte''. Poems by Émile Verhaeren. With translations by Stefan Zweig. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1982. Cited as: Das Leben, das leise [1982]
 
''Lesebuch der Weltliteratur''. Vol. 4. Edited by Oskar Maar and Wilhelm Groß. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949. Cited as: Lesebuch der Weltliteratur
 
''Liebesgedichte''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 [Ullstein Buch, 186]. Cited as: Liebesgedichte [1958]
 
''Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung''. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952. Cited as: Die Lyra des Orpheus [1952]
 
''Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung - Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst''. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926, pp. 227-228. Cited as: Die Lyrik der Gegenwart [1926]
 
''Lyrik der Welt. Ausland''. Compiled by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948. Cited as: Lyrik der Welt [1948]
 
''Lyrik des Abendlands''. Selected by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948. 2nd edition 1949 [Reprinted 1953]. 4th edition. 1963. 15th edition 1967. Cited as: Lyrik Des Abendlndes [Plus date]
 
''Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit''. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907. Cited as: Die Lyrik des Auslandes [1907]
 
''Oeuvres de Émile Verhaeren''. 9 vols. Paris: Mercure de France, 1912-1932. Cited as:  Oeuvres de Émile Verhaeren. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1912], Vol. II [1923], Vol. III [1922], Vol. IV [1924], Vol. V [1928], Vol. VI [1919], Vol. VII [1930], Vol. VIII [1932], Vol. IX [1924]


''Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899. Cited as: Poèmes. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1895], Vol. II [1896], Vol. III [1899]
''Albert Schweitzer''. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949


''Poèmes choisis'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Editions des Artistes, 1959. Cited as: Poèmes choisis [1959]
''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Edited by Flora Klee-Pâlyi. 2 vols. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950. New edition. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958. Subsequent edition. ''Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536]


''Poésie complète'' [Poems by Émile Verhaeren]. 6 vols. Bruxelles: Labor, 1994-2008. Cited as: Poésie complète. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1994], Vol. II [1997], Vol. III [2001], Vol. IV [2005], Vol. VI [2008]
''Les Apparus dans mes chemins. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Paul Lacomblez, Éditeur, 1891


''Religiöse Lyrik des Abendlandes''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958. Cited as: Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958]
''Arbeiterkalender 1950''. Edited by Anton Tesarek for the Executive Board of the Socialist Party of Austria. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949


''Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine''. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983. Cited as: Rhythmen [1983]
''Ausgewählte Gedichte'' [Poems by Émile Verhaeren]. Translated by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1904 [New editions 1910, 1913, and 1923]


''Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute''. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933 [Revised edition 1936]. Cited as: Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933 and 1936]
''Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen''. Compiled by Marie Jaedicke. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928
 
''Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend''. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923. Cited as: Die Schwelle [1923]
 
''Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen'' [Poems and translations by Stefan Zweig]. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966. Cited as: Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966]
 
''Stefan Zweig''. By Arnold Bauer. Berlin-Dahlem: Colloquium / Hess Verlag,, 1961. Cited as: Stefan Zweig [1961]
 
''Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk''. By Hanns Arens. Esslingen: Bechtle Verlag, 1949. Cited as: Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk [1949]
 
''Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit''.  By Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959. Cited as: Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit [1959]
 
''Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder''. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938. Cited as: Stimmen der Völker [1938]
 
''Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge''. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR, 4163]. Cited as: Übersetzungen [1977]
 
''Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts''. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel Verlag, 2000. Cited as: Unerhörte Klagen [2000]
 
''Unsterbliches Saitenspiel. Die schönsten Gedichte der Weltliteratur''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1956 [Ullstein Buch, 100]. Cited as: Unsterbliches Seitenspiel [1956]
 
''Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen''. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik, 1956. Cited as: Vom Antlitz junger Menschen [1956]
 
''Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit''. Edited by Franz Diederich. 2 vols. Berlin: Vorwärts Verlag, 1911 [New editions 1920 and 1928]. Cited as: Von unten auf [1911, 1920 or 1928]
 
''Der Weg wird frei!  Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925]. Cited as: Der Weg wird frei! [1925]
 
''Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet''. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922]. Cited as: Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 or 1922]
</lst>
 
===Individual Poems===
<lst type=bracket start=1>
"Abendstimmung" [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 128-130
</lst>
<div class="indent1">
'''French original''': "Dans la Campagne" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles/Paris /Amsterdam/Genève], Year 2, Vol. 2 [1886], pp. 506-507


'''Reprinted in'''
''Das Bild in der Dichtung''. By Hermann Pongs. Vol. 1: ''Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen''. Marburg: Elwert Verlag, 1927
<lst>
Émile Verhaeren. ''Impressions''. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928, Vol. 1: Première série. Poèmes en prose [1926], pp. 68-70
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=2>
"An die Mönche" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 8-9
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 16-17
Das Leben, das leise [1982], pp. 61-63
Rhythmen [1983], pp. 23-24
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 171-172
</lst>
'''French original:'''  "Aux Moines" in ''Les Moines. Poésies''. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, pp. 40-42


'''Reprinted in:'''
''Les Blés mouvants. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1913 [Quelques chansons de village]
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 113-114
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. (219)-221
Poèmes choisis [1959], pp. 77-79
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 216-219
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=3>
"An die Zukunft" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 78-80
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 88-90
Das Buch der Freiheit [1956], pp. 202-203
Die heilige Erde [1912], pp. 252-253. [1922], pp. 255-256
Das Leben, das leise [1982], pp. 61-63
Rhythmen [1983], pp. 90-(92)
''Die Schaubühne'' [Berlin], 6:19 [12 May 1910], pp. 517-519
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 220-222
Von unten auf [1911], Vol. 1, pp. 22-24. 3rd edition [1928], Vol. 1, pp. 11-12
</lst>
'''French original:''' "Vers le Futur" in ''Les Villes tentaculaires précédées des Campagnes hallucinées''. Paris: Mercure de France, 1904 [29th reprint 1931], pp. (209)-212
'''Reprinted in:'''
<lst start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. (199)-202
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 352-357
''Les Villes tentaculaires''. Decorations by Georges Braun. Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926, pp. 103-106 [Collection de "L'Amour des livres"].
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=4>
"An meine Augen" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 169-170
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Der Brunnen [1950. 4th edition 1961], pp. 256-257
Französische Dichter [1948], pp. 205-206
Hymnen an das Leben [1912], pp. 15-16
''Das Inselschiff. Eine Zeitschrift für die Freunde des Inselverlags'' [Leipzig], 8:1 [Christmas 1926], pp. 67-68
Das Leben, das leise [1982], pp. 123-124
Rhythmen [1983], pp. 165-(166)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 277-278
</lst>
'''French original:''' "Mes Yeux" in ''La nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique'' [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220


'''Reprinted in:'''
''Der Brunnen. Ein Buch Lyrik''. Edited by Walther Vontin with the assistance of Alfred Gramsch. Braunschweig/Berlin: Georg Westermann Verlag, 1950 [3rd edition, 1959; 4th edition, 1961]
<lst start=8>
''Les Flammes hautes''. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (37)-40
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 141-143
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=5>
"Die Arbeit" in ''Der Ruf. Ein Flugblatt an junge Menschen'' [Wien/Leipzig], No. 2 [Spring 1912], pp. 6-7
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Arbeiterkalender 1950 [1949], p. 85 [An excerpt entitled "O diese Arbeit"]
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 150-151
Der Brunnen [1950], pp. 254-255
Es baut sich eine Brücke [1949], pp. 86-87
Hymnen an das Leben [1912], pp. 27-28
Das Leben, das leise [1982], pp. 86-87
Die Lyrik der Gegenwart [1926], pp. 227-228
Die Lyrik des Abendlands [1948], pp. 537-538. 2nd edition 1949 [Reprinted 1953], pp. 629-630. 4th edition 1963, p. 612.  5th edition, Vol. II, p. 225
Rhythmen [1983], pp. 149-150
Die Schwelle [1923], pp. 28-29
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 264-266
''Der Sozialdemokrat. Sozialdemokratische Monatsschrift'' [Wien], 9 [December 1927], p. 189
''Der Strom'' [Wien/Berlin], 3:5 [August 1913], pp. 149-150
''Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925, pp. 20-22
</lst>
'''French original:''' "L'Effort" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (127)-131
 
'''Reprinted in:'''
<lst start=15>
''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (129)-133
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. 5 [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 86-88
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=6>
"Die Auswanderer" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 57-62
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 67-72
Rhythmen [1983], pp. 71-(76)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 204-208
Von unten auf [1911], Vol. 2, pp. 164-168. 3rd edition [1928], pp. 373-377
</lst>
'''French original:''' "Le Départ" in ''Les Campagnes hallucinées''.  Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1893, pp. 73-(79)
 
'''Reprinted in:'''
<lst start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Campagnes hallucinées, pp. 45-49
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Campagnes hallucinées, pp. 83-90
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Campagnes hallucinées, pp. 178-189
Les Villes tentaculaires précédées des Campagnes hallucinées. Paris: Mercure de France, 1904 [29th reprint 1931] / Les Campagnes hallucinées, pp. 87-94
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=7>
"Die Bäume" in ''Berliner Tagblatt'' [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See: "In der Frühe"
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 26. [1913 and 1923], p. 36
Rhythmen [1983], p. 42
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 183
</lst>
'''French original:''' "Les Arbres" in ''Les Soirs''.  Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. (59)-60
 
