|
|
(223 intermediate revisions by 3 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| __TOC__
| | ===German Volumes with Zweig's Translations=== |
|
| |
|
| ===Volumes===
| | |
| <lst type=bracket>
| | '''[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin''' |
| '''''Ausgewählte Gedichte'''''. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. Berlin: Schuster & Loeffler Verlag, 1904 [375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper] | | |
| </lst>
| | |
| <div class="indent1">
| | '''''Ausgewählte Gedichte'''''. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. 375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper |
| '''Contents''' | | |
| <lst start=1> | | |
| | '''Contents:''' |
| | <lst type=bracket start=1> |
| Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12 | | Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Heimatswelt''' | | '''Heimatswelt''' |
| <lst start=2> | | <lst type=bracket start=2> |
| Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15 | | Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15 |
| Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16 | | Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16 |
Line 17: |
Line 20: |
| Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19 | | Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19 |
| Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 20 | | Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 20 |
| Helle Landschaft [L'Autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 21 | | Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 21 |
| Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 22-26 | | Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 22-26 |
| Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 27-30 | | Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 27-30 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Eigenwelt''' | | '''Eigenwelt''' |
| <lst start= 10> | | <lst type=bracket start= 10> |
| Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32) | | Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32) |
| Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34 | | Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34 |
Line 31: |
Line 35: |
| Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45 | | Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45 |
| Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 46 | | Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 46 |
| Die hellen Stunden | | Die hellen Stunden I: Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], pp. 47-48 |
| #Der nächtige Himmel hat sich entfaltet... [Le ciel en nuit s'est déplié... / Les Heures claires, 1896], pp. 47-48
| | Die hellen Stunden II: Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 48 |
| #Der Frühling, der hell und gütig erschienen... [Le printemps jeune et bénévole... / Les Heures claires, 1896], p. 48
| |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Allwelt''' | | '''Allwelt''' |
| <lst start=19> | | <lst type=bracket start=20> |
| Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen...[Excerpt from: Les Cris de ma vie / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (50) | | Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen . . .[Excerpt from: Les Cris de ma vie / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (50) |
| Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 51-56 | | Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 51-56 |
| Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 57-62 | | Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 57-62 |
| Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 63-65 | | Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 63-65 |
| Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 66-74 | | Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 65-71 |
| Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp.75-78 | | Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp.75-78 |
| Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 79-85 | | Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 79-85 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Finale''' | | '''Finale''' |
| <lst start=26> | | <lst type=bracket start=27> |
| Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr... [La Science (last stanza) / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (88) | | Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr . . . [La Science (last stanza) / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (88) |
| Der mich dereinst spätabends liest in fernen Jahren... [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 89-90 | | Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 89-90 |
| </lst> | | </lst> |
| </div>
| | |
| <lst type=bracket start=2>
| | '''[1910]: Insel Verlag, Leipzig''' |
| '''''Ausgewählte Gedichte'''''. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. Leipzig: Insel Verlag, 1910. 2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142 | | |
| </lst>
| | |
| <div class="indent1">
| | '''''Ausgewählte Gedichte'''''. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. 2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142 |
| '''Contents''' | | |
| <lst start=1> | | |
| Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren... [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 1-2 | | '''Contents:''' |
| | |
| | <lst type=bracket start=1> |
| | Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 1-2 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Aus den frühen Gedichten''' | | '''Aus den frühen Gedichten''' |
| <lst start=2> | | <lst type=bracket start=2> |
| Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6 | | Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6 |
| Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883] p. 7 | | Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883] p. 7 |
Line 66: |
Line 75: |
| Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10 | | Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10 |
| Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11 | | Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11 |
| Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886] , p. 12 | | Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 12 |
| Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891] , p. 13 | | Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 13 |
| Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 14 | | Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 14 |
| Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 15 | | Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 15 |
Line 75: |
Line 84: |
| Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 20 | | Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 20 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Trilogie der Qual''' | | '''Trilogie der Qual''' |
| <lst start=15> | | <lst type=bracket start=15> |
| Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23 | | Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23 |
| Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24 | | Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24 |
Line 87: |
Line 97: |
| Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34 | | Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Traumlandschaften''' | | '''Traumlandschaften''' |
| <lst start=24> | | <lst type=bracket start=24> |
| Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 37-39 | | Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 37-39 |
| Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 40-42 | | Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 40-42 |
Line 96: |
Line 107: |
| Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-53 | | Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-53 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Die Verführung der Städte''' | | '''Die Verführung der Städte''' |
| <lst start=30> | | <lst type=bracket start=30> |
| Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 57-62 | | Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 57-62 |
| Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 63-67 | | Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 63-67 |
Line 104: |
Line 116: |
| An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-80 | | An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-80 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Trilogie der Liebe''' | | '''Trilogie der Liebe''' |
| <lst start=35> | | <lst type=bracket start=35> |
| Der nächtige Himmel hat sich entfaltet... [Le ciel en nuit s'est déplié... / Les Heures claires, 1896], p. 83 | | Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 83 |
| Der Frühling, der hell und gütig erschienen... [Le printemps jeune et bénévole... / Les Heures claires, 1896], p. 84 | | Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 84 |
| Die Stunde, da man die Lampe erhellt... [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 85 | | Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 85 |
| So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige... [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 86 | | So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 86 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Die Antlitze des Lebens''' | | '''Die Antlitze des Lebens''' |
| <lst start=39> | | <lst type=bracket start=39> |
| Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 89-93 | | Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 89-93 |
| Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 94-95 | | Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 94-95 |
| Vorwärts [L'en-Avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 96 | | Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 96 |
| Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 97-99 | | Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 97-99 |
| In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 100-101 | | In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 100-101 |
| Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 102-105 | | Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 102-105 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Der vielfältige Glanz''' | | '''Der vielfältige Glanz''' |
| <lst start=45> | | <lst type=bracket start=45> |
| Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 109-112 | | Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 109-112 |
| Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 113-116 | | Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 113-116 |
| Hymnus an den Wind [A la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 117-119 | | Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 117-119 |
| Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 120-122 | | Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 120-122 |
| Die Begeisterung [La Ferveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 123-124 | | Die Begeisterung [La Ferveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 123-124 |
| Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 125-127 | | Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 125-127 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Die königlichen Rhythmen''' | | '''Die königlichen Rhythmen''' |
| <lst start=51> | | <lst type=bracket start=51> |
| Der irdische Rhythmus (Adam und Eva), I, II, III [Le Paradis, I, II, (III) / Les Rhythmes souverains, 1910] | | Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 131-133 |
| #Der irdische Rhythmus I: Tage der Glorie, Tage der Weihe... [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes...], pp. 131-133
| | Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 134-137 |
| #Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre..., [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour...], pp. 134-137
| | Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 138-139 |
| #Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen... [Le Paradis (III): L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant...], pp. 138-139
| |
| </lst> | | </lst> |
| </div> | | |
| <lst type=bracket start=3> | | |
| '''''Ausgewählte Gedichte'''''. 2nd enlarged edition. 174p. Leipzig: Insel Verlag, 1913. 3rd, enlarged edition 175p. Leipzig: Insel Verlag, 1923."Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174. 1923 edition, p. 175 | | '''[1910]: Insel Verlag, Leipzig''' |
| | |
| | |
| | '''''Drei Dramen'''''. Cover design E. R. Weiss. 192p. [2nd impression]; 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914 |
| | |
| | |
| | '''Contents:''' |
| | |
| | |
| | '''''Helenas Heimkehr. Vier Akte''''' [1914 edition], pp. (5)-64 |
| | <lst type=bracket start=1> |
| | Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.1, pp. (9)-(65) and [[Die Dramen]] [1964], No. 3, pp. (103)-(147) |
| | Book editions: 72p. Leipzig: Insel-Verlag, 1909; 66p. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1928 |
| | German premiere: Stuttgarter Hoftheater, 15 October 1910 |
| | French original: ''Hélène de Sparte. Tragédie en quatre actes''. Paris: Éditions de la Nouvelle Revue française, 1912 |
| | </lst> |
| | |
| | '''''Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten''''', pp. (67)-127 |
| | <lst type=bracket start=5> |
| | Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.2, pp. (67)-(118) and [[Die Dramen]] [1964], No. 4, pp. (149)-(186) |
| | German premiere: Deutsches Landestheater, Prague, 24 May 1915 |
| | French original: ''Phillippe II. Tragédie en trois actes''. Paris: Mercure de France, 1901 |
| | </lst> |
| | |
| | '''''Das Kloster. Tragödie in vier Akten''''', pp. (129)-195 |
| | <lst type=bracket start=8> |
| | Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.3, pp. (119)-173 and [[Die Dramen]] [1964],No. 5, pp. (187)-(228) |
| | ''Erdgeist'' [Wien], 3:23 [14 November 1908], pp. 869-875; 3:24 [21 November 1908], pp. 911-915; 3:25 [28 November 1908], pp. 945-949; 3:26 [5 December 1908], pp. 983-987 |
| | German premiere: Berliner Kammerspiele, Berlin, 25 September 1910 |
| | French original: ''Le Cloître''. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1900 |
| | </lst> |
| | |
| | '''[1912]: Insel Verlag, Leipzig''' |
| | |
| | |
| | '''''Hymnen an das Leben''''' [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p. |
| | |
| | *1st edition. 10,000 copies. 1912 |
| | *2nd edition. 20,000 copies. 1912 |
| | *3rd edition. 5,000 copies. 1914 |
| | *4th edition. 5,000 copies. 1916 |
| | *5th edition. 10,000 copies, 1919 |
| | *6th edition. 5,000 copies. 1923 |
| | *7th edition. 5,000 copies. 1931 |
| | |
| | |
| | '''Contents:''' |
| | <lst type=bracket start=1> |
| | Gefühl der Gegenwart [Les Morts / Les Flammes hautes, 1917], p. 7 |
| | Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 8-10 |
| | Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 11-14 |
| | An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220], pp. 15-16 |
