Verhaeren, Emile: Difference between revisions
No edit summary |
|||
(198 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
===German Volumes with Zweig's Translations=== | |||
'''[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin''' | |||
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. | |||
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. 375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper | |||
'''Contents''' | |||
<lst start=1> | |||
'''Contents:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12 | Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Heimatswelt''' | '''Heimatswelt''' | ||
<lst start=2> | <lst type=bracket start=2> | ||
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15 | Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15 | ||
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16 | Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16 | ||
Line 17: | Line 20: | ||
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19 | Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19 | ||
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 20 | Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 20 | ||
Helle Landschaft [L' | Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 21 | ||
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 22-26 | Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 22-26 | ||
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 27-30 | Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 27-30 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Eigenwelt''' | '''Eigenwelt''' | ||
<lst start= 10> | <lst type=bracket start= 10> | ||
Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32) | Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32) | ||
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34 | Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34 | ||
Line 31: | Line 35: | ||
Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45 | Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45 | ||
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 46 | Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 46 | ||
Die hellen Stunden | Die hellen Stunden I: Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], pp. 47-48 | ||
Die hellen Stunden II: Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 48 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''Allwelt''' | '''Allwelt''' | ||
<lst start= | <lst type=bracket start=20> | ||
Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen...[Excerpt from: Les Cris de ma vie / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (50) | Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen . . .[Excerpt from: Les Cris de ma vie / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (50) | ||
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 51-56 | Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 51-56 | ||
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 57-62 | Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 57-62 | ||
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 63-65 | Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 63-65 | ||
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. | Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 65-71 | ||
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp.75-78 | Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp.75-78 | ||
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 79-85 | Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 79-85 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Finale''' | '''Finale''' | ||
<lst start= | <lst type=bracket start=27> | ||
Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr... [La Science (last stanza) / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (88) | Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr . . . [La Science (last stanza) / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (88) | ||
Der mich dereinst | Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 89-90 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''[1910]: Insel Verlag, Leipzig''' | |||
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. | |||
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. 2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142 | |||
'''Contents''' | |||
<lst start=1> | |||
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren... [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 1-2 | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 1-2 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''Aus den frühen Gedichten''' | '''Aus den frühen Gedichten''' | ||
<lst start=2> | <lst type=bracket start=2> | ||
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6 | Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6 | ||
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883] p. 7 | Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883] p. 7 | ||
Line 66: | Line 75: | ||
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10 | Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10 | ||
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11 | Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11 | ||
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886] , p. 12 | Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 12 | ||
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891] , p. 13 | Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 13 | ||
Helle Landschaft [L' | Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 14 | ||
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 15 | Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 15 | ||
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 16-17 | Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 16-17 | ||
Line 75: | Line 84: | ||
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 20 | Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 20 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Trilogie der Qual''' | '''Trilogie der Qual''' | ||
<lst start=15> | <lst type=bracket start=15> | ||
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23 | Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23 | ||