'''Reprinted in:'''
<lst start=4>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 51-52
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 57-58
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 84-85
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=8>
"Die Bahnen" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 27
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Das Leben, das leise [1982], p. 103
Rhythmen [1983], p. 34
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 178
</lst>
'''French original:'''  "Les Trains fous" in ''A la Vie qui s’éloigne. Poèmes''.  Paris: Mercure de France 1924 / Au delà, pp. 97-98
</div>
<lst type=bracket start=9>
"Die Barke" in ''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:8 [15 February 1910], p. 172
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 20. [1913 and 1923], p. 29
Das Leben, das leise [1982], p. 40
Rhythmen [1983], p. (36)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 179-180
</lst>
'''French original:''' "La Barque" in  ''Poèmes''. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899, Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (66)-67
 
'''Reprinted in:'''
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la Route, pp. 221-222
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la Route, pp. 110-111
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=10>
"Der Baum" in ''Die Sonntags-Zeitung'' [Wien], 2 December 1906
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 120-122. [1913 and 1923], pp. 142-144
Der Baum im Lied [1928], pp. 57-60
Das Bild in der Dichtung [1927], pp. 232-233 [An excerpt]
Französische Dichter [1948], pp. 207-209
Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter [1960], pp. 24-27
''Insel Almanach auf das Jahr 1910''. Leipzig: Insel Verlag, 1909, pp. 18-21
Hymnen an das Leben [1912], pp. 52-54
Das junge Frankreich [1908], pp. 87-90
''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 6:8/9 [May/June 1926], p. 29. French original, pp. 27-28
Rhythmen [1983], pp. 142-(144)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 258-260
</lst>
'''French original:'''  "L'Arbre" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (85)-91


'''Reprinted in:'''
''Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten''. Edited by Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlagsgesellschaft, 1956
<lst start=12>
Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 160-162
''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (87)-93
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 60-64
Poèmes choisis [1959], pp. 149-152
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=11>
"Die Begeisterung" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 123-124
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 148-149
Die heilige Erde [1912], pp. 406-407.  [1922], pp. 409-410
Hymnen an das Leben [1912], pp. 20-21
Das Leben, das leise [1982], p. 88
''Neue Freie Presse'' [Wien], 25 December 1910, p. 51
Rhythmen [1983], p. 148
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 263-264
''Stefan Zweig''[1961], p. 22 [An excerpt]
''Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk'' [1949], p. 13
</lst>
'''French original:''' "La Ferveur" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (155)-158


'''Reprinted in:'''
''Les Campagnes hallucinées'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1893
<lst start=10>
''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (157)-160
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 103-105
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=12>
"Das Brotbacken" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 15
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Abendländische Lyrik [1969], p. 504
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 7.  [1913 and 1923], p. 15
Französische Dichter [1948], p. 199
Das Leben, das leise [1982], p. 9
Rhythmen [1983], p. 22
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 170-171
</lst>
'''French original:'''  "Cuisson du Pain" in ''Les Flamandes. Poésies''.  Bruxelles: Lucien Hochsteyn, Éditeur, 1883, p. 62


'''Reprinted in:'''
''Choix de poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Albert Heumann. 14th impression. Paris: Mercure de France, 1917
<lst start=7>
Choix de poèmes [1917] / Les Flamandes, p. 13
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Flamandes, p. 40
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Flamandes, p. (134)
Poèmes choisis [1959], p. 41
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Flamandes, pp. 108-109
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=13>
"Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen" [Trilogie der Liebe V] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 97
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Rhythmen [1983], p. 99
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 225-226
</lst>
'''French original:''' "L'aube, l'ombre, le soir, l'espace et les étoiles" in ''Les Heures d’Après-midi''.  Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1905, pp. 27-28


'''Reprinted in:'''
''Les Débâcles. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888
<lst start=3>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi, pp. 93-94
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi, pp. 120-121
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=14>
"Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 89-90 
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 1-2. [1913 and 1923], pp. 5-6 
Das junge Frankreich [1908], pp. 93-94 [Here entitled "Epilog"]
Rhythmen [1983], pp. 13-14
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 165
</lst>
'''French original:''' "Un Soir" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 5:1 [1889], pp. 330-331


'''Reprinted in:'''
''Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur''. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947
<lst start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, pp. 122-123
''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902, pp. (173)-176 . 5th edition. 1908, pp. (173)-1976. 7th edition. 1912, pp.  (169)-172
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 259-261
Poèmes choisis [1959], pp. 119-120
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=15>
"Dialog" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. (32) [Excerpt, i.e. the slightly altered second stanza]
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 30-31 [Complete poem]. [1913 and 1923], pp. 40-41
Rhythmen [1983], p. 46
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 186
''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Berlin/Wien], 1:3 [June 1911], pp. 92-94
</lst>
'''French original:''' "Dialogue" in ''Les Débâcles. Poèmes''. Bruxelles: Edmond Deman, 1888,, pp. 7-9


'''Reprinted in:'''
''Emile Verhaeren''. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911
<lst start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Débâcles, pp. (26)-27
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Débâcles, pp. (67)-68
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 77-79
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 104-107
''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Débacles, pp. 29-30
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=16>
"Dich nur zu geben, will dir nie genügen" [Trilogie der Liebe VII] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 99
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Rhythmen [1983], p. 101
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 227
</lst>
'''French original:''' "Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues" in ''Les Heures d'après-midi''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1905, pp. 51-52


'''Reprinted in:'''
''Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts''. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949
<lst start=3>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi, pp. 117-118
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi, pp. 144-145
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=17>
"Die Dornenkrone" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 39-40
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 29. [1913 and 1923], p. 39
Das junge Frankreich [1908], pp. 86-87
Das Leben, das leise [1982], p. 19
Rhythmen [1983], p. 45
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 185
</lst>
'''French original:''' "La Couronne" in ''Les Débâcles. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 67-68


'''Reprinted in:'''
''Les Flamandes. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Lucien Hochsteyn, Éditeur, 1883
<lst start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Débâcles, pp. 30-31
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 111-112
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 135-136
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 156-157
''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Débâcles, p. 47
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=18>
"Eines Abends" [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 26-28 [For some reason, Zweig shifted the milieu from Germany to Spain]
</lst>
<div class="indent1">
'''French original:''' "Sur le Danube" in ''Le Coq rouge. Revue littéraire'' [Bruxelles], 1:1 [May 1895], pp. 49-50


'''Reprinted in:'''
''Les Flammes hautes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1917
<lst>
Émile Verhaeren. ''Impressions. Poèmes en Prose''. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928, Vol. 1 [1926], pp. 183-186. See: "Die kleinen Städte"
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=19>
"Eines Morgens" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 20
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 15. [1913 and 1923], p. 23
Das Leben, das leise [1982], pp. 64-65
Rhythmen [1983], p. 30
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 175-176
</lst>
'''French original:''' "Un Matin" in ''Poèmes''. Vol. III [Les Visages illusoires / Les Apparus dans mes chemins / Les Vignes de ma muraille]. Paris: Mercure de France, 1899 / Les Vignes de ma muraille, pp. 163-164


'''Reprinted in:'''
''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902 [Reprinted 1908, 1912, 1947]
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Vignes de ma muraille, pp. 307-308
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Vignes de ma muraille, pp. 170-171
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=20>
"Epilog".  See "Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren"
</lst>
<lst type=bracket start=21>
"Die Eroberung" in ''Die Zeit. Wiener Wochenschrift für Politik, Volkswirtschaft, Wissenschaft und Kunst'' [Wien], 15 May 1910 [No. 2743], Supplement: Die Pfingstzeit
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 97-99.  [1913 and 1923], pp. 116-118
Hymnen an das Leben [1912], pp. 36-38
Rhythmen [1983], pp. 117-119
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 239-241
</lst>
'''French original:''' "La Conquête" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902, pp. (81)-86


'''Reprinted in:'''
''Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen''. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948
<lst start=5>
''Les Forces tumultueuses''. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1908, pp. (81)-86. 1947 edition, pp. (85)-90
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 189-192
Poèmes choisis [1959], pp. 95-98
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=22>
"Die Fabriken" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 63-67
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 73-77
''Die Lese. Aus Dichtung, Wissen und Leben. Wochenschrift für das deutsche Volk'' [Stuttgart], 1:29 [17 October 1910], pp. 587-589
Rhythmen [1983], pp. 76-79
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 208-212
Von unten auf [1911], Vol. II, pp. 5-8. 3rd revised edition [1928], pp. 275-279
</lst>
'''French original:''' "Les Usines" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 48-53


'''Reprinted in:'''
''Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen''. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904
<lst start=6>
Choix de poèmes [1917], pp. 66-69
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 145-150
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 264-273
''Les Villes tentaculaires précédées des Campagnes hallucinées''. Paris: Mercure de France, 1904 [29th reprinting 1931], pp. 149-155
''Les Villes tentaculaires''. Decorations by Georges Braun. Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926, pp. 45-(50) [Collection de "L'Amour des Livres"]
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=23>
"Der Fährmann" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 40-42
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 50-52
Rhythmen [1983], pp. 55-57
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 192-194
</lst>
'''French original:'''  "Le Passeur d'eau" in ''Les Villages Illusoires''. Bruxelles:  Éditeur Edmond Deman, 1895,, pp. 9-11