| | Die Träume [Les Rêves / La multiple Splendeur, 1906], pp. 17-19 |
| | Die Begeisterung [La Faveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 20-21 |
| | Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 22-26 |
| | Die Arbeit [L'Effort / La multiple Splendeur, 1906], pp. 27-28 |
| | Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 29-30 |
| | Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 31-35 |
| | Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 36-38 |
| | Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 39-40 |
| | Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 41-43 |
| | Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 44-47 |
| | Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 48-51 |
| | Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 52-54 |
| | In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 55-56 |
| | Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 57-59 |
| | Die letzte Sonne [Peut-être / Les Heures du soir, 1910], p. 60 [Zweig's translation is also reprinted with the titles "Die letzte Stunde", "Letztes Gebet", and "Vielleicht"] |
| </lst> | | </lst> |
| <div class="indent1">
| | |
| '''Contents''' | | '''[1912]: Insel Verlag, Leipzig''' |
| <lst start=1> | | |
| Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren... [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 5-6 | | |
| | '''''Rembrandt'''''. 111/(1)p. 80 plates on 40 leaves |
| | |
| | *1st edition. 20,000 copies. 1912 |
| | *2nd edition. 5,000 copies. 1918 |
| | *3rd edition. 10,000 copies. 1920 |
| | *4th edition. 5,000 copies. 1920 |
| | *5th edition. 5,000 copies. 1923 |
| | |
| | French original: ''Rembrandt. Biographie critique''. Paris: Éditions H. Laurens, 1904 |
| | |
| | |
| | '''[1913]: Insel Verlag, Leipzig''' |
| | |
| | |
| | '''''Ausgewählte Gedichte'''''. 2nd enlarged edition. 174p. 3rd enlarged edition 175p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 [1923 edition, p. 175] |
| | |
| | |
| | '''Contents:''' |
| | <lst type=bracket start=1> |
| | Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 5-6 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Aus den frühen Gedichten''' | | '''Aus den frühen Gedichten''' |
| <lst start=2> | | <lst type=bracket start=2> |
| Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10 | | Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10 |
| Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants, 1912], pp. 11-14 | | Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants, 1912], pp. 11-14 |
Line 159: |
Line 261: |
| Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 24-25 | | Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 24-25 |
| Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 26 | | Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 26 |
| Die Bahnen [Les Trains fous / A la Vie qui s’éloigne, 1924], p. 27 | | Die Bahnen [Les Trains fous / Les Plaines, 1911 ], p. 27 |
| Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 28 | | Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 28 |
| Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 29 | | Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 29 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Trilogie der Qual''' | | '''Trilogie der Qual''' |
| <lst start=17> | | <lst type=bracket start=17> |
| Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33 | | Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33 |
| Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34 | | Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34 |
Line 170: |
Line 273: |
| Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36 | | Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36 |
| Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37 | | Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37 |
| </lst>
| |
| <lst start=22>
| |
| Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38 | | Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38 |
| Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39 | | Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39 |
Line 177: |
Line 278: |
| Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 42-44 | | Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 42-44 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Traumlandschaften''' | | '''Traumlandschaften''' |
| <lst start=26> | | <lst type=bracket start=26> |
| Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 47-49 | | Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 47-49 |
| Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-52 | | Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-52 |
Line 186: |
Line 288: |
| Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 60-63 | | Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 60-63 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Die Verführung der Städte''' | | '''Die Verführung der Städte''' |
| <lst start=32> | | <lst type=bracket start=32> |
| Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 67-72 | | Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 67-72 |
| Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77 | | Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77 |
Line 194: |
Line 297: |
| An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 88-90 | | An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 88-90 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Trilogie der Liebe''' | | '''Trilogie der Liebe''' |
| <lst start=37> | | <lst type=bracket start=37> |
| Der nächtige Himmel hat sich entfaltet... [Le ciel en nuit s'est déplié... / Les Heures claires, 1896], p. 93 | | Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 93 |
| Der Frühling, der hell und gütig erschienen... [Le printemps jeune et bénévole... / Les Heures claires, 1896], p. 94 | | Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 94 |
| Die Stunde, da man die Lampe erhellt... [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 95 | | Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 95 |
| So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige... [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 96 | | So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 96 |
| Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen... [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles... / Les Heures d’après-midi, 1905], p. 97 | | Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . . [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles . . . / Les Heures d’après-midi, 1905], p. 97 |
| Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach... [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine... / Les Heures du soir, 1911], p. 98 | | Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . . [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 98 |
| Dich nur zu geben, will dir nie genügen...[Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 99 | | Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . .[Et te donner ne suffit plus, tu te prodigies . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 99 |
| Vielleicht [Peut-être ... / Les Heures du soir, 1911], p. 100 | | Vielleicht [Peut-être . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 100 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Die Antlitze des Lebens''' | | '''Die Antlitze des Lebens''' |
| <lst start=45> | | <lst type=bracket start=45> |
| Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 103-107 | | Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 103-107 |
| Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 108-109 | | Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 108-109 |
| Vorwärts [L'en-Avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 110 | | Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 110 |
| Die Tat [L’Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 111-115 | | Die Tat [L’Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 111-115 |
| Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 116-118 | | Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 116-118 |
| In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 119-120 | | In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 119-120 |
| Die Reise [Le Voyage / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 121-123 | | Die Reise [Le Voyage / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 121-123 |
| Zum Meere hin [Vers la Mer/ Les Visages de la vie, 1899], pp. 124-127 | | Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 124-127 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Der vielfältige Glanz''' | | '''Der vielfältige Glanz''' |
| <lst start=53> | | <lst type=bracket start=53> |
| Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 131-134 | | Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 131-134 |
| Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 135-138 | | Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 135-138 |
| Hymnus an den Wind [A la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 139-141 | | Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 139-141 |
| Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeut, 1906], pp. 142-144 | | Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 142-144 |
| Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 145-147 | | Die Träume [Les Rêves / La multiple Splendeur, 1906], pp. 145-147 |
| Die Begeisterung [La Ferveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 148-149 | | Die Begeisterung [La Ferveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 148-149 |
| Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 150-151 | | Die Arbeit [L'Effort / La multiple Splendeur, 1906], pp. 150-151 |
| Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 152-154 | | Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 152-154 |
| </lst> | | </lst> |
| | |
| '''Die königlichen Rhythmen''' | | '''Die königlichen Rhythmen''' |
| <lst start=61> | | <lst type=bracket start=61> |
| Der irdische Rhythmus (Adam und Eva), I, II, III [Le Paradis, I, II, (III) / Les Rhythmes souverains, 1910] | | Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 157-159 |
| #Der irdische Rhythmus I: Tage der Glorie, Tage der Weihe... [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes...], pp. 157-159
| | Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 160-163 |
| #Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre..., [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour...], pp. 160-163
| | Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 164-165 |
| #Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen... [Le Paradis (III): L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant...], pp. 164-165
| | Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 166-168 |
| Das Gebet [La Prìere / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 166-168 | | An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170 |
| An meine Augen [Mes Yeux / La nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170 | |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=4>
| |
| '''''Drei Dramen'''''. Cover design E. R. Weiss. 192p. Leipzig: Insel Verlag, 1910 [2nd impression 1910]. 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914
| |
| </lst> | | </lst> |
| <div class="indent1">
| |
| '''Contents'''
| |
| <lst start=1>
| |
| '''''Helenas Heimkehr. Vier Akte''''' [1914 edition], pp. (5)-64
| |
| #Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]], pp. (9)-(65) and [[Die Dramen]], pp. (103)-(147)
| |
| #Book editions: 72p. Leipzig: Insel Verlag, 1909. 66p. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1928
| |
| #German premiere: Stuttgarter Hoftheater, 15 October 1910
| |
| #French original: ''Hélène de Sparte. Tragédie en quatre actes''. Paris: Éditions de la Nouvelle Revue française, 1912
| |
| </lst>
| |
| <lst start=2>
| |
| '''''Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten''''', pp. (67)-127
| |
| #Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]], pp. (67)-(118) and [[Die Dramen]], pp. (149)-(186)
| |
| #German premiere: Deutsches Landestheater, Prague, 24 May 1915
| |
| #French original: ''Phillippe II. Tragédie en trois actes''. Paris: Mercure de France, 1901
| |
| </lst>
| |
| <lst start=3>
| |
| '''''Das Kloster. Tragödie in vier Akten''''', pp. (129)-195
| |
| #Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]], pp. (119)-173 and [[Die Dramen]], pp. (187)-(228)
| |
| #''Erdgeist'' [Wien], 3:23 [14 November 1908], pp. 869-875. 3:24 [21 November 1908], pp. 911-915. 3:25 [28 November 1908], pp. 945-949. 3:26 [5 December 1908], pp. 983-987
| |
| #German premiere: Berliner Kammerspiele, Berlin, 25 September 1910
| |
| #French original: ''Le Cloître''. Bruxelles: Edmond Deman, 1900
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=5>
| |
| '''''Hymnen an das Leben''''' [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p. 1.-10. Tsd. Leipzig: Insel Verlag, 1912. Subsequent impressions. 11.-30. Tsd. 1912. 31.-35. Tsd. 1914. 36.-40. Tsd. 1916. 41.-50. Tsd. 1919. 51.-55. Tsd. 1923. 56.-60. Tsd. 1931
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Contents'''
| |
| <lst start=1>
| |
| Gefühl der Gegenwart [Les Morts / Les Flammes hautes, 1917], p. 7
| |
| Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 8-10
| |
| Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 11-14
| |
| An meine Augen [Mes Yeux / La nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220], pp. 15-16
| |
| Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeur, 1906], pp.p 17-19
| |
| Die Beisterung [La Faveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 20-21
| |
| Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 22-26
| |
| Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 27-28
| |
| Vorwärts [L'en-Avant / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 29-30
| |
| Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 31-35
| |
| Die Eroberung [Ls Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 36-38
| |
| Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 39-40
| |
| Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 41-43
| |
| Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 44-47
| |
| Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 48-51
| |
| Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 52-54
| |
| In der Frühe [Un Matin / Les Forces tmultueuses, 1902], pp. 55-56
| |
| Hymnus an den Wind [A la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 57-59
| |
| Die letzte Sonne [Peut-être / Les Heures du sir, 1910], p. 60 [Zweig's translation is also reprinted with the titles "Die letzte Stunde", "Letztes Gebet", and "Vielleicht"]
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=6>
| |
| '''''Rembrandt'''''. 111/(1)p. 80 plates on 40 leaves. Leipzig: Insel Verlag, 1912
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| <lst start=1>
| |
| Subsequent impressions: 21.-25. Tsd. 1918. 26.-35. Tsd. 1920. 36.-40. Tsd. 1920. 41.-45. Tsd. 1923
