Totsche, Ludoviko: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
"Stefan Zweig: La okuloj de la eterna frato. Tradukis: Helene Wolf. 65 paĝoj. Propra eldono de la tradukintino. Preso: Heroldo de Esperanto. Köln. 1932 | "Stefan Zweig: La okuloj de la eterna frato. Tradukis: Helene Wolf. 65 paĝoj. Propra eldono de la tradukintino. Preso: Heroldo de Esperanto. Köln. 1932." [Stefan Zweig: La okuloj de la eterna frato. Translated by Helene Wolf. 65 pages. Private edition by the translator. Obtainable: Heroldo de Esperanto. Cologne. 1932] in ''Bibliografia gazeto'' [Bibliographical Magazine] [Budapest], No. 2 [1933], pp. 27-28 | ||
Published online: | Published online: |
Latest revision as of 20:44, 27 April 2018
"Stefan Zweig: La okuloj de la eterna frato. Tradukis: Helene Wolf. 65 paĝoj. Propra eldono de la tradukintino. Preso: Heroldo de Esperanto. Köln. 1932." [Stefan Zweig: La okuloj de la eterna frato. Translated by Helene Wolf. 65 pages. Private edition by the translator. Obtainable: Heroldo de Esperanto. Cologne. 1932] in Bibliografia gazeto [Bibliographical Magazine] [Budapest], No. 2 [1933], pp. 27-28
Published online:
http://bitoteko.esperanto.es:8080/jspui/bitstream/11013/2011/1/Bibliografia%20Gazeto%201933-2.pdf
This is a review of the Esperanto translation
La okuloj de la eternal frato: legendo [Die Augen des ewigen Bruders. Eine Legende]. Translated by Helene Wolff. 65p. Cologne: (sale on commission by) Heroldo de Esperanto, 1932