'''Reprinted in:'''
''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart'' [Poems in French and German translation]. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965. 3rd edition, 1967 [Reclams Universal-Bibliothek, 266]  
<lst start=4>
Choix de poèmes [1917] / Les Villages illusoires, pp. (52)-54
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. (215)-219
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 7-10
Poèmes choisis [1959], pp. 229-231
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 42-47
''Les Villages illusoires''.  Bruxelles:   Éditions Labor, 1985, pp. 115-117
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=24>
"Fernab" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 41-45
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 32-34.  [1913 and 1923], pp. 42-44
Rhythmen [1983], pp. 47-49
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 187-189
</lst>
'''French original:'''  "Là-bas" in ''Les Débâcles. Poèmes''.  Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 27-31


'''Reprinted in:'''
''Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter''. Compiled by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe Verlag, 1960
<lst start=4>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 82-85
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 97-100
Poèmes choisis [1959], pp. 117-118
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 122-127
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=25>
"Die Forschung" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 75-78
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 94-95.  [1913 and 1923], pp. 108-109
Die heilige Erde [1912], pp. 148-150.  [1922], pp. 145-146
Hymnen an das Leben [1912], pp. 39-40
Rhythmen [1983], pp. 110-111
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 233-234
</lst>
'''French original:'''  "L'Étude" in ''Les Forces tumultueuses'. Paris: Mercure de France, 1902, pp. 165-167


'''Reprinted in:'''
''Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik''. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947
<lst start=6>
''Les Forces tumultueuses'. Paris: Mercure de France, 5th edition. 1908, pp. 165-167. 1947 edition / Les Cris de ma Vie, pp. (160)-162
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces 'tumultueuses, pp. 250-252
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=26>
"Die Freude" in ''Die Neue Rundschau'' [Berlin], 19:9 [September 1908], pp. 1371-1372
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart [1950], Vol. I, pp. 125-127. [1958], Vol. I pp. 109-111. [1965], pp. 48-50. See: Verlaine, Paul. "Mondschein
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 125-127.  [1913 and 1923], pp. 152-154
Emile Verhaeren [1911], pp. 25-26 [An excerpt]
Französische Lyrik [1965], pp. 115-117
Hymnen an das Leben [1912], pp. 8-10
''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 1:3 [December 1920], p. 149
Rhythmen [1983], pp. 151-(152)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 266-268
</lst>
'''French original:'''  "La Joie"  in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1906, pp. 149-154


'''Reprinted in:'''
''Gustav Herrmann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa''. Berlin: Henschel Verlag, 1926
<lst start=9>
Choix de poèmes [1917], pp. 166-168
''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (151)-156
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 99-102
Poèmes choisis [1959], pp. 157-(159)
''Les Visages de la vie''. Paris: Mercure de France, 1913, pp. (17)-21
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=27>
"Frommer Abend" in ''Die Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst'' [München], 6:9 [27 February 1904], p. 209
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Abendländische Lyrik [1969], pp. 504-505
Ausgewählte Gedichte [1904], p. 16.  [1910], p. 10.  [1913 and 1923], p. 18
Französische Dichter [1948], p. 200
Rhythmen [1983], p. 25
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 172
</lst>
'''French original:''' "Soir religieux" in ''Les Moines. Poésies''. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, pp. 44-45


'''Reprinted in:'''
''Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen''. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912. New edition, 1922
<lst start=6>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 116-117
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. 223-224
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 222-223
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=28>
"Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . ." [Trilogie der Liebe II] in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 48
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 84.  [1913 and 1923], p. 94
Das Leben, das leise [1982], p. 64
Rhythmen [1983], p. 96
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 223-224
</lst>
'''French original:'''  "Le Printemps jeune et bénévole..." in ''Les Heures claires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1896, pp. 23-24


'''Reprinted in:'''
''Les Heures claires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1896
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures claires IX, pp. 29-30
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures claires IX, pp. 56-57
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=29>
"Die Gäste" in ''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:9 [22 February 1910], p. 202
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 5-6.  [1913 and 1923], pp. 9-10
Rhythmen [1983], p. 17
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 166
</lst>


'''French original:''' "Les Hôtes" [Les douze Mois, Décembre] in ''Almanach. Cahier de vers d'Émile Verhaeren''. Bruxelles: Éditeurs Dietrich & Co., 1895, pp. (46)-(47)
''Les Heures d'après-midi'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1905


'''Reprinted in:'''
''Les Heures du soir'' [Poems by Émile Verhaeren]. Leipzig: Insel-Verlag, 1911
<lst start=4>
Choix de Poèmes [1917] / Les douze Mois, pp. (50)-51
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les douze Mois, pp. (267)-271
Poémes choisis [1959] / Les douze Mois, pp. 197-(198)
''Les Visages de la vie [Les Visages de la vie - Les douze Mois]. Poèmes''. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913 / Les douze Mois, pp. (173)-177
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=30>
"Gebet" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 38
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Abendländische Lyrik [1969], pp. 502-503
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 28.  [1913 and 1923], p. 38
Die heilige Erde [1912], p. 331. [1922], p. 334
Das Leben, das leise [1982], p. 17
Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958], p. 77. See: "In der Frühe"
Rhythmen [1983], p. 44
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], p. 428.  [1936], pp. 443-444
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 184-185
</lst>
'''French original:''' "Pieusement" in ''Les Débâcles. Poèmes''.  Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 33-34


'''Reprinted in:'''
''Hymnen as das Leben'' [Poems by Émile Verhaeren]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1912 [Reprinted 1914, 1919, 1920, 1929, 1930, 1931, 1932]
<lst start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 86-87
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 101-102
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 128-129
''Les Villages illusoires''.  Bruxelles:  Éditions Labor, 1985 / Les Débâcles, p. 36
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=31>
"Das Gebet" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 166-168
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Hymnen an das Leben [1912], pp. 41-43
Rhythmen [1983], pp. 162-164
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 275-277
</lst>
'''French original:''' "La Prière" in ''Les Rhythmes Souverains. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1910, pp. (150)-157
</div>
<lst type=bracket start=32>
"Gefühl der Gegenwart" in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 24 December 1911, p. 49 [A translation from the unpublished French manuscript]
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Hymnen an das leben [1912], p. 7
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 569-570
Rhythmen [1983], p. 169
</lst>
'''French original:'''  "Les Morts" in ''La Phalange'' [Paris], 12 [1912], pp. 101-102


'''Reprinted in:''' [Expanded version]
''Impressions'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928
<lst start=4>
''Les Flammes Hautes. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (79)-83
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes Hautes, pp. 165-167
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=33>
"Der Geliebten".  See "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige"
</lst>
<lst type=bracket start=34>
"Gesundheit, du schöne . . . " in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 31 May 1914, p. 50 [A translation from the unpublished French manuscript. Not reprinted in German]
</lst>
<div class="indent1">
'''French original:''' "Belle santé" in ''Les Flammes hautes. Poèmes.''  Paris: Mercure de France, 1917, pp. (73)-77


'''Reprinted in:'''
''Johan Thorn-Prikker''. By Max Creutz. München-GladbachFührer Verlag, 1925 [Die Auswahl aus neuerer Dichtung und Kunst, 5]
<lst>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 162-164
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=35>
"Der Glöckner" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 51-56
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 45-47. [1913 and 1923], pp. 55-57
Das Leben, das leise [1982], pp. 29-31
Die Lyrik des Auslandes [1907], pp. 40-43
Rhythmen [1983], pp. 60-62
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 196-198
</lst>
'''French original:'''  "Le Sonneur" in ''Les Villages illusoires.'' Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 31-34


'''Reprinted in:'''
''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld Verlag, 1908
<lst start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Villages illusoires, pp. 54-56
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 243-247
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 34-38
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 86-93
''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1895 / Les Villages illusoires, pp. 133-135
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=36>
"Helle Landschaft" in ''Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Literatur und Kritik'' [Eberswalde], 2:11 [November 1901], p. 334
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1904], p. 21.  [1910], p. 14.  [1913 and 1923], p. 22
Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904], p. 380 [Here entitled "Morgen"]
Rhythmen [1983], p. 29
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 175
</lst>
'''French original:'''  "L'autre Plaine" in ''Les Apparus dans mes chemins. Poèmes''. Bruxelles: Paul Lacomblez, Éditeur, 1891, pp. (73)-74


'''Reprinted in:'''
''Das Leben, das leise, Das Leben, das wilde. Gedichte''. Poems by Émile Verhaeren. With translations by Stefan Zweig. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1982
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 196-197
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 131-132
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 234-235
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=37>
"Die hellen Stunden".  See: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet..."
</lst>
<lst type=bracket start=38>
"Hymnus an den Wind" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 117-119
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 139-141
Hymnen an das Leben [1912], pp. 57-59
Das Leben, das leise [1982], pp. 81-83
Rhythmen [1983], pp. 139-141
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 255-258
</lst>
'''French original:''' "À la Gloire du vent" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes.''  Paris: Mercure de France, 1906, pp. (77)-83