| |
| French original: ''Rembrandt. Biographie critique''. Paris: Éditions H. Laurens, 1904
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=7>
| |
| '''''Rubens'''''. 84p. 95 plates on 48 leaves. Leipzig: Insel Verlag, 1913
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| <lst start=1>
| |
| Subsequent impressions: 11.-15. Tsd. 1917. 16.-25. Tsd. 1920. 26.-30. Tsd. 1922
| |
| French original: ''Pierre-Paul Rubens''. Bruxelles: G. Van Oest, 1910
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| ===Volumes Cited in the Individual Poems below===
| |
| <lst type=bracket start=1>
| |
| ''Abendländische Lyrik. Von den Troubadors bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen''. Edited by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969. Cited as: Abendländische Lyrik [1969]
| |
|
| |
|
| ''Albert Schweitzer''. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949. Cited as: Albert Schweitzer [1949] | | '''[1913]: Insel Verlag, Leipzig''' |
|
| |
|
| ''Arbeiterkalender 1950''. Edited by Anton Tesarek for the Executive Board of the Socialist Party of Austria. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949. Cited as: Arbeiterkalender 1950 [1949] | | '''''Rubens'''''. 84p. 95 plates on 48 leaves |
|
| |
|
| ''Ausgewählte Gedichte''. Poems by Émile Verhaeren. Translated by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1904 [New editions 1910, 1913, and 1923]. Cited as: Ausgewählte Gedichte [1904, 1910, or 1913 and 1923]
| | *1st edition. 10,000 copies. 1913 |
| | *2nd edition. 5,000 copies. 1917 |
| | *3rd edition. 10,000 copies. 1920 |
| | *4th edition. 5,000 copies. 1922 |
|
| |
|
| ''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Edited by Flora Klee-Pâlyi. 2 vols. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950. New edition. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958. Subsequent edition. ''Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536]. Cited as: Französische Dichtung [1950, 1958, or 1965] | | French original: ''Pierre-Paul Rubens''. Bruxelles: G. Van Oest, 1910 |
|
| |
|
| ''Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen''. Compiled by Marie Jaedicke. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928. Cited as: Der Baum im Lied [1928]
| |
|
| |
|
| ''Das Bild in der Dichtung''. By Hermann Pongs. Vol. 1: ''Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen''. Marburg: Elwert Verlag, 1927. Cited as: Das Bild in der Dichtung [1927]
| |
|
| |
|
| ''Der Brunnen. Ein Buch Lyrik''. Edited by Walther Vontin. Braunschweig/Berlin: Georg Westermann Verlag, 1950. Cited as: Der Brunnen [1950]
| | ===Volumes Cited in the Individual Poems=== |
|
| |
|
| ''Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten''. Edited by Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlagsgesellschaft, 1956. Cited as"Das Buch der Freiheit [1956]
| | <lst type=bracket start=1> |
| | | ''Abendländische Lyrik. Von den Troubadours bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen''. Edited with an afterword by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969 |
| ''Choix de poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Albert Heumann. 14th impression. Paris: Mercure de France, 1917. Cited as: Choix de poèmes [1917] | |
| | |
| ''Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur''. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947. Cited as: Doch immmer behalten die Quellen das Wort [1947]
| |
| | |
| ''Emile Verhaeren''. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911. Cited as: Emile Verhaeren [1911]
| |
| | |
| ''Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts''. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949. Cited as: Es baut sich eine Brücke [1949]
| |
| | |
| ''Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen''. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948. Cited as: Französische Dichter [1948]
| |
| | |
| ''Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen''. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904. Cited as: Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904]
| |
| | |
| ''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart''. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965. Poems in French and German translation. Cited as: Französische Lyrik [1965]
| |
| | |
| ''Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter''. Compiled by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe Verlag, 1960. Cited as: Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dcihter [1960]
| |
| | |
| ''Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik''. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947. Cited as: Die goldene Brücke [1947]
| |
| | |
| ''Gustav Herrmann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa''. Berlin: Henschel Verlag, 1926. Cited as: Gustav Herrmann spricht [1926]
| |
| | |
| ''Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen''. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912 [New edition 1922]. Cited as: Die heilige Erde [1912 or 1922]
| |
| | |
| ''Hymnen as das Leben''. Poems by Émile Verhaeren. Translated with a foreword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1912 [Reprinted 1914, 1919, 1920, 1929, 1930, 1931, 1932]. Cited as: Hymnen an das Leben [1912]
| |
| | |
| ''Johan Thorn-Prikker''. By Max Creutz. München-Gladbach: Führer Verlag, 1925 [Die Auswahl aus neuerer Dichtung und Kunst, 5]. Cited as: Johan Thorn-Prikker [1925]
| |
| | |
| ''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld Verlag, 1908. Cited as: Das junge Frankreich [1908]
| |
| | |
| ''Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager''. Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922. Cited as: Der Musen-Kinderwagen [1922]
| |
| | |
| ''Das Leben, das leise, Das Leben, das wilde. Gedichte''. Poems by Émile Verhaeren. With translations by Stefan Zweig. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1982. Cited as: Das Leben, das leise [1982]
| |
| | |
| ''Lesebuch der Weltliteratur''. Vol. 4. Edited by Oskar Maar and Wilhelm Groß. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949. Cited as: Lesebuch der Weltliteratur
| |
| | |
| ''Liebesgedichte''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 [Ullstein Buch, 186]. Cited as: Liebesgedichte [1958]
| |
| | |
| ''Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung''. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952. Cited as: Die Lyra des Orpheus [1952]
| |
| | |
| ''Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung - Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst''. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926, pp. 227-228. Cited as: Die Lyrik der Gegenwart [1926]
| |
| | |
| ''Lyrik der Welt. Ausland''. Compiled by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948. Cited as: Lyrik der Welt [1948]
| |
| | |
| ''Lyrik des Abendlands''. Selected by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948. 2nd edition 1949 [Reprinted 1953]. 4th edition. 1963. 15th edition 1967. Cited as: Lyrik Des Abendlndes [Plus date]
| |
| | |
| ''Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit''. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907. Cited as: Die Lyrik des Auslandes [1907]
| |
| | |
| ''Oeuvres de Émile Verhaeren''. 9 vols. Paris: Mercure de France, 1912-1932. Cited as: Oeuvres de Émile Verhaeren. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1912], Vol. II [1923], Vol. III [1922], Vol. IV [1924], Vol. V [1928], Vol. VI [1919], Vol. VII [1930], Vol. VIII [1932], Vol. IX [1924]
| |
|
| |
|
| ''Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899. Cited as: Poèmes. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1895], Vol. II [1896], Vol. III [1899] | | ''Albert Schweitzer''. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949 |
|
| |
|
| ''Poèmes choisis'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Editions des Artistes, 1959. Cited as: Poèmes choisis [1959] | | ''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Edited by Flora Klee-Pâlyi. 2 vols. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950. New edition. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958. Subsequent edition. ''Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536] |
|
| |
|
| ''Poésie complète'' [Poems by Émile Verhaeren]. 6 vols. Bruxelles: Labor, 1994-2008. Cited as: Poésie complète. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1994], Vol. II [1997], Vol. III [2001], Vol. IV [2005], Vol. VI [2008] | | ''Les Apparus dans mes chemins. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Paul Lacomblez, Éditeur, 1891 |
|
| |
|
| ''Religiöse Lyrik des Abendlandes''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958. Cited as: Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958] | | ''Arbeiterkalender 1950''. Edited by Anton Tesarek for the Executive Board of the Socialist Party of Austria. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949 |
|
| |
|
| ''Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine''. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983. Cited as: Rhythmen [1983] | | ''Ausgewählte Gedichte'' [Poems by Émile Verhaeren]. Translated by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1904 [New editions 1910, 1913, and 1923] |
|
| |
|
| ''Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute''. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933 [Revised edition 1936]. Cited as: Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933 and 1936] | | ''Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen''. Compiled by Marie Jaedicke. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928 |
| | |
| ''Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend''. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923. Cited as: Die Schwelle [1923]
| |
| | |
| ''Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen'' [Poems and translations by Stefan Zweig]. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966. Cited as: Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966]
| |
| | |
| ''Stefan Zweig''. By Arnold Bauer. Berlin-Dahlem: Colloquium / Hess Verlag,, 1961. Cited as: Stefan Zweig [1961]
| |
| | |
| ''Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk''. By Hanns Arens. Esslingen: Bechtle Verlag, 1949. Cited as: Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk [1949]
| |
| | |
| ''Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit''. By Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959. Cited as: Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit [1959]
| |
| | |
| ''Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder''. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938. Cited as: Stimmen der Völker [1938]
| |
| | |
| ''Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge''. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR, 4163]. Cited as: Übersetzungen [1977]
| |
| | |
| ''Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts''. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel Verlag, 2000. Cited as: Unerhörte Klagen [2000]
| |
| | |
| ''Unsterbliches Saitenspiel. Die schönsten Gedichte der Weltliteratur''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1956 [Ullstein Buch, 100]. Cited as: Unsterbliches Seitenspiel [1956]
| |
| | |
| ''Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen''. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik, 1956. Cited as: Vom Antlitz junger Menschen [1956]
| |
| | |
| ''Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit''. Edited by Franz Diederich. 2 vols. Berlin: Vorwärts Verlag, 1911 [New editions 1920 and 1928]. Cited as: Von unten auf [1911, 1920 or 1928]
| |
| | |
| ''Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925]. Cited as: Der Weg wird frei! [1925]
| |
| | |
| ''Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet''. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922]. Cited as: Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 or 1922]
| |
| </lst>
| |
| | |
| ===Individual Poems===
| |
| <lst type=bracket start=1>
| |
| "Abendstimmung" [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 128-130
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''French original''': "Dans la Campagne" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles/Paris /Amsterdam/Genève], Year 2, Vol. 2 [1886], pp. 506-507
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in''' | | ''Das Bild in der Dichtung''. By Hermann Pongs. Vol. 1: ''Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen''. Marburg: Elwert Verlag, 1927 |
| <lst>
| |
| Émile Verhaeren. ''Impressions''. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928, Vol. 1: Première série. Poèmes en prose [1926], pp. 68-70
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=2>
| |
| "An die Mönche" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 8-9
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 16-17
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 61-63
| |
| Rhythmen [1983], pp. 23-24
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 171-172
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Aux Moines" in ''Les Moines. Poésies''. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, pp. 40-42
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Blés mouvants. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1913 [Quelques chansons de village] |
| <lst start=5>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 113-114
| |
| Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. (219)-221 | |
| Poèmes choisis [1959], pp. 77-79
| |
| Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 216-219
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=3>
| |
| "An die Zukunft" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 78-80
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:''' | |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 88-90
| |
| Das Buch der Freiheit [1956], pp. 202-203
| |
| Die heilige Erde [1912], pp. 252-253. [1922], pp. 255-256
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 61-63
| |
| Rhythmen [1983], pp. 90-(92)
| |
| ''Die Schaubühne'' [Berlin], 6:19 [12 May 1910], pp. 517-519
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 220-222
| |
| Von unten auf [1911], Vol. 1, pp. 22-24. 3rd edition [1928], Vol. 1, pp. 11-12
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Vers le Futur" in ''Les Villes tentaculaires précédées des Campagnes hallucinées''. Paris: Mercure de France, 1904 [29th reprint 1931], pp. (209)-212
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst start=9>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. (199)-202
| |
| Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 352-357
| |
| ''Les Villes tentaculaires''. Decorations by Georges Braun. Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926, pp. 103-106 [Collection de "L'Amour des livres"].
