Himmlmayr, Iris: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''German''' | '''German''' | ||
'''[I]'''. "Stefan Zweig, das Alte Österreich und der Erste Weltkrieg: ''Ungeduld des Herzens''" in [[Stefan Zweig - Neue Forschung]] [Würzburg, 2012], No. 4, pp. 49-71 | |||
"Stefan Zweig, das Alte Österreich und der Erste Weltkrieg: ''Ungeduld des Herzens''" in [[Stefan Zweig | |||
'''Contents:''' | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Einleitung, p. 49 | Einleitung, p. 49 | ||
Line 19: | Line 17: | ||
</lst> | </lst> | ||
'''[II]'''. "Das Trauma des Ersten Weltkriegs. Einige Beobachtungen zu Stefan Zweigs Prosa" in [[Stefan Zweig - Abschied von Europa]] [2014], No. 5, pp. 67-77 | |||
"Das Trauma des Ersten Weltkriegs. Einige Beobachtungen zu Stefan Zweigs Prosa" in [[Stefan Zweig - Abschied von Europa]] [2014], No. 5, pp. 67-77 | |||
'''Dutch''' | '''Dutch''' | ||
"Wie leest er in het huidige Europa nog Stefan Zweig?" [Who Is Still Reading Stefan Zweig in Nowadays Europe?]. Translated from German by Dirk Jansen, in: Stefan Zweig: Stefan Zweig Genootschap Nederland [Stefan Zweig: Stefan Zweig Society Netherlands] [Doorn], 8 December 2014 | '''[III]'''. "Wie leest er in het huidige Europa nog Stefan Zweig?" [Who Is Still Reading Stefan Zweig in Nowadays Europe?]. Translated from German by Dirk Jansen, in: Stefan Zweig: Stefan Zweig Genootschap Nederland [Stefan Zweig: Stefan Zweig Society Netherlands] [Doorn], 8 December 2014 | ||
Published online: | Published online: | ||
Line 31: | Line 28: | ||
http://stefanzweig.nl/wie-leest-er-in-het-huidige-europa-nog-stefan-zweig/ | http://stefanzweig.nl/wie-leest-er-in-het-huidige-europa-nog-stefan-zweig/ | ||
This is a translation of the above article [ | This is a translation of the above article [II]. | ||
'''English''' | '''English''' | ||
"Reception in Europe" in [[Zweigs England]] [2014], No. 12, pp. 153-160 | '''[IV]'''. "Reception in Europe" in [[Zweigs England]] [2014], No. 12, pp. 153-160 | ||
[[Category:Secondary Literature / Authors (German)]] | [[Category:Secondary Literature / Authors (German)]] | ||
[[Category:Secondary Literature / Authors (Dutch)]] | [[Category:Secondary Literature / Authors (Dutch)]] | ||
[[Category:Secondary Literature / Authors (English)]] | [[Category:Secondary Literature / Authors (English)]] |
Latest revision as of 21:04, 6 November 2020
German
[I]. "Stefan Zweig, das Alte Österreich und der Erste Weltkrieg: Ungeduld des Herzens" in Stefan Zweig - Neue Forschung [Würzburg, 2012], No. 4, pp. 49-71
Contents:
Ungeduld des Herzens
[II]. "Das Trauma des Ersten Weltkriegs. Einige Beobachtungen zu Stefan Zweigs Prosa" in Stefan Zweig - Abschied von Europa [2014], No. 5, pp. 67-77
Dutch
[III]. "Wie leest er in het huidige Europa nog Stefan Zweig?" [Who Is Still Reading Stefan Zweig in Nowadays Europe?]. Translated from German by Dirk Jansen, in: Stefan Zweig: Stefan Zweig Genootschap Nederland [Stefan Zweig: Stefan Zweig Society Netherlands] [Doorn], 8 December 2014
Published online:
http://stefanzweig.nl/wie-leest-er-in-het-huidige-europa-nog-stefan-zweig/
This is a translation of the above article [II].
English
[IV]. "Reception in Europe" in Zweigs England [2014], No. 12, pp. 153-160