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24 | Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24 | ||
Line 87: | Line 97: | ||
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34 | Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Traumlandschaften''' | '''Traumlandschaften''' | ||
<lst start=24> | <lst type=bracket start=24> | ||
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 37-39 | Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 37-39 | ||
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 40-42 | Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 40-42 | ||
Line 96: | Line 107: | ||
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-53 | Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-53 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Die Verführung der Städte''' | '''Die Verführung der Städte''' | ||
<lst start=30> | <lst type=bracket start=30> | ||
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 57-62 | Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 57-62 | ||
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 63-67 | Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 63-67 | ||
Line 104: | Line 116: | ||
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-80 | An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-80 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Trilogie der Liebe''' | '''Trilogie der Liebe''' | ||
<lst start=35> | <lst type=bracket start=35> | ||
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet... [Le ciel en nuit s'est déplié... / Les Heures claires, 1896], p. 83 | Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 83 | ||
Der Frühling, der hell und gütig erschienen... [Le printemps jeune et bénévole... / Les Heures claires, 1896], p. 84 | Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 84 | ||
Die Stunde, da man die Lampe erhellt... [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 85 | Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 85 | ||
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige... [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 86 | So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 86 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Die Antlitze des Lebens''' | '''Die Antlitze des Lebens''' | ||
<lst start=39> | <lst type=bracket start=39> | ||
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 89-93 | Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 89-93 | ||
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 94-95 | Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 94-95 | ||
Line 120: | Line 134: | ||
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 102-105 | Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 102-105 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Der vielfältige Glanz''' | '''Der vielfältige Glanz''' | ||
<lst start=45> | <lst type=bracket start=45> | ||
Das Wort [Le Verbe / La | Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 109-112 | ||
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La | Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 113-116 | ||
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La | Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 117-119 | ||
Der Baum [L'Arbre / La | Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 120-122 | ||
Die Begeisterung [La Ferveur / La | Die Begeisterung [La Ferveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 123-124 | ||
Die Freude [La Joie / La | Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 125-127 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Die königlichen Rhythmen''' | '''Die königlichen Rhythmen''' | ||
<lst start=51> | <lst type=bracket start=51> | ||
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) | Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 131-133 | ||
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 134-137 | |||
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 138-139 | |||
</lst> | |||
'''[1910]: Insel Verlag, Leipzig''' | |||
'''''Drei Dramen'''''. Cover design E. R. Weiss. 192p. [2nd impression]; 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914 | |||
'''Contents:''' | |||
'''''Helenas Heimkehr. Vier Akte''''' [1914 edition], pp. (5)-64 | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.1, pp. (9)-(65) and [[Die Dramen]] [1964], No. 3, pp. (103)-(147) | |||
Book editions: 72p. Leipzig: Insel-Verlag, 1909; 66p. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1928 | |||
German premiere: Stuttgarter Hoftheater, 15 October 1910 | |||
French original: ''Hélène de Sparte. Tragédie en quatre actes''. Paris: Éditions de la Nouvelle Revue française, 1912 | |||
</lst> | |||
'''''Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten''''', pp. (67)-127 | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.2, pp. (67)-(118) and [[Die Dramen]] [1964], No. 4, pp. (149)-(186) | |||
German premiere: Deutsches Landestheater, Prague, 24 May 1915 | |||
French original: ''Phillippe II. Tragédie en trois actes''. Paris: Mercure de France, 1901 | |||
</lst> | |||
'''''Das Kloster. Tragödie in vier Akten''''', pp. (129)-195 | |||
<lst type=bracket start=8> | |||
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.3, pp. (119)-173 and [[Die Dramen]] [1964],No. 5, pp. (187)-(228) | |||
''Erdgeist'' [Wien], 3:23 [14 November 1908], pp. 869-875; 3:24 [21 November 1908], pp. 911-915; 3:25 [28 November 1908], pp. 945-949; 3:26 [5 December 1908], pp. 983-987 | |||
German premiere: Berliner Kammerspiele, Berlin, 25 September 1910 | |||
French original: ''Le Cloître''. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1900 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''[1912]: Insel Verlag, Leipzig''' | |||
''''' | |||
'''''Hymnen an das Leben''''' [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p. | |||
*1st edition. 10,000 copies. 1912 | |||
*2nd edition. 20,000 copies. 1912 | |||
*3rd edition. 5,000 copies. 1914 | |||
*4th edition. 5,000 copies. 1916 | |||
*5th edition. 10,000 copies, 1919 | |||
*6th edition. 5,000 copies. 1923 | |||
*7th edition. 5,000 copies. 1931 | |||
'''Contents:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Gefühl der Gegenwart [Les Morts / Les Flammes hautes, 1917], p. 7 | |||
Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 8-10 | |||
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 11-14 | |||
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220], pp. 15-16 | |||
Die Träume [Les Rêves / La multiple Splendeur, 1906], pp. 17-19 | |||
Die Begeisterung [La Faveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 20-21 | |||
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 22-26 | |||
Die Arbeit [L'Effort / La multiple Splendeur, 1906], pp. 27-28 | |||
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 29-30 | |||
Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 31-35 | |||
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 36-38 | |||
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 39-40 | |||
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 41-43 | |||
Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 44-47 | |||
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 48-51 | |||
Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 52-54 | |||
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 55-56 | |||
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 57-59 | |||
Die letzte Sonne [Peut-être / Les Heures du soir, 1910], p. 60 [Zweig's translation is also reprinted with the titles "Die letzte Stunde", "Letztes Gebet", and "Vielleicht"] | |||
</lst> | </lst> | ||
'''Contents''' | '''[1912]: Insel Verlag, Leipzig''' | ||
<lst start=1> | |||
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren... [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 5-6 | |||
'''''Rembrandt'''''. 111/(1)p. 80 plates on 40 leaves | |||
*1st edition. 20,000 copies. 1912 | |||
*2nd edition. 5,000 copies. 1918 | |||
*3rd edition. 10,000 copies. 1920 | |||
*4th edition. 5,000 copies. 1920 | |||
*5th edition. 5,000 copies. 1923 | |||
French original: ''Rembrandt. Biographie critique''. Paris: Éditions H. Laurens, 1904 | |||
'''[1913]: Insel Verlag, Leipzig''' | |||
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 2nd enlarged edition. 174p. 3rd enlarged edition 175p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 [1923 edition, p. 175] | |||
'''Contents:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 5-6 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''Aus den frühen Gedichten''' | '''Aus den frühen Gedichten''' | ||
<lst start=2> | <lst type=bracket start=2> | ||
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10 | Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10 | ||
Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants, 1912], pp. 11-14 | Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants, 1912], pp. 11-14 | ||
Line 155: | Line 257: | ||
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 20 | Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 20 | ||
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 21 | Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 21 | ||
Helle Landschaft [L' | Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 22 | ||
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 23 | Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 23 | ||
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 24-25 | Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 24-25 | ||
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 26 | Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 26 | ||
Die Bahnen [Les Trains fous / | Die Bahnen [Les Trains fous / Les Plaines, 1911 ], p. 27 | ||
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 28 | Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 28 | ||
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 29 | Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 29 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Trilogie der Qual''' | '''Trilogie der Qual''' | ||
<lst start=17> | <lst type=bracket start=17> | ||
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33 | Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33 | ||
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34 | Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34 | ||
Line 170: | Line 273: | ||
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36 | Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36 | ||
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37 | Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37 | ||
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38 | Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38 | ||
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39 | Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39 | ||
Line 177: | Line 278: | ||
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 42-44 | Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 42-44 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Traumlandschaften''' | '''Traumlandschaften''' | ||
<lst start=26> | <lst type=bracket start=26> | ||
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 47-49 | Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 47-49 | ||
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-52 | Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-52 | ||
Line 186: | Line 288: | ||
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 60-63 | Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 60-63 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Die Verführung der Städte''' | '''Die Verführung der Städte''' | ||
<lst start=32> | <lst type=bracket start=32> | ||
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 67-72 | Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 67-72 | ||
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77 | Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77 | ||
Line 194: | Line 297: | ||
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 88-90 | An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 88-90 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Trilogie der Liebe''' | '''Trilogie der Liebe''' | ||
<lst start=37> | <lst type=bracket start=37> | ||
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet... [Le ciel en nuit s'est déplié... / Les Heures claires, 1896], p. 93 | Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 93 | ||