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=4>
| |
| "An meine Augen" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 169-170
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Der Brunnen [1950. 4th edition 1961], pp. 256-257
| |
| Französische Dichter [1948], pp. 205-206
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 15-16
| |
| ''Das Inselschiff. Eine Zeitschrift für die Freunde des Inselverlags'' [Leipzig], 8:1 [Christmas 1926], pp. 67-68
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 123-124
| |
| Rhythmen [1983], pp. 165-(166)
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 277-278
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Mes Yeux" in ''La nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique'' [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:'''
| | ''Der Brunnen. Ein Buch Lyrik''. Edited by Walther Vontin with the assistance of Alfred Gramsch. Braunschweig/Berlin: Georg Westermann Verlag, 1950 [3rd edition, 1959; 4th edition, 1961] |
| <lst start=8>
| |
| ''Les Flammes hautes''. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (37)-40
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 141-143
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=5>
| |
| "Die Arbeit" in ''Der Ruf. Ein Flugblatt an junge Menschen'' [Wien/Leipzig], No. 2 [Spring 1912], pp. 6-7
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Arbeiterkalender 1950 [1949], p. 85 [An excerpt entitled "O diese Arbeit"]
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 150-151
| |
| Der Brunnen [1950], pp. 254-255
| |
| Es baut sich eine Brücke [1949], pp. 86-87
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 27-28
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 86-87
| |
| Die Lyrik der Gegenwart [1926], pp. 227-228
| |
| Die Lyrik des Abendlands [1948], pp. 537-538. 2nd edition 1949 [Reprinted 1953], pp. 629-630. 4th edition 1963, p. 612. 5th edition, Vol. II, p. 225
| |
| Rhythmen [1983], pp. 149-150
| |
| Die Schwelle [1923], pp. 28-29
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 264-266
| |
| ''Der Sozialdemokrat. Sozialdemokratische Monatsschrift'' [Wien], 9 [December 1927], p. 189
| |
| ''Der Strom'' [Wien/Berlin], 3:5 [August 1913], pp. 149-150
| |
| ''Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925, pp. 20-22
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "L'Effort" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (127)-131
| |
| | |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst start=15>
| |
| ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (129)-133
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. 5 [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 86-88
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=6>
| |
| "Die Auswanderer" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 57-62
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 67-72
| |
| Rhythmen [1983], pp. 71-(76)
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 204-208
| |
| Von unten auf [1911], Vol. 2, pp. 164-168. 3rd edition [1928], pp. 373-377
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Le Départ" in ''Les Campagnes hallucinées''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1893, pp. 73-(79)
| |
| | |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst start=5>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Campagnes hallucinées, pp. 45-49
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Campagnes hallucinées, pp. 83-90
| |
| Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Campagnes hallucinées, pp. 178-189
| |
| Les Villes tentaculaires précédées des Campagnes hallucinées. Paris: Mercure de France, 1904 [29th reprint 1931] / Les Campagnes hallucinées, pp. 87-94
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=7>
| |
| "Die Bäume" in ''Berliner Tagblatt'' [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See: "In der Frühe"
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 26. [1913 and 1923], p. 36
| |
| Rhythmen [1983], p. 42
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 183
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Les Arbres" in ''Les Soirs''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. (59)-60
| |
| | |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst start=4>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 51-52
| |
| Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 57-58
| |
| Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 84-85
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=8>
| |
| "Die Bahnen" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 27
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Das Leben, das leise [1982], p. 103
| |
| Rhythmen [1983], p. 34
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 178
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Les Trains fous" in ''A la Vie qui s’éloigne. Poèmes''. Paris: Mercure de France 1924 / Au delà, pp. 97-98
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=9>
| |
| "Die Barke" in ''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:8 [15 February 1910], p. 172
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 20. [1913 and 1923], p. 29
| |
| Das Leben, das leise [1982], p. 40
| |
| Rhythmen [1983], p. (36)
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 179-180
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "La Barque" in ''Poèmes''. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899, Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (66)-67
| |
| | |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst start=5>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la Route, pp. 221-222
| |
| Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la Route, pp. 110-111
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=10>
| |
| "Der Baum" in ''Die Sonntags-Zeitung'' [Wien], 2 December 1906
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 120-122. [1913 and 1923], pp. 142-144
| |
| Der Baum im Lied [1928], pp. 57-60
| |
| Das Bild in der Dichtung [1927], pp. 232-233 [An excerpt]
| |
| Französische Dichter [1948], pp. 207-209
| |
| Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter [1960], pp. 24-27
| |
| ''Insel Almanach auf das Jahr 1910''. Leipzig: Insel Verlag, 1909, pp. 18-21
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 52-54
| |
| Das junge Frankreich [1908], pp. 87-90
| |
| ''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 6:8/9 [May/June 1926], p. 29. French original, pp. 27-28
| |
| Rhythmen [1983], pp. 142-(144)
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 258-260
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "L'Arbre" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (85)-91
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten''. Edited by Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlagsgesellschaft, 1956 |
| <lst start=12>
| |
| Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 160-162
| |
| ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (87)-93 | |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 60-64
| |
| Poèmes choisis [1959], pp. 149-152
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=11>
| |
| "Die Begeisterung" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 123-124
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 148-149
| |
| Die heilige Erde [1912], pp. 406-407. [1922], pp. 409-410
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 20-21
| |
| Das Leben, das leise [1982], p. 88
| |
| ''Neue Freie Presse'' [Wien], 25 December 1910, p. 51
| |
| Rhythmen [1983], p. 148
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 263-264
| |
| ''Stefan Zweig''[1961], p. 22 [An excerpt]
| |
| ''Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk'' [1949], p. 13
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "La Ferveur" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (155)-158
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Campagnes hallucinées'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1893 |
| <lst start=10>
| |
| ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (157)-160
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 103-105
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=12>
| |
| "Das Brotbacken" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 15
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Abendländische Lyrik [1969], p. 504
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 7. [1913 and 1923], p. 15
| |
| Französische Dichter [1948], p. 199
| |
| Das Leben, das leise [1982], p. 9
| |
| Rhythmen [1983], p. 22
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 170-171
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Cuisson du Pain" in ''Les Flamandes. Poésies''. Bruxelles: Lucien Hochsteyn, Éditeur, 1883, p. 62
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Choix de poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Albert Heumann. 14th impression. Paris: Mercure de France, 1917 |
| <lst start=7>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Flamandes, p. 13 | |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Flamandes, p. 40
| |
| Poèmes. Vol. I [1895] / Les Flamandes, p. (134)
| |
| Poèmes choisis [1959], p. 41
| |
| Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Flamandes, pp. 108-109
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=13>
| |
| "Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen" [Trilogie der Liebe V] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 97
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Rhythmen [1983], p. 99
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 225-226
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "L'aube, l'ombre, le soir, l'espace et les étoiles" in ''Les Heures d’Après-midi''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1905, pp. 27-28
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Débâcles. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888 |
| <lst start=3>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi, pp. 93-94
| |
| Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi, pp. 120-121
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=14>
| |
| "Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 89-90
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 1-2. [1913 and 1923], pp. 5-6
| |
| Das junge Frankreich [1908], pp. 93-94 [Here entitled "Epilog"]
| |
| Rhythmen [1983], pp. 13-14
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 165
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Un Soir" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 5:1 [1889], pp. 330-331
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur''. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947 |
| <lst start=5>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, pp. 122-123
| |
| ''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902, pp. (173)-176 . 5th edition. 1908, pp. (173)-1976. 7th edition. 1912, pp. (169)-172
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 259-261
| |
| Poèmes choisis [1959], pp. 119-120
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=15>
| |
| "Dialog" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. (32) [Excerpt, i.e. the slightly altered second stanza]
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 30-31 [Complete poem]. [1913 and 1923], pp. 40-41
| |
| Rhythmen [1983], p. 46
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 186
| |
| ''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Berlin/Wien], 1:3 [June 1911], pp. 92-94
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Dialogue" in ''Les Débâcles. Poèmes''. Bruxelles: Edmond Deman, 1888,, pp. 7-9
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Emile Verhaeren''. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911 |
| <lst start=5>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Débâcles, pp. (26)-27
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Débâcles, pp. (67)-68
| |
| Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 77-79
| |
| Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 104-107
| |
| ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Débacles, pp. 29-30
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=16>
| |
| "Dich nur zu geben, will dir nie genügen" [Trilogie der Liebe VII] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 99
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Rhythmen [1983], p. 101
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 227
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues" in ''Les Heures d'après-midi''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1905, pp. 51-52
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts''. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949 |
| <lst start=3>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi, pp. 117-118
| |
| Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi, pp. 144-145
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=17>
| |
| "Die Dornenkrone" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 39-40
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 29. [1913 and 1923], p. 39
| |
| Das junge Frankreich [1908], pp. 86-87
| |
| Das Leben, das leise [1982], p. 19
| |
| Rhythmen [1983], p. 45
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 185
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "La Couronne" in ''Les Débâcles. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 67-68 | |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Flamandes. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Lucien Hochsteyn, Éditeur, 1883 |
| <lst start=6>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Débâcles, pp. 30-31
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 111-112
| |
| Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 135-136
| |
| Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 156-157
| |
| ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Débâcles, p. 47
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=18>
| |
| "Eines Abends" [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 26-28 [For some reason, Zweig shifted the milieu from Germany to Spain]
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''French original:''' "Sur le Danube" in ''Le Coq rouge. Revue littéraire'' [Bruxelles], 1:1 [May 1895], pp. 49-50
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Flammes hautes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1917 |
| <lst>
| |
| Émile Verhaeren. ''Impressions. Poèmes en Prose''. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928, Vol. 1 [1926], pp. 183-186. See: "Die kleinen Städte" | |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=19>
| |
| "Eines Morgens" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 20
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 15. [1913 and 1923], p. 23
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 64-65
| |
| Rhythmen [1983], p. 30
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 175-176
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Un Matin" in ''Poèmes''. Vol. III [Les Visages illusoires / Les Apparus dans mes chemins / Les Vignes de ma muraille]. Paris: Mercure de France, 1899 / Les Vignes de ma muraille, pp. 163-164
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:'''
| | ''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902 [Reprinted 1908, 1912, 1947] |
| <lst start=5>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Vignes de ma muraille, pp. 307-308