'''Reprinted in:'''
''Lesebuch der Weltliteratur''. Vol. 4. Edited by Oskar Maar and Wilhelm Groß. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949
<lst start=6>
Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 157-159
''La Multiple Splendeur. Poèmes.''  Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (79)-85
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 55-59
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=39>
"Die Ideen" [A prose poem. French original unknown to me] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1913, pp. 123-125. See the poem "Die Ströme", pp. 125-128
</lst>
<lst type=bracket start=40>
"Im Norden" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 63-65
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 16-17.  [1913 and 1923], pp. 24-25
Das Leben, das leise [1982], pp. 65-66
Rhythmen [1983], pp. 31-32
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 176-177
</lst>
'''French original:''' "Au Nord" in ''Poèmes''. Vol. III [Les Visages illusoires / Les Apparus dans mes chemins / Les Vignes de ma muraille]. Paris: Mercure de France, 1899 / Les Vignes de ma muraille, pp. 167-169


'''Reprinted in:'''
''Liebesgedichte''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 [Ullstein Buch, 186]
<lst start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Vignes de ma muraille, pp. (97)-98
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Vignes de ma muraille, pp. 309-311
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Vignes de ma muraille, pp. 172-175
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=41>
"In der Frühe" in ''Berliner Tageblatt'' [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See: "Die Bäume"
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 100-101.  [1913 and 1923], pp. 119-120
Hymnen an das Leben [1912], pp. 55-56
Das Leben, das leise [1982], pp. 74-75
Lyrik der Welt [1948], p. 446  [Stanzas 2, 6, 7, 8. Here entitled "Lebenswanderung"]
Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958], pp. 77-78. See also "Gebet"
Rhythmen [1983], pp. 120-121
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 242-243
</lst>
'''French original:'''  "Un Matin" in ''Les Forces tumultueuses''.  Paris: Mercure de France, 1902, pp. 151-153


'''Reprinted in:'''
''Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung''. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952
<lst start=8>
Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, pp. 119-120
''Les Forces Tumultueuses''. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1908, pp. 151-153. 1947 edition, pp. (148)-150
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 239-241
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=42>
"Der irdische Rhythmus (Adam und Eva)" in ''Die Zukunft'' [Berlin], 18, 71:34 [21 May 1910], pp. 264-269
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 131-139.  [1913 and 1923], pp. (155)-165
Rhythmen [1983], pp. 155-161
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 269-275
</lst>
'''French original:'''  "Le Paradis" in ''Les Rhythmes souverains. Poèmes''.  Paris: Mercure de France, 1910, pp. 7-20


'''Reprinted in:'''
''Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung - Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst''. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926
<lst start=4>
Choix de poèmes [1917] / Les Rhythmes souverains, pp. (169)-175
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Rhythmes souverains, pp. (9)-18
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=43>
"Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsre mehr..." in Ausgewählte Gedichte [1904], p. (88). This is the last stanza of "La Science"
</lst>
<div class="indent1">
'''French original:''' "La Science" in ''Les Forces tumultueuses''.  Paris: Mercure de France, 1902, pp. (87)-92. See p. 92: "Le cri de Faust n'est plus nôtre..."


'''Reprinted in:'''
''Lyrik der Welt. Ausland''. Compiled by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948
<lst>
''Les Forces tumultueuses''.  Buenos Aires: Editorial Viau, 1944, pp. 75-78. See p. 78
''Les Forces tumultueuses''.  5th edition. Paris: Mercure de France, 1980, pp. (87)-92. See p. 92.  1947 edition, pp. (91)-96. See p. 96
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 193-197. See p. 197
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=44>
"Die klagenden Lieder" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 33-34
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 24.  [1913 and 1923], p. 34
Das Leben, das leise [1982], pp. 12-13
Die Lyrik des Auslandes [1907], p. 36
Rhythmen [1983], p. 40
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 181-182
Übersetzungen [1977], Vol. 2, p. 555
Unerhörte Klagen [2000], p. 52
</lst>
'''French original:'''  "Les Complaintes"  in ''Les Soirs. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. (13)-14


'''Reprinted in:'''
''Lyrik der Welt. Dichtungen des Auslandes''. Compiled by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1960
<lst start=8>
Choix de poèmes [1917], pp. (22)-23
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. (13)-14
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 17-18
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 44-45
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=45>
"Die kleinen Städte" [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 24-26 [Not reprinted in German]
</lst>
<div class="indent1">
'''French original:''' "Petites Villes" in ''Société nouvelle. Revue internationale''  [Bruxelles], 10, 1:3 [March 1894], pp. 376-377


'''Reprinted in:'''
''Lyrik des Abendlands''. Selected by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948. 2nd edition, 1949 [Reprinted 1953]. 4th edition, 1963. 5th edition, 1967
<lst>
Émile Verhaeren. ''Impressions. Poèmes en Prose''. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928, Vol. 1 [1926] / Poèmes en Prose, pp. 168-171. See: "Eines Abends"
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=46>
"Ein Klosterbild" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 17
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 12. [1913 and 1923], p. 20
Émile Verhaeren [1911], pp. 13-14 [Here entitled "Klosterskizze"]
Die heilige Erde [1912 and 1922], pp. 54-55
Rhythmen [1983], p. 27
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 173-174
</lst>
'''French original:'''  "Croquis de Cloître" in ''Les Moines. Poésies''. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, p. 43


'''Reprinted in:'''
''Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit''. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907
<lst start=6>
Choix de poèmes. Vol. I [1917] / Les Moines, p. 21
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, p. 115
Poèmes. Vol. I [1896] / Les Moines, p. 222
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 220-221
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=47>
"Klosterskizze". See: "Ein Klosterbild"
</lst>
<lst type=bracket start=48>
"Lebenswanderung". See: "In der Frühe"
</lst>
<lst type=bracket start=49>
"Legenden" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 46
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 18.  [1913 and 1923], p. 26
Die Lyra des Orpheus [1952], p. 569
Rhythmen [1983], p. 33
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 177-178
</lst>
'''French original:'''  "Légendes" in ''Poèmes''. 3vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899, Vol. I / Les Bords de la route [1895], pp. (43)-44
'''Reprinted in:'''
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la Route, pp. 203-204
Poésie Complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la Route, pp. 86-87
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=50>
"Die letzte Sonne", "Die letzte Stunde" and "Letztes Gebet". See: "Vielleicht..."
</lst>
<lst type=bracket start=51>
"Die Menge" in ''Sozialistische Monatshefte'' [Berlin], 14, 1:4 [24 February 1910], pp. 230-233
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 89-93.  [1913 and 1923], pp. 103-107
''Freie deutsche Jugend'' [Hamburg], 7:3 [March 1921], pp. 75-78
Gustav Herrmann spricht [1926], pp. 45-49
Hymnen an das Leben [1912], pp. 22-26
Das Leben, das leise [1982], pp. 66-70
Rhythmen [1983], pp. 105-109
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 229-233
Stimmen der Völker [1938], pp. 306-311
Vom Antlitz junger Menschen [1956], p. (1)
</lst>
'''French original:'''  "La Foule" in ''Les Visages de la vie. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1899, pp. (31)-36


'''Reprinted in:'''
''Les Moines. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886
<lst start=10>
Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. (87)-90
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. 1 [1912] / Les Visages de la vie, pp. 299-304
''Les Visages de la vie. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1913 edition, pp. (35)-41
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=52>
"Morgen". See: "Helle Landschaft"
</lst>
<lst type=bracket start=53>
"Müdigkeit" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 35
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 23.  [1913 and 1923], p. 33
Das Leben, das leise [1982], p. 13
Lyrik der Welt. Ausland [1948], p. 445
Die Lyrik des Auslandes [1907], p. 40
Rhythmen [1983], p. 39
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 181
</lst>
'''French original:''' "Lassitude" in ''Les Soirs''.  Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. (25)-26


'''Reprinted in:'''
''La multiple Splendeur. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren] . Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1890. See also the editions of 1906 and 1955
<lst start=7>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 21-22
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 25-26
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 52-53
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=54>
"Die Mühle" in Ausgewählte Gedichte [1910], p. 25
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 35
Rhythmen [1983], p. 41
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 182
</lst>
'''French original:''' "Le Moulin" in ''Les Soirs''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. (47)-48


'''Reprinted in:'''
''Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager''.  Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922
<lst start=4>
Choix de poèmes [1917], pp. 23-24
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 41-42
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 47-48
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 74-75
''Les Villages illusoires''.  Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Soirs, p. 25
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=55>
"Der Müller" in Ausgewählte Gedichte [ 1904], pp. 57-62
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 50-53.  [1913 and 1923], pp. 60-63
Die Lyrik des Auslandes [1907], pp. 37-40
Rhythmen [1983], pp. 65-(68)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 200-203
</lst>
'''French original:'''  "Le Meunier" in ''Les Villages illusoires''.  Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 21-23