Der Frühling, der hell und gütig erschienen... [Le printemps jeune et bénévole... / Les Heures claires, 1896], p. 94 | Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 94 | ||
Die Stunde, da man die Lampe erhellt... [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 95 | Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 95 | ||
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige... [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles... / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 96 | So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 96 | ||
Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen... [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles... / Les Heures d’après-midi, 1905], p. 97 | Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . . [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles . . . / Les Heures d’après-midi, 1905], p. 97 | ||
Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach... [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine... / Les Heures du soir, 1911], p. 98 | Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . . [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 98 | ||
Dich nur zu geben, will dir nie genügen...[Et te donner ne suffit plus, tu te | Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . .[Et te donner ne suffit plus, tu te prodigies . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 99 | ||
Vielleicht [Peut-être ... / Les Heures du soir, 1911], p. 100 | Vielleicht [Peut-être . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 100 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Die Antlitze des Lebens''' | '''Die Antlitze des Lebens''' | ||
<lst start=45> | <lst type=bracket start=45> | ||
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 103-107 | Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 103-107 | ||
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 108-109 | Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 108-109 | ||
Line 216: | Line 321: | ||
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 124-127 | Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 124-127 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Der vielfältige Glanz''' | '''Der vielfältige Glanz''' | ||
<lst start=53> | <lst type=bracket start=53> | ||
Das Wort [Le Verbe / La | Das Wort [Le Verbe / La multiple Splendeur, 1906], pp. 131-134 | ||
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La | Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La multiple Splendeur, 1906], pp. 135-138 | ||
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La | Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La multiple Splendeur, 1906], pp. 139-141 | ||
Der Baum [L'Arbre / La | Der Baum [L'Arbre / La multiple Splendeur, 1906], pp. 142-144 | ||
Die Träume [Les Rêves / La | Die Träume [Les Rêves / La multiple Splendeur, 1906], pp. 145-147 | ||
Die Begeisterung [La Ferveur / La | Die Begeisterung [La Ferveur / La multiple Splendeur, 1906], pp. 148-149 | ||
Die Arbeit [L'Effort / La | Die Arbeit [L'Effort / La multiple Splendeur, 1906], pp. 150-151 | ||
Die Freude [La Joie / La | Die Freude [La Joie / La multiple Splendeur, 1906], pp. 152-154 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Die königlichen Rhythmen''' | '''Die königlichen Rhythmen''' | ||
<lst start=61> | <lst type=bracket start=61> | ||
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) | Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 157-159 | ||
Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 160-163 | |||
Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 164-165 | |||
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 166-168 | |||
Das Gebet [La | |||
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170 | An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''[1913]: Insel Verlag, Leipzig''' | |||
'''''Rubens'''''. 84p. 95 plates on 48 leaves | |||
*1st edition. 10,000 copies. 1913 | |||
*2nd edition. 5,000 copies. 1917 | |||
*3rd edition. 10,000 copies. 1920 | |||
*4th edition. 5,000 copies. 1922 | |||
''''' | |||
French original: ''Pierre-Paul Rubens''. Bruxelles: G. Van Oest, 1910 | French original: ''Pierre-Paul Rubens''. Bruxelles: G. Van Oest, 1910 | ||
===Volumes Cited in the Individual Poems | |||
===Volumes Cited in the Individual Poems=== | |||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
''Abendländische Lyrik. Von den | ''Abendländische Lyrik. Von den Troubadours bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen''. Edited with an afterword by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969 | ||
''Albert Schweitzer''. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949 | |||
''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Edited by Flora Klee-Pâlyi. 2 vols. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950. New edition. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958. Subsequent edition. ''Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536] | |||
''Les Apparus dans mes chemins. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Paul Lacomblez, Éditeur, 1891 | |||
''Arbeiterkalender 1950''. Edited by Anton Tesarek for the Executive Board of the Socialist Party of Austria. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949 | |||
'' | ''Ausgewählte Gedichte'' [Poems by Émile Verhaeren]. Translated by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1904 [New editions 1910, 1913, and 1923] | ||
'' | ''Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen''. Compiled by Marie Jaedicke. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928 | ||
'' | ''Das Bild in der Dichtung''. By Hermann Pongs. Vol. 1: ''Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen''. Marburg: Elwert Verlag, 1927 | ||
'' | ''Les Blés mouvants. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1913 [Quelques chansons de village] | ||
''Der | ''Der Brunnen. Ein Buch Lyrik''. Edited by Walther Vontin with the assistance of Alfred Gramsch. Braunschweig/Berlin: Georg Westermann Verlag, 1950 [3rd edition, 1959; 4th edition, 1961] | ||
''Das | ''Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten''. Edited by Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlagsgesellschaft, 1956 | ||