| |
| Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Vignes de ma muraille, pp. 170-171
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=20>
| |
| "Epilog". See "Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren"
| |
| </lst>
| |
| <lst type=bracket start=21>
| |
| "Die Eroberung" in ''Die Zeit. Wiener Wochenschrift für Politik, Volkswirtschaft, Wissenschaft und Kunst'' [Wien], 15 May 1910 [No. 2743], Supplement: Die Pfingstzeit
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 97-99. [1913 and 1923], pp. 116-118
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 36-38
| |
| Rhythmen [1983], pp. 117-119
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 239-241
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "La Conquête" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902, pp. (81)-86
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen''. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948 |
| <lst start=5>
| |
| ''Les Forces tumultueuses''. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1908, pp. (81)-86. 1947 edition, pp. (85)-90
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 189-192
| |
| Poèmes choisis [1959], pp. 95-98
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=22>
| |
| "Die Fabriken" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 63-67
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:''' | |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 73-77
| |
| ''Die Lese. Aus Dichtung, Wissen und Leben. Wochenschrift für das deutsche Volk'' [Stuttgart], 1:29 [17 October 1910], pp. 587-589
| |
| Rhythmen [1983], pp. 76-79
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 208-212
| |
| Von unten auf [1911], Vol. II, pp. 5-8. 3rd revised edition [1928], pp. 275-279
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Les Usines" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 48-53
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen''. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904 |
| <lst start=6>
| |
| Choix de poèmes [1917], pp. 66-69
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 145-150
| |
| Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 264-273
| |
| ''Les Villes tentaculaires précédées des Campagnes hallucinées''. Paris: Mercure de France, 1904 [29th reprinting 1931], pp. 149-155
| |
| ''Les Villes tentaculaires''. Decorations by Georges Braun. Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926, pp. 45-(50) [Collection de "L'Amour des Livres"]
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=23>
| |
| "Der Fährmann" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 40-42
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 50-52
| |
| Rhythmen [1983], pp. 55-57
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 192-194
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Le Passeur d'eau" in ''Les Villages Illusoires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895,, pp. 9-11
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart'' [Poems in French and German translation]. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965. 3rd edition, 1967 [Reclams Universal-Bibliothek, 266] |
| <lst start=4>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Villages illusoires, pp. (52)-54
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. (215)-219
| |
| Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 7-10
| |
| Poèmes choisis [1959], pp. 229-231
| |
| Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 42-47
| |
| ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 115-117
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=24>
| |
| "Fernab" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 41-45
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 32-34. [1913 and 1923], pp. 42-44
| |
| Rhythmen [1983], pp. 47-49
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 187-189
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Là-bas" in ''Les Débâcles. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 27-31
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter''. Compiled by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe Verlag, 1960 |
| <lst start=4>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 82-85
| |
| Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 97-100
| |
| Poèmes choisis [1959], pp. 117-118
| |
| Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 122-127
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=25>
| |
| "Die Forschung" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 75-78
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 94-95. [1913 and 1923], pp. 108-109
| |
| Die heilige Erde [1912], pp. 148-150. [1922], pp. 145-146
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 39-40
| |
| Rhythmen [1983], pp. 110-111
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 233-234
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "L'Étude" in ''Les Forces tumultueuses'. Paris: Mercure de France, 1902, pp. 165-167
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik''. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947 |
| <lst start=6>
| |
| ''Les Forces tumultueuses'. Paris: Mercure de France, 5th edition. 1908, pp. 165-167. 1947 edition / Les Cris de ma Vie, pp. (160)-162
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces 'tumultueuses, pp. 250-252
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=26>
| |
| "Die Freude" in ''Die Neue Rundschau'' [Berlin], 19:9 [September 1908], pp. 1371-1372
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart [1950], Vol. I, pp. 125-127. [1958], Vol. I pp. 109-111. [1965], pp. 48-50. See: Verlaine, Paul. "Mondschein
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 125-127. [1913 and 1923], pp. 152-154
| |
| Emile Verhaeren [1911], pp. 25-26 [An excerpt]
| |
| Französische Lyrik [1965], pp. 115-117
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 8-10
| |
| ''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 1:3 [December 1920], p. 149 | |
| Rhythmen [1983], pp. 151-(152)
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 266-268
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "La Joie" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1906, pp. 149-154
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Gustav Herrmann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa''. Berlin: Henschel Verlag, 1926 |
| <lst start=9>
| |
| Choix de poèmes [1917], pp. 166-168
| |
| ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (151)-156
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 99-102
| |
| Poèmes choisis [1959], pp. 157-(159)
| |
| ''Les Visages de la vie''. Paris: Mercure de France, 1913, pp. (17)-21
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=27>
| |
| "Frommer Abend" in ''Die Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst'' [München], 6:9 [27 February 1904], p. 209
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Abendländische Lyrik [1969], pp. 504-505
| |
| Ausgewählte Gedichte [1904], p. 16. [1910], p. 10. [1913 and 1923], p. 18
| |
| Französische Dichter [1948], p. 200
| |
| Rhythmen [1983], p. 25
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 172
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Soir religieux" in ''Les Moines. Poésies''. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, pp. 44-45
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen''. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912. New edition, 1922 |
| <lst start=6>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 116-117
| |
| Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. 223-224
| |
| Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 222-223
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=28>
| |
| "Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . ." [Trilogie der Liebe II] in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 48
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 84. [1913 and 1923], p. 94
| |
| Das Leben, das leise [1982], p. 64
| |
| Rhythmen [1983], p. 96
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 223-224
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Le Printemps jeune et bénévole..." in ''Les Heures claires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1896, pp. 23-24
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Heures claires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1896 |
| <lst start=5>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures claires IX, pp. 29-30
| |
| Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures claires IX, pp. 56-57
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=29>
| |
| "Die Gäste" in ''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:9 [22 February 1910], p. 202
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 5-6. [1913 and 1923], pp. 9-10
| |
| Rhythmen [1983], p. 17
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 166
| |
| </lst>
| |
|
| |
|
| '''French original:''' "Les Hôtes" [Les douze Mois, Décembre] in ''Almanach. Cahier de vers d'Émile Verhaeren''. Bruxelles: Éditeurs Dietrich & Co., 1895, pp. (46)-(47) | | ''Les Heures d'après-midi'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1905 |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Heures du soir'' [Poems by Émile Verhaeren]. Leipzig: Insel-Verlag, 1911 |
| <lst start=4>
| |
| Choix de Poèmes [1917] / Les douze Mois, pp. (50)-51
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les douze Mois, pp. (267)-271
| |
| Poémes choisis [1959] / Les douze Mois, pp. 197-(198)
| |
| ''Les Visages de la vie [Les Visages de la vie - Les douze Mois]. Poèmes''. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913 / Les douze Mois, pp. (173)-177
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=30>
| |
| "Gebet" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 38
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Abendländische Lyrik [1969], pp. 502-503
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 28. [1913 and 1923], p. 38
| |
| Die heilige Erde [1912], p. 331. [1922], p. 334
| |
| Das Leben, das leise [1982], p. 17
| |
| Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958], p. 77. See: "In der Frühe"
| |
| Rhythmen [1983], p. 44
| |
| Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], p. 428. [1936], pp. 443-444
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 184-185
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Pieusement" in ''Les Débâcles. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 33-34
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Hymnen as das Leben'' [Poems by Émile Verhaeren]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1912 [Reprinted 1914, 1919, 1920, 1929, 1930, 1931, 1932] |
| <lst start=9>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 86-87
| |
| Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 101-102
| |
| Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 128-129
| |
| ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Débâcles, p. 36
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=31>
| |
| "Das Gebet" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 166-168
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 41-43
| |
| Rhythmen [1983], pp. 162-164
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 275-277
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "La Prière" in ''Les Rhythmes Souverains. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1910, pp. (150)-157
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=32>
| |
| "Gefühl der Gegenwart" in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 24 December 1911, p. 49 [A translation from the unpublished French manuscript]
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Hymnen an das leben [1912], p. 7
| |
| Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 569-570
| |
| Rhythmen [1983], p. 169
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Les Morts" in ''La Phalange'' [Paris], 12 [1912], pp. 101-102
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' [Expanded version] | | ''Impressions'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928 |
| <lst start=4>
| |
| ''Les Flammes Hautes. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (79)-83
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes Hautes, pp. 165-167
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=33>
| |
| "Der Geliebten". See "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige"
| |
| </lst>
| |
| <lst type=bracket start=34>
| |
| "Gesundheit, du schöne . . . " in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 31 May 1914, p. 50 [A translation from the unpublished French manuscript. Not reprinted in German]
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''French original:''' "Belle santé" in ''Les Flammes hautes. Poèmes.'' Paris: Mercure de France, 1917, pp. (73)-77
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Johan Thorn-Prikker''. By Max Creutz. München-Gladbach: Führer Verlag, 1925 [Die Auswahl aus neuerer Dichtung und Kunst, 5] |
| <lst>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 162-164
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=35>
| |
| "Der Glöckner" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 51-56
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 45-47. [1913 and 1923], pp. 55-57
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 29-31
| |
| Die Lyrik des Auslandes [1907], pp. 40-43 | |
| Rhythmen [1983], pp. 60-62
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 196-198
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Le Sonneur" in ''Les Villages illusoires.'' Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 31-34
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld Verlag, 1908 |
| <lst start=6>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Villages illusoires, pp. 54-56
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 243-247
| |
| Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 34-38
| |
| Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 86-93
| |
| ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1895 / Les Villages illusoires, pp. 133-135
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=36>
| |
| "Helle Landschaft" in ''Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Literatur und Kritik'' [Eberswalde], 2:11 [November 1901], p. 334
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1904], p. 21. [1910], p. 14. [1913 and 1923], p. 22
| |
| Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904], p. 380 [Here entitled "Morgen"]
| |
| Rhythmen [1983], p. 29
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 175
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "L'autre Plaine" in ''Les Apparus dans mes chemins. Poèmes''. Bruxelles: Paul Lacomblez, Éditeur, 1891, pp. (73)-74
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Das Leben, das leise, Das Leben, das wilde. Gedichte''. Poems by Émile Verhaeren. With translations by Stefan Zweig. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1982 |
| <lst start=5>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 196-197
| |
| Poèmes. Vol. III [1899] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 131-132
| |
| Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 234-235
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=37>
| |
| "Die hellen Stunden". See: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet..."