'''Reprinted in:'''
''Oeuvres de Émile Verhaeren''. 9 vols. Paris: Mercure de France, 1912-1924: Vol. I [1912]; Vol. II [1923]; Vol. III [1922]; Vol. IV [1924]; Vol. V [1928]; Vol. VI [1919]; Vol. VII [1930]; Vol. VIII [1932]; Vol. IX [1924]. Reprinted between 1925 and 1932
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 229-234
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 20-25
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 66-73
''Les Villages illusoires''.  Bruxelles:  Éditions Labor, 1985, pp. 124-127
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=56>
"Der nächtige Himmel hat sich entfaltet..." [Trilogie der Liebe I] in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 47-48 [Here entitled "Die hellen Stunden", No. 1]
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 83.  [1913 and 1923], p. 93
Das Leben, das leise [1982], pp. 63-64
Rhythmen [1983], p. 95
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 223
</lst>
'''French original:'''  "Le Ciel en nuit s'est déplié..." in ''Les Heures claires''.  Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1896, pp. 13-14


'''Reprinted in:'''
''Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899: Vol. I [1895]; Vol. II [1896]; Vol. III [1899]
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1930] / Les Heures claires IV, pp. 19-20
Poèmes choisis [1959] / Les Heures claires IV, p. 164
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures claires IV, pp. 46-47
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=57>
"Novemberwind" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 27-30
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 48-49.  [1913 and 1923], pp. 58-59
Französische Dichter [1948], pp. 202-203
Rhythmen [1983], pp. 63-64
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 198-200
</lst>
'''French original:'''  "Le Vent" in ''Les Villages illusoires''.  Bruxelles:  Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 49-51


'''Reprinted in:'''
''Poèmes Choisis'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 265-268
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 57-60
Poèmes choisis [1959], pp. 235-237
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 124-129
''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 148-150
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=58>
"Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach..." [Trilogie der Liebe VI] in  Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 98
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Die goldene Brücke [1947], p. 63
Liebesgedichte [1958], p. 53
''Literatur und Kritik'' [Salzburg], 10:100 [November 1975], pp. 584-585
Die Lyra des Orpheus [1952], p. 575
Rhythmen [1983], p. 100
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 434-435.  [1936], pp. 450-451
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 226-227
Unsterbliches Saitenspiel [1956], p. 65
</lst>
'''French original:''' "Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine..." in  ''Les Heures du soir''. Leipzig: Insel Verlag, 1911, p. 23


'''Reprinted in:'''
''Poésie complète'' [Poems by Émile Verhaeren]. 6 vols. Bruxelles: Éditions Labor, 1994-2008: Vol. I [1994]; Vol. II [1997]; Vol. III [2001]; Vol. IV [2005]; Vol. V and Vol. VI [2008]
<lst start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures du soir XIII, pp. 162-163
Poèmes choisis [1959] / Les Heures du soir XIII, pp. 196-197
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures du soir XIII, pp. 196-197
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=59>
"O diese Arbeit". See: "Die Arbeit"
</lst>
<lst type=bracket start=60>
"O ganz der Allwelt..."  See: "Vorwärts"
</lst>
<lst type=bracket start=61>
"Der Regen" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 22-26
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 37-39.  [1913 and 1923], pp. 47-49
Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904], pp. 381-382
Lesebuch der Weltliteratur [1949], Vol. 4, pp. 371-373
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 571-573
Rhythmen [1983], pp. 53-54
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 432-434.   [1936 edition], pp. 448-450
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 190-192
Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 and 1922], pp. 125-126
</lst>
'''French original:'''  "La Pluie"  in ''Les Villages illusoires''.  Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 12-14


'''Reprinted in:'''
''Religiöse Lyrik des Abendlandes''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958
<lst start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 220-223
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 11-14
Poèmes choisis [1959], pp. 232-234
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 48-55
''Les Villages illusoires''.  Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 118-120
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=62>
"Die Reise" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 121-123
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Das Leben, das leise [1982], pp. 75-77
Rhythmen [1983], pp. 122-123
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 243-245
</lst>
'''French original:'''  "Le Voyage"  in ''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902, pp. 161-164


'''Reprinted in:'''
''Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine''. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983
<lst start=4>
''Les Forces tumultueuses''. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1908, pp. 161-164. 1947 edition / Les Cris de ma Vie, pp. (157)-159
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 246-249
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=63>
"Die Revolte" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 66-74
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 73-77.   [1913 and 1923], pp. 83-87
Das Leben, das leise [1982], pp. 57-61
Rhythmen [1983], pp. 85-89
Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 and 1922], p. 251 [An excerpt]
</lst>
'''French original:'''  "La Révolte" in ''Les Villes Tentaculaires''.  Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 72-78


'''Reprinted in:'''
''Les Rhythmes souverains. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1910  
<lst start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 168-174
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Villes tentaculaires, pp. 149-151
Poésie Complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 302-315
''Les Villages illusoires''.  Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 51-52
''Les Villages tentaculaires précédées des Campagnes hallucinées. Paris: Mercure de France, 1904 [28th edition 1931],pp. 175-181
''Les Villages tentaculaires''. Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926, pp. 71-(77) [Collection de "L'Amour des livres"]
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=64>
"Rings um mein Haus" in ''Das Blaubuch. Wochenschrift für öffentliches Leben, Literatur und Kunst'' [Berlin], 5:8 [24 February 1910], pp. 184-186
</lst>
<div class="indent1">


'''Reprinted in:'''
''Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute''. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933 [Revised edition 1936]
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 113-116. [1913 and 1923], pp. 135-138
Hymnen an das Leben [1912], pp. 11-14
''Das Inselschiff. Eine Festschrift für Freunde des Insel-Verlages'' [Leipzig]. 8:1 [Christmas 1926], pp. 63-67
Das Leben, das leise [1982], pp. 78-81
Rhythmen [1983], pp. 135-138
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 252-255
</lst>
'''French original:'''  "Autour de ma Maison" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (69)-75


'''Reprinted in:'''
''Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend''. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923
<lst>
Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 154-157
''La Multiple Splendeur. Poèmes'' [1955 edition], pp. (71)-77
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 50-54
Poèmes choisis [1959], pp. 145-148
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=65>
"Die sanften Mönche" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 18-19
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], p. 11.  [1913 and 1923], p. 19
Rhythmen [1983], p. 26
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 173
</lst>
'''French original:'''
"Moine doux" in ''Les Moines. Poésies''. Paris: Alphonse Lemerre Éditeur, 1886, pp. 16-17


'''Reprinted in:'''
''Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen'' [Poems and translations by Stefan Zweig]. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966
<lst>
Choix de poèmes [1959] / Les Moines, pp. 15-16
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 96-98
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. (195)-196
Poèmes choisis [1959], pp. 63-64
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 194-197
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=66>
"Der Schnee" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 43-44
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 53-54
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 573-574
Rhythmen [1983], pp. 58-59
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 431-432.  [1936], pp. 446-448
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 194-195
</lst>
'''French original:''' "La Neige" in ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 24-25


'''Reprinted in:'''
''Les Soirs'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888
<lst>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 235-237
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 26-28
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 74-77
''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 128-129
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=67>
"Das Schwert" in Ausgewählte Gedichte [1910], p. 27
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 37
Rhythmen [1983], p. 43
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 183-184
</lst>
'''French original:''' "La Glaive" in ''Les Débâcles. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 11-12


'''Reprinted in:'''
''Stefan Zweig''. By Arnold Bauer. Berlin-Dahlem: Colloquium / Hess Verlag, 1961
<lst>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 169-70
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 81-82
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 108-109
''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Débâcles, p. 31
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=68>
"Die Singspielhallen"  in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 68-72
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 78-82
Rhythmen [1983], pp. 80-84
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 212-216
''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Berlin/Wien], 1:3 [June 1911], pp. 90-93
</lst>
'''French original:'''  "Les Spectacles" in ''Les Villes tentaculaires''.  Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 33-(38)


'''Reprinted in:'''
''Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk''. By Hanns Arens. Esslingen: Bechtle Verlag, 1949
<lst>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 132-137
Poésie complète. Vol. II [1997]  / Les Villes tentaculaires, pp. 244-253
''Les Villes tentaculaires précédées des Campagnes hallucinées''. Paris: Mercure de France, 1904 [28th edition 1931], pp. 137-142
''Les Villes tentaculaires''. Paris:  René Kieffer, Éditeur, 1926, pp. 33-(38) [Collection de "L'Amour des livres"]
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=69>
"So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige" [Trilogie der Liebe IV] in Ausgewählte Gedichte [1910], p. 86
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 96
''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:16 [23 April 1910], p. 364 [Here entitled "Der Geliebten"]
Der Musen-Kinderwagen [1922], p. 61 [Here entitled "Der Geliebten"]
Rhythmen [1983], p. 98
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 225
</lst>
'''French original:''' "Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles..." in ''Les heures d'après-midi''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1905, pp. 63-(64)


'''Reprinted in:'''
''Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit''. By Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959
<lst>
Choix de poèmes [1917] / Les Heures VII, pp. 81-82
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi XXIX, pp. 129-130
Poèmes choisis [1959] / Les Heures d'après-midi XXIX, p. 180
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi XXIX, pp. 156-157
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=70>
"Die Ströme" [Prose poem. French original unknown to me] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1913, pp. 125-128. See also the prose poem "Die Ideen"
</lst>
<lst type=bracket start=71>
"Die Stunde".  See: "Die Stunde, da man die Lampe erhellt..."
</lst>
<lst type=bracket start=72>
"Die Stunde, da man die Lampe erhellt..."  in Ausgewählte Gedichte [1910], p. 85
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 95
Französische Dichter [1948], p. 204
''Der Lesezirkel'' [Zürich], 2:1 [November 1914], p. 8 [Here entitled "Die Stunde"]
Rhythmen [1983], pp. 98-(98)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 224-225
</lst>
'''French original:''' "C'est la bonne heure, où la lampe s'allume..." in ''Les Heures d'après-midi. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1905, pp. 29-(30)