'' | ''Les Campagnes hallucinées'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1893 | ||
'' | ''Choix de poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Albert Heumann. 14th impression. Paris: Mercure de France, 1917 | ||
'' | ''Les Débâcles. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888 | ||
''Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur''. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947 | ''Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur''. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947 | ||
''Emile Verhaeren''. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911 | ''Emile Verhaeren''. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911 | ||
''Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts''. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949 | ''Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts''. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949 | ||
'' | ''Les Flamandes. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Lucien Hochsteyn, Éditeur, 1883 | ||
'' | ''Les Flammes hautes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1917 | ||
'' | ''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902 [Reprinted 1908, 1912, 1947] | ||
'' | ''Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen''. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948 | ||
'' | ''Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen''. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904 | ||
'' | ''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart'' [Poems in French and German translation]. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965. 3rd edition, 1967 [Reclams Universal-Bibliothek, 266] | ||
'' | ''Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter''. Compiled by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe Verlag, 1960 | ||
'' | ''Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik''. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947 | ||
'' | ''Gustav Herrmann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa''. Berlin: Henschel Verlag, 1926 | ||
'' | ''Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen''. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912. New edition, 1922 | ||
'' | ''Les Heures claires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1896 | ||
'' | ''Les Heures d'après-midi'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1905 | ||
'' | ''Les Heures du soir'' [Poems by Émile Verhaeren]. Leipzig: Insel-Verlag, 1911 | ||
'' | ''Hymnen as das Leben'' [Poems by Émile Verhaeren]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel-Verlag, 1912 [Reprinted 1914, 1919, 1920, 1929, 1930, 1931, 1932] | ||
'' | ''Impressions'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928 | ||
'' | ''Johan Thorn-Prikker''. By Max Creutz. München-Gladbach: Führer Verlag, 1925 [Die Auswahl aus neuerer Dichtung und Kunst, 5] | ||
'' | ''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld Verlag, 1908 | ||
'' | ''Das Leben, das leise, Das Leben, das wilde. Gedichte''. Poems by Émile Verhaeren. With translations by Stefan Zweig. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1982 | ||
'' | ''Lesebuch der Weltliteratur''. Vol. 4. Edited by Oskar Maar and Wilhelm Groß. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949 | ||
'' | ''Liebesgedichte''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 [Ullstein Buch, 186] | ||
'' | ''Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung''. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952 | ||
''Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung - Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst''. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926 | |||
'' | ''Lyrik der Welt. Ausland''. Compiled by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948 | ||
'' | ''Lyrik der Welt. Dichtungen des Auslandes''. Compiled by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1960 | ||
'' | ''Lyrik des Abendlands''. Selected by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948. 2nd edition, 1949 [Reprinted 1953]. 4th edition, 1963. 5th edition, 1967 | ||
'' | ''Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit''. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907 | ||
'' | ''Les Moines. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886 | ||
'' | ''La multiple Splendeur. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren] . Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1890. See also the editions of 1906 and 1955 | ||
'' | ''Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager''. Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922 | ||
'' | ''Oeuvres de Émile Verhaeren''. 9 vols. Paris: Mercure de France, 1912-1924: Vol. I [1912]; Vol. II [1923]; Vol. III [1922]; Vol. IV [1924]; Vol. V [1928]; Vol. VI [1919]; Vol. VII [1930]; Vol. VIII [1932]; Vol. IX [1924]. Reprinted between 1925 and 1932 | ||
'' | ''Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899: Vol. I [1895]; Vol. II [1896]; Vol. III [1899] | ||
'' | ''Poèmes Choisis'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959 | ||
'' | ''Poésie complète'' [Poems by Émile Verhaeren]. 6 vols. Bruxelles: Éditions Labor, 1994-2008: Vol. I [1994]; Vol. II [1997]; Vol. III [2001]; Vol. IV [2005]; Vol. V and Vol. VI [2008] | ||
'' | ''Religiöse Lyrik des Abendlandes''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 | ||
'' | ''Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine''. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983 | ||
'' | ''Les Rhythmes souverains. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1910 | ||
'' | ''Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute''. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933 [Revised edition 1936] | ||
'' | ''Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend''. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923 | ||
'' | ''Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen'' [Poems and translations by Stefan Zweig]. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966 | ||
'' | ''Les Soirs'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888 | ||