| |
| </lst>
| |
| <lst type=bracket start=38>
| |
| "Hymnus an den Wind" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 117-119
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 139-141
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 57-59
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 81-83 | |
| Rhythmen [1983], pp. 139-141
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 255-258
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "À la Gloire du vent" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes.'' Paris: Mercure de France, 1906, pp. (77)-83
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Lesebuch der Weltliteratur''. Vol. 4. Edited by Oskar Maar and Wilhelm Groß. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949 |
| <lst start=6>
| |
| Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 157-159
| |
| ''La Multiple Splendeur. Poèmes.'' Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (79)-85
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 55-59
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=39>
| |
| "Die Ideen" [A prose poem. French original unknown to me] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1913, pp. 123-125. See the poem "Die Ströme", pp. 125-128
| |
| </lst>
| |
| <lst type=bracket start=40>
| |
| "Im Norden" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 63-65
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 16-17. [1913 and 1923], pp. 24-25
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 65-66
| |
| Rhythmen [1983], pp. 31-32
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 176-177
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Au Nord" in ''Poèmes''. Vol. III [Les Visages illusoires / Les Apparus dans mes chemins / Les Vignes de ma muraille]. Paris: Mercure de France, 1899 / Les Vignes de ma muraille, pp. 167-169
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Liebesgedichte''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 [Ullstein Buch, 186] |
| <lst start=5>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Vignes de ma muraille, pp. (97)-98
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Vignes de ma muraille, pp. 309-311
| |
| Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Vignes de ma muraille, pp. 172-175
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=41>
| |
| "In der Frühe" in ''Berliner Tageblatt'' [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See: "Die Bäume"
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 100-101. [1913 and 1923], pp. 119-120
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 55-56
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 74-75
| |
| Lyrik der Welt [1948], p. 446 [Stanzas 2, 6, 7, 8. Here entitled "Lebenswanderung"]
| |
| Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958], pp. 77-78. See also "Gebet"
| |
| Rhythmen [1983], pp. 120-121
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 242-243
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Un Matin" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902, pp. 151-153
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:'''
| | ''Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung''. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952 |
| <lst start=8>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, pp. 119-120
| |
| ''Les Forces Tumultueuses''. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1908, pp. 151-153. 1947 edition, pp. (148)-150
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 239-241
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=42>
| |
| "Der irdische Rhythmus (Adam und Eva)" in ''Die Zukunft'' [Berlin], 18, 71:34 [21 May 1910], pp. 264-269
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 131-139. [1913 and 1923], pp. (155)-165
| |
| Rhythmen [1983], pp. 155-161
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 269-275
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Le Paradis" in ''Les Rhythmes souverains. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1910, pp. 7-20
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung - Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst''. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926 |
| <lst start=4>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Rhythmes souverains, pp. (169)-175
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Rhythmes souverains, pp. (9)-18
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=43>
| |
| "Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsre mehr..." in Ausgewählte Gedichte [1904], p. (88). This is the last stanza of "La Science"
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''French original:''' "La Science" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902, pp. (87)-92. See p. 92: "Le cri de Faust n'est plus nôtre..."
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Lyrik der Welt. Ausland''. Compiled by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948 |
| <lst>
| |
| ''Les Forces tumultueuses''. Buenos Aires: Editorial Viau, 1944, pp. 75-78. See p. 78
| |
| ''Les Forces tumultueuses''. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1980, pp. (87)-92. See p. 92. 1947 edition, pp. (91)-96. See p. 96
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 193-197. See p. 197
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=44>
| |
| "Die klagenden Lieder" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 33-34
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 24. [1913 and 1923], p. 34
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 12-13
| |
| Die Lyrik des Auslandes [1907], p. 36
| |
| Rhythmen [1983], p. 40
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 181-182
| |
| Übersetzungen [1977], Vol. 2, p. 555
| |
| Unerhörte Klagen [2000], p. 52
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Les Complaintes" in ''Les Soirs. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. (13)-14 | |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Lyrik der Welt. Dichtungen des Auslandes''. Compiled by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1960 |
| <lst start=8>
| |
| Choix de poèmes [1917], pp. (22)-23
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. (13)-14
| |
| Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 17-18
| |
| Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 44-45
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=45>
| |
| "Die kleinen Städte" [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 24-26 [Not reprinted in German]
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''French original:''' "Petites Villes" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 10, 1:3 [March 1894], pp. 376-377
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Lyrik des Abendlands''. Selected by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948. 2nd edition, 1949 [Reprinted 1953]. 4th edition, 1963. 5th edition, 1967 |
| <lst>
| |
| Émile Verhaeren. ''Impressions. Poèmes en Prose''. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928, Vol. 1 [1926] / Poèmes en Prose, pp. 168-171. See: "Eines Abends"
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=46>
| |
| "Ein Klosterbild" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 17
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 12. [1913 and 1923], p. 20
| |
| Émile Verhaeren [1911], pp. 13-14 [Here entitled "Klosterskizze"]
| |
| Die heilige Erde [1912 and 1922], pp. 54-55
| |
| Rhythmen [1983], p. 27
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 173-174
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Croquis de Cloître" in ''Les Moines. Poésies''. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, p. 43
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit''. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907 |
| <lst start=6>
| |
| Choix de poèmes. Vol. I [1917] / Les Moines, p. 21
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, p. 115
| |
| Poèmes. Vol. I [1896] / Les Moines, p. 222
| |
| Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 220-221
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=47>
| |
| "Klosterskizze". See: "Ein Klosterbild"
| |
| </lst>
| |
| <lst type=bracket start=48>
| |
| "Lebenswanderung". See: "In der Frühe"
| |
| </lst>
| |
| <lst type=bracket start=49>
| |
| "Legenden" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 46
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 18. [1913 and 1923], p. 26
| |
| Die Lyra des Orpheus [1952], p. 569 | |
| Rhythmen [1983], p. 33
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 177-178
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Légendes" in ''Poèmes''. 3vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899, Vol. I / Les Bords de la route [1895], pp. (43)-44
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst start=5>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la Route, pp. 203-204
| |
| Poésie Complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la Route, pp. 86-87
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=50>
| |
| "Die letzte Sonne", "Die letzte Stunde" and "Letztes Gebet". See: "Vielleicht..."