'''Reprinted in:'''
''Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder''. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938
<lst>
Choix de poèmes [1917] / Les Heures, pp. 78-79
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi, pp. 95-96
Poèmes choisis [1959] / Les Heures d'après-midi, pp. 175-176
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi, pp. 122-123
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=73>
"Tanz der Greise und Greisinnen" in ''Die Zukunft'' [Berlin], 79:27 [6 April 1912], pp. 17-19
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 11-14
''Aussaat. Zeitschrift für Kunst und Wissenschaf'' [Lorch/Stuttgart], 1:6/7 [1946], p. 27
''Insel Almanach auf das Jahr 1913''. Leipzig: Insel Verlag, 1913, pp. 168-172
Das Leben, das leise [1982], pp. 117-121
Rhythmen [1983], pp. 18-21
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 167-170
</lst>
'''French original:'''  "La Danse des Vieux et Vieilles" in ''Les Blés mouvants. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1913 / Quelques Chansons de Village, pp. 161-167


'''Reprinted in:'''
''Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge''. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR, 4163]
<lst>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. IV [1924] / Quelques Chansons de village, pp. 131-138
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=74>
"Die Tat" in ''Neue Blätter'' [Berlin], 1:6 [May 1912], pp. (41)-(42)
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Albert Schweitzer [1949], p. 352 [An excerpt: "Es ist in den Wäldern"]
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 111-115
Französische Lyrik [1965], pp. 119-125
Hymnen an das Leben [1912], pp. 31-35
Das Leben, das leise [1982], pp. 70-72
Rhythmen [1983], pp. 113-116
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 236-239
</lst>
'''French original:''' "L'Action" in ''Les Visages de la vie. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1899, pp. (65)-70


'''Reprinted in:'''
''Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts''. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel-Verlag, 2000
<lst>
Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. 90-93
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. 336-341
''Les Visages de la vie. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1913, pp. (83)-89
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=75>
"Die Träume" in Hymnen an das Leben [1912], pp. 17-19
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 145-147
Das Leben, das leise [1982], pp. 84-86
''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 1:3 [December 1920], pp. 149-150
Rhythmen [1983], pp. 145-147
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 261-263
</lst>
'''French original:''' "Les Rêves" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''.  Paris: Mercure de France, 1906, pp. (93)-99


'''Reprinted in:'''
''Unsterbliches Saitenspiel. Die schönsten Gedichte der Weltliteratur''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1956 [Ullstein Buch, 100]
<lst>
''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (95)-101
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / La Multiple Splendeur, pp. 65-69
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=76>
"Träumerisch"  in  Ausgewählte Gedichte [1910], p. 13
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 21
Rhythmen [1983], p. 28
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 174-175
</lst>
'''French original:''' "Vaguement" in ''Poèmes''. 3 vols. Paris: Mercure de France, Vol. I [1895] / Les Bords de la Route, pp. (15)-16


'''Reprinted in:'''
''Les Villages illusoires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895. New edition: ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985
<lst>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la Route, pp. 173-174
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la Route, pp. 44-45
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=77>
"Trilogie der Liebe I-VIII.  
</lst>
<div class="indent1">
'''See the following poems:'''
<lst>
"Der nächtige Himmel hat sich entfaltet..."
"Der Frühling, der hell und gütig erschienen..."
"Die Stunde, da man die Lampe erhellt..."
"So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige..."
"Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen..."
"Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach..."
"Dich nur zu geben, will dir nie genügen..."
"Vielleicht..."
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=78>
"Die Uhren" in ''Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst'' [München], 6:9 [27 February 1904], p. 208
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 36-37.  [1910], p. 19.  [1913 and 1923], p. 28
Französische Dichter [1948], p.201. French original, p. 200
Die goldene Brücke [1947], p. 62
Das Leben, das leise [1982], p. 39
Rhythmen [1983], p. 35
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], p. 430.  [1936], pp. 445-446
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 179
</lst>
'''French original:'''  "Les Horloges" in ''Poèmes''. 3 Vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899, Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (61)-62


'''Reprinted in:'''
''Les Villes tentaculaires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895 / Paris: Mercure de France, 1904 [31st edition 1931] / Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926 [Collection de "L'Amour des livres"]
<lst>
Choix de poèmes [1917] / Les Bords de la route, p. 60
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 217-218
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 106-107
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=79>
"Vielleicht..." [Trilogie der Liebe VIII] in ''Der Merker. Österreichische Zeitschrift für Musik und Theater'' [Wien], 3:7 [April 1912], p. 241 [Here entitled: "Letztes Gebet"]
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
''Aufbau / Reconstruction'' [New York], 27 February 1942, p. 16 [Here entitled: "Die letzte Sonne"]
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 100 [Here entiled: "Vielleicht"]
Doch immer behalten die Quellen das Wort [1947], pp. 102-103 [Here entitled: "Die letzte Stunde"]
Hymnen an das Leben [1912], p. 60 [Here entitled: "Die letzte Sonne"]
Rhythmen [1983], p. 102 [Here entitled: "Viellleicht"]
Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit [1959], pp. 34-(35) [Here entitled: "Die letzte Sonne"]
</lst>
'''French original:''' "Peut-être" in ''Les Heures du soir''. Leipzig: Insel Verlag, 1911, p. 34


'''Reprinted in:'''
''Les Visages de la vie [Les Visages de la vie - Les douze Mois]. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1899 / 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913
<lst>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures du soir XXIV, pp. 184-185
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures du soir XXIV, pp. 218-219
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=80>
"Vorwärts"  in Ausgewählte Gedichte [1904], p. (50) ["Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen..." The slightly altered third stanza]
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 110 [The entire poem]
Hymnen an das Leben [1912], pp. 29-30 [The entire poem]
Johan Thorn-Prikker [1925], p. 24 [The slightly altered third stanza]
Rhythmen [1983], p. 112 [The entire poem]
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 235 [The entire poem]
</lst>
'''French original:''' "L'en-Avant" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902, pp. 154-155


'''Reprinted in:'''
''Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen''. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik, 1956
<lst>
Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, p. 121
''Les Forces tumultueuses''. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1908, pp. 154-155.  1957 edition, pp. (151)-152
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 242-243
Poèmes choisis [1959], pp. 117-118
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=81>
"Die Wege" [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 23-24. See Zweig's "Vorbemerkung", p. 23 and the prose poem "Die kleinen Städte", pp. 24-25
</lst>
<div class="indent1">
'''French original:'''  "Les Chemins" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 8:93 [September 1892], p. 314


'''Reprinted in:'''
''Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit''. Compiled and edited by Franz Diederich. 2 vols. Berlin: Vorwärts Verlag, 1911 [New editions 1920 and 1928. The 1928 edition was expanded by Anna Siemsen]
<lst>
Émile Verhaeren. ''Impressions''. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928, Vol. I [1926], pp. (157)-158
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=82>
"Das Wort" in ''Licht und Schatten. Wochenschrift für Schwarzweißkunst und Dichtung'' [München/Berlin], 1:1  [3 October 1910], p. (8)
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 109-112.  [1913 and 1923], pp. 131-134
Doch immer behalten die Quellen das Wort [1947], pp. 99-102
Die heilige Erde [1912], pp. 158-162.  [1922], pp. 155-159
Hymnen an das Leben [1912], pp. 44-47
''Insel Almanach auf das Jahr 1911''.  Leipzig: Insel Verlag, 1911, pp. 69-73
Rhythmen [1983], pp. 131-134
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 249-252
</lst>
'''French original:'''  "Le Verbe" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''.  Paris: Mercure de France, 1906, pp. (17)-23


'''Reprinted in:'''
''Der Weg wird frei!  Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925
<lst>
''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (19)-25
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 16-20
Poèmes choisis [1959], pp. 127-130
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=83>
"Zum Meere hin" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 79-85
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted in:'''
<lst>
Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 102-105.  [1913 and 1923], pp. 124-127
Hymnen an das Leben [1912], pp. 48-51
Rhythmen [1983], pp. 124-127
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 245-248
</lst>
'''French original:'''  "Vers la Mer" in ''Les Visages de la vie. Poèmes''. Bruxelles:  Éditeur Edmond Deman, 1899, pp. (77)-83


'''Reprinted in:'''
''Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet''. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922]
<lst>
Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. 94-96
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. (347)-352
''Les Visages de la vie. Poèmes''.  5th edition. Paris: Mercure de France, 1913, pp. (97)-102
</lst>
</lst>
</div>