'' | ''Stefan Zweig''. By Arnold Bauer. Berlin-Dahlem: Colloquium / Hess Verlag, 1961 | ||
'' | ''Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk''. By Hanns Arens. Esslingen: Bechtle Verlag, 1949 | ||
''Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet''. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. | ''Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit''. By Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959 | ||
''Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder''. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938 | |||
''Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge''. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR, 4163] | |||
''Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts''. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel-Verlag, 2000 | |||
''Unsterbliches Saitenspiel. Die schönsten Gedichte der Weltliteratur''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1956 [Ullstein Buch, 100] | |||
''Les Villages illusoires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895. New edition: ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 | |||
''Les Villes tentaculaires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895 / Paris: Mercure de France, 1904 [31st edition 1931] / Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926 [Collection de "L'Amour des livres"] | |||
''Les Visages de la vie [Les Visages de la vie - Les douze Mois]. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1899 / 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913 | |||
''Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen''. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik, 1956 | |||
''Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit''. Compiled and edited by Franz Diederich. 2 vols. Berlin: Vorwärts Verlag, 1911 [New editions 1920 and 1928. The 1928 edition was expanded by Anna Siemsen] | |||
''Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925 | |||
''Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet''. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922] | |||
</lst> | </lst> | ||
=== | ===Essays=== | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
"Die Bewunderung als Weltgefühl" in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 6 September 1911 [No. 16897], pp. 1-2 | "Die Bewunderung als Weltgefühl" in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 6 September 1911 [No. 16897], pp. 1-2 | ||
Line 478: | Line 554: | ||
</div> | </div> | ||
<lst type=bracket start=2> | <lst type=bracket start=2> | ||
"Préface" in ''A Louange de la nature. Aimons les arbres. Pages choisies''. By Louis Piérard. Preface by Émile Verhaeren. 2nd, enlarged edition. Frameries (Belgique): Dufrane-Frairt, Imprimeur- | "Préface" in ''A Louange de la nature. Aimons les arbres. Pages choisies''. By Louis Piérard. Preface by Émile Verhaeren. 2nd, enlarged edition. Frameries (Belgique): Dufrane-Frairt, Imprimeur-Éditeur, 1910, pp. (5)-6. Verhaeren's preface was translated into German by Zweig and included in "Von den Bäumen" in ''Der Kunstwart. Halbmonatssschrift für Ausdruckskultur auf allen Lebensgebieten'' [München], 24:19 [First July issue 1911], pp. 42-44. See pp. 43-44 | ||
</lst> | </lst> | ||
[[Category:Translations by Zweig]] | [[Category:Translations by Zweig]] |
Latest revision as of 16:00, 23 September 2019
German Volumes with Zweig's Translations
[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin
Ausgewählte Gedichte. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. 375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper
Contents:
Heimatswelt
Eigenwelt
Allwelt
Finale
[1910]: Insel Verlag, Leipzig
Ausgewählte Gedichte. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. 2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142
Contents:
Aus den frühen Gedichten
Trilogie der Qual
Traumlandschaften
Die Verführung der Städte
Trilogie der Liebe
Die Antlitze des Lebens
Der vielfältige Glanz
Die königlichen Rhythmen
[1910]: Insel Verlag, Leipzig
Drei Dramen. Cover design E. R. Weiss. 192p. [2nd impression]; 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914
Contents:
Helenas Heimkehr. Vier Akte [1914 edition], pp. (5)-64
Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten, pp. (67)-127
Das Kloster. Tragödie in vier Akten, pp. (129)-195
[1912]: Insel Verlag, Leipzig
Hymnen an das Leben [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p.
- 1st edition. 10,000 copies. 1912
- 2nd edition. 20,000 copies. 1912
- 3rd edition. 5,000 copies. 1914
- 4th edition. 5,000 copies. 1916
- 5th edition. 10,000 copies, 1919
- 6th edition. 5,000 copies. 1923
- 7th edition. 5,000 copies. 1931
Contents:
[1912]: Insel Verlag, Leipzig
Rembrandt. 111/(1)p. 80 plates on 40 leaves
- 1st edition. 20,000 copies. 1912
- 2nd edition. 5,000 copies. 1918
- 3rd edition. 10,000 copies. 1920
- 4th edition. 5,000 copies. 1920
- 5th edition. 5,000 copies. 1923
French original: Rembrandt. Biographie critique. Paris: Éditions H. Laurens, 1904
[1913]: Insel Verlag, Leipzig
Ausgewählte Gedichte. 2nd enlarged edition. 174p. 3rd enlarged edition 175p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 [1923 edition, p. 175]
Contents:
Aus den frühen Gedichten
Trilogie der Qual
Traumlandschaften
Die Verführung der Städte
Trilogie der Liebe
Die Antlitze des Lebens
Der vielfältige Glanz
Die königlichen Rhythmen
[1913]: Insel Verlag, Leipzig
Rubens. 84p. 95 plates on 48 leaves
- 1st edition. 10,000 copies. 1913
- 2nd edition. 5,000 copies. 1917
- 3rd edition. 10,000 copies. 1920
- 4th edition. 5,000 copies. 1922
French original: Pierre-Paul Rubens. Bruxelles: G. Van Oest, 1910
Volumes Cited in the Individual Poems
Essays
Reprinted as: "Weltbewunderung" in Insel-Almanach auf das Jahr 1913. Leipzig: Insel-Verlag, 1913, pp. 7-13. This is a slightly altered version
French original: [First printing] "La multiple Splendeur. Conférence de M. Émile Verhaeren. Avec le concours de M. Brémont" in Journal de l'Université des Annales [Paris], 9, 2:17 [22 March 1915], pp. (311)-319
Reprinted in: Émile Verhaeren. Impressions. Vol. III. Paris: Mercure de France, 1926, pp. (197)-205
This lecture contains six poems:
The lecture was delivered 12 times:
France
Germany
Belgium
Switzerland
Russia