| |
| </lst>
| |
| <lst type=bracket start=51>
| |
| "Die Menge" in ''Sozialistische Monatshefte'' [Berlin], 14, 1:4 [24 February 1910], pp. 230-233
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 89-93. [1913 and 1923], pp. 103-107
| |
| ''Freie deutsche Jugend'' [Hamburg], 7:3 [March 1921], pp. 75-78
| |
| Gustav Herrmann spricht [1926], pp. 45-49
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 22-26
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 66-70
| |
| Rhythmen [1983], pp. 105-109
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 229-233
| |
| Stimmen der Völker [1938], pp. 306-311
| |
| Vom Antlitz junger Menschen [1956], p. (1)
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "La Foule" in ''Les Visages de la vie. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1899, pp. (31)-36
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Moines. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886 |
| <lst start=10>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. (87)-90
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. 1 [1912] / Les Visages de la vie, pp. 299-304
| |
| ''Les Visages de la vie. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1913 edition, pp. (35)-41
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=52>
| |
| "Morgen". See: "Helle Landschaft"
| |
| </lst>
| |
| <lst type=bracket start=53>
| |
| "Müdigkeit" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. 35
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 23. [1913 and 1923], p. 33
| |
| Das Leben, das leise [1982], p. 13
| |
| Lyrik der Welt. Ausland [1948], p. 445
| |
| Die Lyrik des Auslandes [1907], p. 40
| |
| Rhythmen [1983], p. 39
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 181
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Lassitude" in ''Les Soirs''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. (25)-26
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''La multiple Splendeur. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren] . Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1890. See also the editions of 1906 and 1955 |
| <lst start=7>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 21-22
| |
| Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 25-26 | |
| Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 52-53
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=54>
| |
| "Die Mühle" in Ausgewählte Gedichte [1910], p. 25
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:''' | |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 35
| |
| Rhythmen [1983], p. 41
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 182
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Le Moulin" in ''Les Soirs''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. (47)-48
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager''. Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922 |
| <lst start=4>
| |
| Choix de poèmes [1917], pp. 23-24
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 41-42
| |
| Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 47-48
| |
| Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 74-75
| |
| ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Soirs, p. 25
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=55>
| |
| "Der Müller" in Ausgewählte Gedichte [ 1904], pp. 57-62
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 50-53. [1913 and 1923], pp. 60-63
| |
| Die Lyrik des Auslandes [1907], pp. 37-40
| |
| Rhythmen [1983], pp. 65-(68)
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 200-203
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Le Meunier" in ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 21-23
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Oeuvres de Émile Verhaeren''. 9 vols. Paris: Mercure de France, 1912-1924: Vol. I [1912]; Vol. II [1923]; Vol. III [1922]; Vol. IV [1924]; Vol. V [1928]; Vol. VI [1919]; Vol. VII [1930]; Vol. VIII [1932]; Vol. IX [1924]. Reprinted between 1925 and 1932 |
| <lst start=5>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 229-234 | |
| Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 20-25
| |
| Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 66-73
| |
| ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 124-127
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=56>
| |
| "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet..." [Trilogie der Liebe I] in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 47-48 [Here entitled "Die hellen Stunden", No. 1]
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 83. [1913 and 1923], p. 93
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 63-64
| |
| Rhythmen [1983], p. 95
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 223
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Le Ciel en nuit s'est déplié..." in ''Les Heures claires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1896, pp. 13-14
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899: Vol. I [1895]; Vol. II [1896]; Vol. III [1899] |
| <lst start=5>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1930] / Les Heures claires IV, pp. 19-20
| |
| Poèmes choisis [1959] / Les Heures claires IV, p. 164
| |
| Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures claires IV, pp. 46-47
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=57>
| |
| "Novemberwind" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 27-30
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 48-49. [1913 and 1923], pp. 58-59
| |
| Französische Dichter [1948], pp. 202-203
| |
| Rhythmen [1983], pp. 63-64
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 198-200
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Le Vent" in ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 49-51
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Poèmes Choisis'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959 |
| <lst start=5>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 265-268
| |
| Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 57-60
| |
| Poèmes choisis [1959], pp. 235-237
| |
| Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 124-129
| |
| ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 148-150
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=58>
| |
| "Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach..." [Trilogie der Liebe VI] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 98
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Die goldene Brücke [1947], p. 63
| |
| Liebesgedichte [1958], p. 53
| |
| ''Literatur und Kritik'' [Salzburg], 10:100 [November 1975], pp. 584-585
| |
| Die Lyra des Orpheus [1952], p. 575
| |
| Rhythmen [1983], p. 100
| |
| Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 434-435. [1936], pp. 450-451
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 226-227
| |
| Unsterbliches Saitenspiel [1956], p. 65
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine..." in ''Les Heures du soir''. Leipzig: Insel Verlag, 1911, p. 23
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Poésie complète'' [Poems by Émile Verhaeren]. 6 vols. Bruxelles: Éditions Labor, 1994-2008: Vol. I [1994]; Vol. II [1997]; Vol. III [2001]; Vol. IV [2005]; Vol. V and Vol. VI [2008] |
| <lst start=9>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures du soir XIII, pp. 162-163
| |
| Poèmes choisis [1959] / Les Heures du soir XIII, pp. 196-197
| |
| Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures du soir XIII, pp. 196-197
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=59>
| |
| "O diese Arbeit". See: "Die Arbeit"
| |
| </lst>
| |
| <lst type=bracket start=60>
| |
| "O ganz der Allwelt..." See: "Vorwärts"
| |
| </lst>
| |
| <lst type=bracket start=61>
| |
| "Der Regen" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 22-26
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 37-39. [1913 and 1923], pp. 47-49
| |
| Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904], pp. 381-382
| |
| Lesebuch der Weltliteratur [1949], Vol. 4, pp. 371-373
| |
| Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 571-573
| |
| Rhythmen [1983], pp. 53-54
| |
| Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 432-434. [1936 edition], pp. 448-450
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 190-192
| |
| Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 and 1922], pp. 125-126
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "La Pluie" in ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 12-14
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Religiöse Lyrik des Abendlandes''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 |
| <lst start=9>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 220-223
| |
| Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 11-14
| |
| Poèmes choisis [1959], pp. 232-234
| |
| Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 48-55
| |
| ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 118-120
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=62>
| |
| "Die Reise" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 121-123
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 75-77
| |
| Rhythmen [1983], pp. 122-123
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 243-245
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Le Voyage" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902, pp. 161-164
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine''. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983 |
| <lst start=4>
| |
| ''Les Forces tumultueuses''. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1908, pp. 161-164. 1947 edition / Les Cris de ma Vie, pp. (157)-159
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 246-249
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=63>
| |
| "Die Revolte" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 66-74
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 73-77. [1913 and 1923], pp. 83-87
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 57-61
| |
| Rhythmen [1983], pp. 85-89
| |
| Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 and 1922], p. 251 [An excerpt]
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "La Révolte" in ''Les Villes Tentaculaires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 72-78
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Rhythmes souverains. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1910 |
| <lst start=5>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 168-174
| |
| Poèmes. Vol. II [1896] / Les Villes tentaculaires, pp. 149-151
| |
| Poésie Complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 302-315
| |
| ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 51-52
| |
| ''Les Villages tentaculaires précédées des Campagnes hallucinées. Paris: Mercure de France, 1904 [28th edition 1931],pp. 175-181
| |
| ''Les Villages tentaculaires''. Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926, pp. 71-(77) [Collection de "L'Amour des livres"]
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=64>
| |
| "Rings um mein Haus" in ''Das Blaubuch. Wochenschrift für öffentliches Leben, Literatur und Kunst'' [Berlin], 5:8 [24 February 1910], pp. 184-186
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute''. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933 [Revised edition 1936] |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 113-116. [1913 and 1923], pp. 135-138
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 11-14
| |
| ''Das Inselschiff. Eine Festschrift für Freunde des Insel-Verlages'' [Leipzig]. 8:1 [Christmas 1926], pp. 63-67
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 78-81
| |
| Rhythmen [1983], pp. 135-138
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 252-255
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Autour de ma Maison" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (69)-75
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend''. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923 |
| <lst>
| |
| Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 154-157
| |
| ''La Multiple Splendeur. Poèmes'' [1955 edition], pp. (71)-77
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 50-54
| |
| Poèmes choisis [1959], pp. 145-148
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=65>
| |
| "Die sanften Mönche" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 18-19
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], p. 11. [1913 and 1923], p. 19
| |
| Rhythmen [1983], p. 26
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 173
| |
| </lst>
| |
| '''French original:'''
| |
| "Moine doux" in ''Les Moines. Poésies''. Paris: Alphonse Lemerre Éditeur, 1886, pp. 16-17
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen'' [Poems and translations by Stefan Zweig]. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966 |
| <lst>
| |
| Choix de poèmes [1959] / Les Moines, pp. 15-16
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 96-98
| |
| Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. (195)-196
| |
| Poèmes choisis [1959], pp. 63-64
| |
| Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 194-197
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=66>
| |
| "Der Schnee" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 43-44
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 53-54
| |
| Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 573-574
| |
| Rhythmen [1983], pp. 58-59
| |
| Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 431-432. [1936], pp. 446-448
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 194-195
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "La Neige" in ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 24-25
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Soirs'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888 |
| <lst>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 235-237
| |
| Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 26-28
| |
| Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 74-77
| |
| ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 128-129
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=67>
| |
| "Das Schwert" in Ausgewählte Gedichte [1910], p. 27
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 37
| |
| Rhythmen [1983], p. 43
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 183-184
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "La Glaive" in ''Les Débâcles. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 11-12
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Stefan Zweig''. By Arnold Bauer. Berlin-Dahlem: Colloquium / Hess Verlag, 1961 |
| <lst>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 169-70
| |
| Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 81-82
| |
| Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 108-109
| |
| ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Débâcles, p. 31
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=68>
| |
| "Die Singspielhallen" in Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 68-72
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 78-82
| |
| Rhythmen [1983], pp. 80-84
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 212-216
| |
| ''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Berlin/Wien], 1:3 [June 1911], pp. 90-93
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Les Spectacles" in ''Les Villes tentaculaires''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1895, pp. 33-(38)
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk''. By Hanns Arens. Esslingen: Bechtle Verlag, 1949 |
| <lst>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 132-137
| |
| Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 244-253
| |
| ''Les Villes tentaculaires précédées des Campagnes hallucinées''. Paris: Mercure de France, 1904 [28th edition 1931], pp. 137-142
| |
| ''Les Villes tentaculaires''. Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926, pp. 33-(38) [Collection de "L'Amour des livres"]
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=69>
| |
| "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige" [Trilogie der Liebe IV] in Ausgewählte Gedichte [1910], p. 86
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 96
| |
| ''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:16 [23 April 1910], p. 364 [Here entitled "Der Geliebten"]
| |
| Der Musen-Kinderwagen [1922], p. 61 [Here entitled "Der Geliebten"]
| |
| Rhythmen [1983], p. 98
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 225
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles..." in ''Les heures d'après-midi''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1905, pp. 63-(64)
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit''. By Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959 |
| <lst>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Heures VII, pp. 81-82
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi XXIX, pp. 129-130
| |
| Poèmes choisis [1959] / Les Heures d'après-midi XXIX, p. 180
| |
| Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi XXIX, pp. 156-157
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=70>
| |
| "Die Ströme" [Prose poem. French original unknown to me] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1913, pp. 125-128. See also the prose poem "Die Ideen"
| |
| </lst>
| |
| <lst type=bracket start=71>
| |
| "Die Stunde". See: "Die Stunde, da man die Lampe erhellt..."