===Essays===
===Essays===
<lst type=bracket start=1>
<lst type=bracket start=1>
"Die Bewunderung als Weltgefühl" in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 6 September 1911 [No. 16897], pp. 1-2
"Die Bewunderung als Weltgefühl" in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 6 September 1911 [No. 16897], pp. 1-2
Line 1,950: Line 554:
</div>
</div>
<lst type=bracket start=2>
<lst type=bracket start=2>
"Préface" in ''A Louange de la nature. Aimons les arbres. Pages choisies''.  By Louis Piérard.  Preface by  Émile Verhaeren. 2nd, enlarged edition. Frameries (Belgique): Dufrane-Frairt, Imprimeur-éditeur, 1910, pp. (5)-6. Verhaeren's preface was translated into German by Zweig and included in "Von den Bäumen" in ''Der Kunstwart. Halbmonatssschrift für Ausdruckskultur auf allen Lebensgebieten'' [München], 24:19 [First July issue 1911], pp. 42-44. See pp. 43-44
"Préface" in ''A Louange de la nature. Aimons les arbres. Pages choisies''.  By Louis Piérard.  Preface by  Émile Verhaeren. 2nd, enlarged edition. Frameries (Belgique): Dufrane-Frairt, Imprimeur-Éditeur, 1910, pp. (5)-6. Verhaeren's preface was translated into German by Zweig and included in "Von den Bäumen" in ''Der Kunstwart. Halbmonatssschrift für Ausdruckskultur auf allen Lebensgebieten'' [München], 24:19 [First July issue 1911], pp. 42-44. See pp. 43-44
</lst>
</lst>
[[Category:Translations by Zweig]]
[[Category:Translations by Zweig]]

Latest revision as of 16:00, 23 September 2019

German Volumes with Zweig's Translations

[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin


Ausgewählte Gedichte. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. 375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper


Contents:

[1].
Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12

Heimatswelt

[2].
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
[3].
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16
[4].
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 17
[5].
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19
[6].
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 20
[7].
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 21
[8].
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 22-26
[9].
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 27-30

Eigenwelt

[10].
Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32)
[11].
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34
[12].
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 35
[13].
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], pp. 36-37
[14].
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
[15].
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], pp. 39-40
[16].
Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45
[17].
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 46
[18].
Die hellen Stunden I: Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], pp. 47-48
[19].
Die hellen Stunden II: Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 48

Allwelt

[20].
Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen . . .[Excerpt from: Les Cris de ma vie / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (50)
[21].
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 51-56
[22].
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 57-62
[23].
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 63-65
[24].
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 65-71
[25].
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp.75-78
[26].
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 79-85

Finale

[27].
Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr . . . [La Science (last stanza) / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (88)
[28].
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 89-90

[1910]: Insel Verlag, Leipzig


Ausgewählte Gedichte. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. 2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142


Contents:

[1].
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 1-2

Aus den frühen Gedichten

[2].
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6
[3].
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883] p. 7
[4].
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 8-9
[5].
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10
[6].
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11
[7].
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 12
[8].
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 13
[9].
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 14
[10].
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 15
[11].
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 16-17
[12].
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 18
[13].
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 19
[14].
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 20

Trilogie der Qual

[15].
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23
[16].
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24
[17].
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs. 1887], p. 25
[18].
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 26
[19].
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 27
[20].
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 28
[21].
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 29
[22].
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 30-31
[23].
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34

Traumlandschaften

[24].
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 37-39
[25].
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 40-42
[26].
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires, 1895], pp. 43-44
[27].
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 45-47
[28].
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires,, 1895], pp. 48-49
[29].
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-53

Die Verführung der Städte

[30].
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 57-62
[31].
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 63-67
[32].
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 68-72
[33].
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77
[34].
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-80

Trilogie der Liebe

[35].
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 83
[36].
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 84
[37].
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 85
[38].
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 86

Die Antlitze des Lebens

[39].
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 89-93
[40].
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 94-95
[41].
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 96
[42].
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 97-99
[43].
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 100-101
[44].
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 102-105

Der vielfältige Glanz

[45].
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 109-112
[46].
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 113-116
[47].
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 117-119
[48].
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 120-122
[49].
Die Begeisterung [La Ferveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 123-124
[50].
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 125-127

Die königlichen Rhythmen

[51].
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 131-133
[52].
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 134-137
[53].
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 138-139


[1910]: Insel Verlag, Leipzig


Drei Dramen. Cover design E. R. Weiss. 192p. [2nd impression]; 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914


Contents:


Helenas Heimkehr. Vier Akte [1914 edition], pp. (5)-64

[1].
Reprinted in Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater [1984], No. 1.1, pp. (9)-(65) and Die Dramen [1964], No. 3, pp. (103)-(147)
[2].
Book editions: 72p. Leipzig: Insel-Verlag, 1909; 66p. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1928
[3].
German premiere: Stuttgarter Hoftheater, 15 October 1910
[4].
French original: Hélène de Sparte. Tragédie en quatre actes. Paris: Éditions de la Nouvelle Revue française, 1912

Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten, pp. (67)-127

[5].
Reprinted in Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater [1984], No. 1.2, pp. (67)-(118) and Die Dramen [1964], No. 4, pp. (149)-(186)
[6].
German premiere: Deutsches Landestheater, Prague, 24 May 1915
[7].
French original: Phillippe II. Tragédie en trois actes. Paris: Mercure de France, 1901

Das Kloster. Tragödie in vier Akten, pp. (129)-195

[8].
Reprinted in Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater [1984], No. 1.3, pp. (119)-173 and Die Dramen [1964],No. 5, pp. (187)-(228)
[9].
Erdgeist [Wien], 3:23 [14 November 1908], pp. 869-875; 3:24 [21 November 1908], pp. 911-915; 3:25 [28 November 1908], pp. 945-949; 3:26 [5 December 1908], pp. 983-987
[10].
German premiere: Berliner Kammerspiele, Berlin, 25 September 1910
[11].
French original: Le Cloître. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1900

[1912]: Insel Verlag, Leipzig


Hymnen an das Leben [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p.

  • 1st edition. 10,000 copies. 1912
  • 2nd edition. 20,000 copies. 1912
  • 3rd edition. 5,000 copies. 1914
  • 4th edition. 5,000 copies. 1916
  • 5th edition. 10,000 copies, 1919
  • 6th edition. 5,000 copies. 1923
  • 7th edition. 5,000 copies. 1931


Contents:

[1].
Gefühl der Gegenwart [Les Morts / Les Flammes hautes, 1917], p. 7
[2].
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 8-10
[3].
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 11-14
[4].
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220], pp. 15-16
[5].
Die Träume [Les Rêves / La multiple Splendeur, 1906], pp. 17-19
[6].
Die Begeisterung [La Faveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 20-21
[7].
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 22-26
[8].
Die Arbeit [L'Effort / La multiple Splendeur, 1906], pp. 27-28
[9].
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 29-30
[10].
Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 31-35
[11].
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 36-38
[12].
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 39-40
[13].
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 41-43
[14].
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 44-47
[15].
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 48-51
[16].
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 52-54
[17].
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 55-56
[18].
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 57-59
[19].
Die letzte Sonne [Peut-être / Les Heures du soir, 1910], p. 60 [Zweig's translation is also reprinted with the titles "Die letzte Stunde", "Letztes Gebet", and "Vielleicht"]

[1912]: Insel Verlag, Leipzig


Rembrandt. 111/(1)p. 80 plates on 40 leaves

  • 1st edition. 20,000 copies. 1912
  • 2nd edition. 5,000 copies. 1918
  • 3rd edition. 10,000 copies. 1920
  • 4th edition. 5,000 copies. 1920
  • 5th edition. 5,000 copies. 1923

French original: Rembrandt. Biographie critique. Paris: Éditions H. Laurens, 1904


[1913]: Insel Verlag, Leipzig


Ausgewählte Gedichte. 2nd enlarged edition. 174p. 3rd enlarged edition 175p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 [1923 edition, p. 175]


Contents:

[1].
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 5-6

Aus den frühen Gedichten

[2].
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10
[3].
Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants, 1912], pp. 11-14
[4].
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
[5].
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 16-17
[6].
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 18
[7].
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 19
[8].
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 20
[9].
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 21
[10].
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 22
[11].
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 23
[12].
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 24-25
[13].
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 26
[14].
Die Bahnen [Les Trains fous / Les Plaines, 1911 ], p. 27
[15].
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 28
[16].
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 29

Trilogie der Qual

[17].
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33
[18].
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34
[19].
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs, 1887], p. 35
[20].
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36
[21].
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37
[22].
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
[23].
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39
[24].
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 40-41
[25].
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 42-44

Traumlandschaften

[26].
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 47-49
[27].
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-52
[28].
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires, 1895], pp. 53-54
[29].
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 55-57
[30].
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 58-59
[31].
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 60-63

Die Verführung der Städte

[32].
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 67-72
[33].
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77
[34].
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-82
[35].
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 83-87
[36].
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 88-90

Trilogie der Liebe

[37].
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 93
[38].
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 94
[39].
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 95
[40].
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 96
[41].
Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . . [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles . . . / Les Heures d’après-midi, 1905], p. 97
[42].
Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . . [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 98
[43].
Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . .[Et te donner ne suffit plus, tu te prodigies . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 99
[44].
Vielleicht [Peut-être . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 100

Die Antlitze des Lebens

[45].
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 103-107
[46].
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 108-109
[47].
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 110
[48].
Die Tat [L’Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 111-115
[49].
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 116-118
[50].
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 119-120
[51].
Die Reise [Le Voyage / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 121-123
[52].
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 124-127