| |
| </lst>
| |
| <lst type=bracket start=72>
| |
| "Die Stunde, da man die Lampe erhellt..." in Ausgewählte Gedichte [1910], p. 85
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 95
| |
| Französische Dichter [1948], p. 204
| |
| ''Der Lesezirkel'' [Zürich], 2:1 [November 1914], p. 8 [Here entitled "Die Stunde"]
| |
| Rhythmen [1983], pp. 98-(98)
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 224-225
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "C'est la bonne heure, où la lampe s'allume..." in ''Les Heures d'après-midi. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1905, pp. 29-(30)
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder''. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938 |
| <lst>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Heures, pp. 78-79
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi, pp. 95-96
| |
| Poèmes choisis [1959] / Les Heures d'après-midi, pp. 175-176
| |
| Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi, pp. 122-123
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=73>
| |
| "Tanz der Greise und Greisinnen" in ''Die Zukunft'' [Berlin], 79:27 [6 April 1912], pp. 17-19
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 11-14
| |
| ''Aussaat. Zeitschrift für Kunst und Wissenschaf'' [Lorch/Stuttgart], 1:6/7 [1946], p. 27
| |
| ''Insel Almanach auf das Jahr 1913''. Leipzig: Insel Verlag, 1913, pp. 168-172
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 117-121
| |
| Rhythmen [1983], pp. 18-21
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 167-170
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "La Danse des Vieux et Vieilles" in ''Les Blés mouvants. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1913 / Quelques Chansons de Village, pp. 161-167
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge''. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR, 4163] |
| <lst>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. IV [1924] / Quelques Chansons de village, pp. 131-138
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=74>
| |
| "Die Tat" in ''Neue Blätter'' [Berlin], 1:6 [May 1912], pp. (41)-(42)
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Albert Schweitzer [1949], p. 352 [An excerpt: "Es ist in den Wäldern"]
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 111-115
| |
| Französische Lyrik [1965], pp. 119-125
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 31-35
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 70-72
| |
| Rhythmen [1983], pp. 113-116
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 236-239
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "L'Action" in ''Les Visages de la vie. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1899, pp. (65)-70
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts''. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel-Verlag, 2000 |
| <lst>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. 90-93
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. 336-341
| |
| ''Les Visages de la vie. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1913, pp. (83)-89 | |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=75>
| |
| "Die Träume" in Hymnen an das Leben [1912], pp. 17-19
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], pp. 145-147
| |
| Das Leben, das leise [1982], pp. 84-86
| |
| ''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 1:3 [December 1920], pp. 149-150
| |
| Rhythmen [1983], pp. 145-147
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 261-263
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Les Rêves" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (93)-99
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Unsterbliches Saitenspiel. Die schönsten Gedichte der Weltliteratur''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1956 [Ullstein Buch, 100] |
| <lst>
| |
| ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (95)-101
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / La Multiple Splendeur, pp. 65-69
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=76>
| |
| "Träumerisch" in Ausgewählte Gedichte [1910], p. 13
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 21
| |
| Rhythmen [1983], p. 28
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 174-175
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Vaguement" in ''Poèmes''. 3 vols. Paris: Mercure de France, Vol. I [1895] / Les Bords de la Route, pp. (15)-16
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Villages illusoires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895. New edition: ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 |
| <lst>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la Route, pp. 173-174
| |
| Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la Route, pp. 44-45
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=77>
| |
| "Trilogie der Liebe I-VIII.
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''See the following poems:'''
| |
| <lst>
| |
| "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet..."
| |
| "Der Frühling, der hell und gütig erschienen..."
| |
| "Die Stunde, da man die Lampe erhellt..."
| |
| "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige..."
| |
| "Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen..."
| |
| "Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach..."
| |
| "Dich nur zu geben, will dir nie genügen..."
| |
| "Vielleicht..."
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=78>
| |
| "Die Uhren" in ''Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst'' [München], 6:9 [27 February 1904], p. 208
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 36-37. [1910], p. 19. [1913 and 1923], p. 28
| |
| Französische Dichter [1948], p.201. French original, p. 200
| |
| Die goldene Brücke [1947], p. 62
| |
| Das Leben, das leise [1982], p. 39
| |
| Rhythmen [1983], p. 35
| |
| Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], p. 430. [1936], pp. 445-446
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 179
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Les Horloges" in ''Poèmes''. 3 Vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899, Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (61)-62
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Villes tentaculaires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895 / Paris: Mercure de France, 1904 [31st edition 1931] / Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926 [Collection de "L'Amour des livres"] |
| <lst>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Bords de la route, p. 60
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 217-218
| |
| Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 106-107
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=79>
| |
| "Vielleicht..." [Trilogie der Liebe VIII] in ''Der Merker. Österreichische Zeitschrift für Musik und Theater'' [Wien], 3:7 [April 1912], p. 241 [Here entitled: "Letztes Gebet"]
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| ''Aufbau / Reconstruction'' [New York], 27 February 1942, p. 16 [Here entitled: "Die letzte Sonne"]
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 100 [Here entiled: "Vielleicht"]
| |
| Doch immer behalten die Quellen das Wort [1947], pp. 102-103 [Here entitled: "Die letzte Stunde"]
| |
| Hymnen an das Leben [1912], p. 60 [Here entitled: "Die letzte Sonne"]
| |
| Rhythmen [1983], p. 102 [Here entitled: "Viellleicht"]
| |
| Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit [1959], pp. 34-(35) [Here entitled: "Die letzte Sonne"]
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Peut-être" in ''Les Heures du soir''. Leipzig: Insel Verlag, 1911, p. 34
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Les Visages de la vie [Les Visages de la vie - Les douze Mois]. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1899 / 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913 |
| <lst>
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures du soir XXIV, pp. 184-185
| |
| Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures du soir XXIV, pp. 218-219
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=80>
| |
| "Vorwärts" in Ausgewählte Gedichte [1904], p. (50) ["Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen..." The slightly altered third stanza]
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], p. 110 [The entire poem]
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 29-30 [The entire poem]
| |
| Johan Thorn-Prikker [1925], p. 24 [The slightly altered third stanza]
| |
| Rhythmen [1983], p. 112 [The entire poem]
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], p. 235 [The entire poem]
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "L'en-Avant" in ''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902, pp. 154-155
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen''. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik, 1956 |
| <lst>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, p. 121
| |
| ''Les Forces tumultueuses''. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1908, pp. 154-155. 1957 edition, pp. (151)-152
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 242-243
| |
| Poèmes choisis [1959], pp. 117-118
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=81>
| |
| "Die Wege" [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 23-24. See Zweig's "Vorbemerkung", p. 23 and the prose poem "Die kleinen Städte", pp. 24-25
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''French original:''' "Les Chemins" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 8:93 [September 1892], p. 314
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit''. Compiled and edited by Franz Diederich. 2 vols. Berlin: Vorwärts Verlag, 1911 [New editions 1920 and 1928. The 1928 edition was expanded by Anna Siemsen] |
| <lst>
| |
| Émile Verhaeren. ''Impressions''. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928, Vol. I [1926], pp. (157)-158
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=82>
| |
| "Das Wort" in ''Licht und Schatten. Wochenschrift für Schwarzweißkunst und Dichtung'' [München/Berlin], 1:1 [3 October 1910], p. (8)
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 109-112. [1913 and 1923], pp. 131-134
| |
| Doch immer behalten die Quellen das Wort [1947], pp. 99-102
| |
| Die heilige Erde [1912], pp. 158-162. [1922], pp. 155-159
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 44-47
| |
| ''Insel Almanach auf das Jahr 1911''. Leipzig: Insel Verlag, 1911, pp. 69-73
| |
| Rhythmen [1983], pp. 131-134
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 249-252
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Le Verbe" in ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (17)-23
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925 |
| <lst>
| |
| ''La Multiple Splendeur. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1955 edition, pp. (19)-25
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 16-20
| |
| Poèmes choisis [1959], pp. 127-130
| |
| </lst>
| |
| </div>
| |
| <lst type=bracket start=83>
| |
| "Zum Meere hin" in Ausgewählte Gedichte [1904], pp. 79-85
| |
| </lst>
| |
| <div class="indent1">
| |
| '''Reprinted in:'''
| |
| <lst>
| |
| Ausgewählte Gedichte [1910], pp. 102-105. [1913 and 1923], pp. 124-127
| |
| Hymnen an das Leben [1912], pp. 48-51
| |
| Rhythmen [1983], pp. 124-127
| |
| Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], pp. 245-248
| |
| </lst>
| |
| '''French original:''' "Vers la Mer" in ''Les Visages de la vie. Poèmes''. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1899, pp. (77)-83
| |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | ''Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet''. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922] |
| <lst>
| |
| Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. 94-96
| |
| Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. (347)-352
| |
| ''Les Visages de la vie. Poèmes''. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913, pp. (97)-102
| |
| </lst> | | </lst> |
| </div>
| |
|
| |
|
| ===Essays=== | | ===Essays=== |
| | |
| <lst type=bracket start=1> | | <lst type=bracket start=1> |
| "Die Bewunderung als Weltgefühl" in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 6 September 1911 [No. 16897], pp. 1-2 | | "Die Bewunderung als Weltgefühl" in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 6 September 1911 [No. 16897], pp. 1-2 |
Line 1,950: |
Line 554: |
| </div> | | </div> |
| <lst type=bracket start=2> | | <lst type=bracket start=2> |
| "Préface" in ''A Louange de la nature. Aimons les arbres. Pages choisies''. By Louis Piérard. Preface by Émile Verhaeren. 2nd, enlarged edition. Frameries (Belgique): Dufrane-Frairt, Imprimeur-éditeur, 1910, pp. (5)-6. Verhaeren's preface was translated into German by Zweig and included in "Von den Bäumen" in ''Der Kunstwart. Halbmonatssschrift für Ausdruckskultur auf allen Lebensgebieten'' [München], 24:19 [First July issue 1911], pp. 42-44. See pp. 43-44 | | "Préface" in ''A Louange de la nature. Aimons les arbres. Pages choisies''. By Louis Piérard. Preface by Émile Verhaeren. 2nd, enlarged edition. Frameries (Belgique): Dufrane-Frairt, Imprimeur-Éditeur, 1910, pp. (5)-6. Verhaeren's preface was translated into German by Zweig and included in "Von den Bäumen" in ''Der Kunstwart. Halbmonatssschrift für Ausdruckskultur auf allen Lebensgebieten'' [München], 24:19 [First July issue 1911], pp. 42-44. See pp. 43-44 |
| </lst> | | </lst> |
| [[Category:Translations by Zweig]] | | [[Category:Translations by Zweig]] |