Der vielfältige Glanz

[53].
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 131-134
[54].
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 135-138
[55].
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 139-141
[56].
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 142-144
[57].
Die Träume [Les Rêves / La multiple Splendeur, 1906], pp. 145-147
[58].
Die Begeisterung [La Ferveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 148-149
[59].
Die Arbeit [L'Effort / La multiple Splendeur, 1906], pp. 150-151
[60].
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 152-154

Die königlichen Rhythmen

[61].
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 157-159
[62].
Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 160-163
[63].
Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 164-165
[64].
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 166-168
[65].
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170

[1913]: Insel Verlag, Leipzig

Rubens. 84p. 95 plates on 48 leaves

  • 1st edition. 10,000 copies. 1913
  • 2nd edition. 5,000 copies. 1917
  • 3rd edition. 10,000 copies. 1920
  • 4th edition. 5,000 copies. 1922

French original: Pierre-Paul Rubens. Bruxelles: G. Van Oest, 1910


Volumes Cited in the Individual Poems

[1].
Abendländische Lyrik. Von den Troubadours bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen. Edited with an afterword by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969
[2].
Albert Schweitzer. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949
[3].
Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Edited by Flora Klee-Pâlyi. 2 vols. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950. New edition. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958. Subsequent edition. Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536]
[4].
Les Apparus dans mes chemins. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Paul Lacomblez, Éditeur, 1891
[5].
Arbeiterkalender 1950. Edited by Anton Tesarek for the Executive Board of the Socialist Party of Austria. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949
[6].
Ausgewählte Gedichte [Poems by Émile Verhaeren]. Translated by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1904 [New editions 1910, 1913, and 1923]
[7].
Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen. Compiled by Marie Jaedicke. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928
[8].
Das Bild in der Dichtung. By Hermann Pongs. Vol. 1: Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen. Marburg: Elwert Verlag, 1927
[9].
Les Blés mouvants. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1913 [Quelques chansons de village]
[10].
Der Brunnen. Ein Buch Lyrik. Edited by Walther Vontin with the assistance of Alfred Gramsch. Braunschweig/Berlin: Georg Westermann Verlag, 1950 [3rd edition, 1959; 4th edition, 1961]
[11].
Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten. Edited by Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlagsgesellschaft, 1956
[12].
Les Campagnes hallucinées [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1893
[13].
Choix de poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Albert Heumann. 14th impression. Paris: Mercure de France, 1917
[14].
Les Débâcles. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888
[15].
Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947
[16].
Emile Verhaeren. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911
[17].
Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949
[18].
Les Flamandes. Poésies [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Lucien Hochsteyn, Éditeur, 1883
[19].
Les Flammes hautes [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1917
[20].
Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1902 [Reprinted 1908, 1912, 1947]
[21].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948
[22].
Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904
[23].
Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart [Poems in French and German translation]. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965. 3rd edition, 1967 [Reclams Universal-Bibliothek, 266]
[24].
Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter. Compiled by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe Verlag, 1960
[25].
Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947
[26].
Gustav Herrmann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa. Berlin: Henschel Verlag, 1926
[27].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912. New edition, 1922
[28].
Les Heures claires [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1896
[29].
Les Heures d'après-midi [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1905
[30].
Les Heures du soir [Poems by Émile Verhaeren]. Leipzig: Insel-Verlag, 1911
[31].
Hymnen as das Leben [Poems by Émile Verhaeren]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1912 [Reprinted 1914, 1919, 1920, 1929, 1930, 1931, 1932]
[32].
Impressions [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928
[33].
Johan Thorn-Prikker. By Max Creutz. München-Gladbach: Führer Verlag, 1925 [Die Auswahl aus neuerer Dichtung und Kunst, 5]
[34].
Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld Verlag, 1908
[35].
Das Leben, das leise, Das Leben, das wilde. Gedichte. Poems by Émile Verhaeren. With translations by Stefan Zweig. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1982
[36].
Lesebuch der Weltliteratur. Vol. 4. Edited by Oskar Maar and Wilhelm Groß. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949
[37].
Liebesgedichte. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 [Ullstein Buch, 186]
[38].
Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952
[39].
Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung - Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926
[40].
Lyrik der Welt. Ausland. Compiled by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948
[41].
Lyrik der Welt. Dichtungen des Auslandes. Compiled by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1960
[42].
Lyrik des Abendlands. Selected by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948. 2nd edition, 1949 [Reprinted 1953]. 4th edition, 1963. 5th edition, 1967
[43].
Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907
[44].
Les Moines. Poésies [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886
[45].
La multiple Splendeur. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren] . Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1890. See also the editions of 1906 and 1955
[46].
Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager. Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922
[47].
Oeuvres de Émile Verhaeren. 9 vols. Paris: Mercure de France, 1912-1924: Vol. I [1912]; Vol. II [1923]; Vol. III [1922]; Vol. IV [1924]; Vol. V [1928]; Vol. VI [1919]; Vol. VII [1930]; Vol. VIII [1932]; Vol. IX [1924]. Reprinted between 1925 and 1932
[48].
Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899: Vol. I [1895]; Vol. II [1896]; Vol. III [1899]
[49].
Poèmes Choisis [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959
[50].
Poésie complète [Poems by Émile Verhaeren]. 6 vols. Bruxelles: Éditions Labor, 1994-2008: Vol. I [1994]; Vol. II [1997]; Vol. III [2001]; Vol. IV [2005]; Vol. V and Vol. VI [2008]
[51].
Religiöse Lyrik des Abendlandes. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958
[52].
Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983
[53].
Les Rhythmes souverains. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1910
[54].
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933 [Revised edition 1936]
[55].
Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923
[56].
Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [Poems and translations by Stefan Zweig]. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966
[57].
Les Soirs [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888
[58].
Stefan Zweig. By Arnold Bauer. Berlin-Dahlem: Colloquium / Hess Verlag, 1961
[59].
Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk. By Hanns Arens. Esslingen: Bechtle Verlag, 1949
[60].
Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit. By Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959
[61].
Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938
[62].
Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR, 4163]
[63].
Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel-Verlag, 2000
[64].
Unsterbliches Saitenspiel. Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1956 [Ullstein Buch, 100]
[65].
Les Villages illusoires [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895. New edition: Les Villages illusoires. Bruxelles: Éditions Labor, 1985
[66].
Les Villes tentaculaires [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895 / Paris: Mercure de France, 1904 [31st edition 1931] / Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926 [Collection de "L'Amour des livres"]
[67].
Les Visages de la vie [Les Visages de la vie - Les douze Mois]. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1899 / 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913
[68].
Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik, 1956
[69].
Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit. Compiled and edited by Franz Diederich. 2 vols. Berlin: Vorwärts Verlag, 1911 [New editions 1920 and 1928. The 1928 edition was expanded by Anna Siemsen]
[70].
Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925
[71].
Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922]

Essays

[1].
"Die Bewunderung als Weltgefühl" in Neue Freie Presse [Wien], 6 September 1911 [No. 16897], pp. 1-2

Reprinted as: "Weltbewunderung" in Insel-Almanach auf das Jahr 1913. Leipzig: Insel-Verlag, 1913, pp. 7-13. This is a slightly altered version

French original: [First printing] "La multiple Splendeur. Conférence de M. Émile Verhaeren. Avec le concours de M. Brémont" in Journal de l'Université des Annales [Paris], 9, 2:17 [22 March 1915], pp. (311)-319

Reprinted in: Émile Verhaeren. Impressions. Vol. III. Paris: Mercure de France, 1926, pp. (197)-205

This lecture contains six poems:

1.
"Je vous aime gars des pays...", p. 313
2.
"C'était au temps de Naran-Sin, tyran d'Agade...", pp. 313-314
3.
"Oh! que les bras, les mains, les doigts, les fronts, les yeux...", p. 314
4.
"La Joie", pp. 316-317
5.
"Autour de ma Maison", pp. 317-318
6.
"L'Arbre", pp. 318-319

The lecture was delivered 12 times:

France

1.
Paris, 19 January 1911, under the title "La multiple Splendeur", at the Université des Annales
2.
Paris, 10 December 1911, under the title "La Poésie de l'enthousiasme", at the Maison des Étudiants

Germany

3.
Hamburg, 1 March 1912, at the Musikhalle
4.
Berlin, 5 March 1912
5.
München [Munich], 15 March 1912

Belgium

6.
Bruxelles [Brussels], 29 March 1912

Switzerland

7.
Genève [Geneva], 21 November 1912
8.
Sankt Gallen [Saint-Gall], 22 November 1912
9.
Zürich [Zurich], 25 November 1912

Russia

10.
Sankt Peterburg [Saint-Petersburg], 7 December 1913
11.
Moskva [Moskow], 12 December 1913
12.
Warszawa [Warsaw. Under Russian rule at that time], 27 December 1913
[2].
"Préface" in A Louange de la nature. Aimons les arbres. Pages choisies. By Louis Piérard. Preface by Émile Verhaeren. 2nd, enlarged edition. Frameries (Belgique): Dufrane-Frairt, Imprimeur-Éditeur, 1910, pp. (5)-6. Verhaeren's preface was translated into German by Zweig and included in "Von den Bäumen" in Der Kunstwart. Halbmonatssschrift für Ausdruckskultur auf allen Lebensgebieten [München], 24:19 [First July issue 1911], pp. 42-44. See pp. 43-44