Baudelaire, Charles / Die Blumen des Bösen: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 25: | Line 25: | ||
'''Nine translations by Stefan Zweig:''' | '''Nine translations by Stefan Zweig:''' | ||
" | NB: References to ''Les Fleurs du mal'' are taken from the 1957 edition published in Paris by the Jean-Jacques Pauvert, Éditeur | ||
<lst type=bracket start=10> | |||
"Die lebende Leuchte", No. 29, pp. 44 ["Le Flambeau vivant" / Spleen et idéal XLVI / Les Fleurs du mal, pp. (104)-105]. First printed in: [[Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa]] [Leipzig, 1902], No. 18, p. 44. Reprinted in: [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 83, p. 189; [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 224, p. 291 | |||
" | "Herbstlieder I: Nun wird uns bald die Winternacht bedrangen...", No. 37/I, pp. 53-54 ["Chant d'automne I: Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres..." / Spleen et idéal LXI / Les Fleurs du mal, pp. (140)-141]. First printed in ''Deutsche Dichtung'' [Berlin], 30:10 [August 1901], p. 248. Reprinted in: [[Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa]] [Leipzig, 1902], No. 22, p. 49; [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 87, p. 193; [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 228, pp. 293-294; [[Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit]] [Wien, 1959], No. 6/(1), p. 32 | ||
" | "Herbstlied II: Wie liebt' ich sonst dies Haus, von Liebe sanft umgeben...", No. 37/II, p. 54 ["Chant d'automne II: J'aime de vos longs yeux la lumière verdâtre..." / Spleen et idéal LXI / Les Fleurs du mal, p. 142]. First printed in: [[Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa]] [Leipzig, 1902], No. 23, p. 50. Reprinted in: [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 88, p. 193-194; [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 229, pp. 294 | ||
" | "Der Wiederkehrende", No. 41, p. 59 ["Le Revenant" / Spleen et idéal LXXII / Les Fleurs du mal, pp. (166)-167]. First printed in: ''Deutsche Dichtung'' [Berlin], 30:10 [August 1901], p. 248. Reprinted in: [[Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa]] [Leipzig, 1902], No. 24, p. 51; [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 89, p. 195; [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 230, pp. 294-295 | ||
"Die Klagen eines Ikarus" ["Les Plaintes d'un Icare" / | "Spleen" ["Ein König gleicht mir, doch verregnet ist sein Reich..."], No. 49, pp. 66-67 ["Je suis comme le roi d'un pays pluvieux..." / Spleen et idéal LXXXVIII / Les Fleurs du mal, , pp. (199)-200]. Reprinted in: [[Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa]] [Leipzig, 1902], No. 27, pp. 54-55; [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 92, p. 198; [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 233, pp. 296 | ||
"Die Klagen eines Ikarus", No. 60, p. 78 ["Les Plaintes d'un Icare" / Spleen et ideal LXXXV / Les Fleurs du mal, pp. (193)-194]. Reprinted in: [[Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa]] [Leipzig, 1902], No. 31, p. 60. [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 96, p. 202; [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 237, pp. 298-299 | |||
"Nebel und Regen", No. 67, p. 88 ["Brumes et pluies" / Tableaux parisiens CXXI / Les Fleurs du mal, pp. (278)-279]. First printed in: ''Stimmen der Gegenwart'' [Eberswalde], 2:11 [November 1901], p. 333. Reprinted in: [[Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa]] [Leipzig, 1902], No. 34, pp. 64-65; [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 99, p. 205; [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 240, pp. 300 | |||
"Die Seele des Weins", No. 68, pp. 91-92 ["L'Âme du vin" / Le Vin CXXIV / Les Fleurs du mal, pp. (289)-290]. Frist printed in: ''Deutsche Dichtung'' [Berlin], 31:1 [October 1901], p. 25. Reprinted in: [[Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa]] [Leipzig, 1902], No. 35, pp. 66-67; [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 100, p. 206; [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 241, pp. 300-301 | |||
"Der Wein des Mörders", No. 70, pp. 93-95 ["Le Vin de l'assasin" / Le Vin CXXVI / Les Fleurs du mal, pp. (293)-295]. Reprinted in: [[Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa]] [Leipzig, 1902], No. 36, pp. 68-70; [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 101, pp. 207-208; [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 242, pp. 301-303 | |||
</lst> | </lst> | ||
Latest revision as of 19:09, 4 May 2019
[1908]: Oesterheld & Co., Berlin
Die Blumen des Bösen. Eine Anthologie deutscher Übertragungen [Les Fleurs du mal. Paris, 1857. Expanded edition, 1861. Final, posthumous edition, 1868]. Edited with a foreword by Erich Oesterheld and an introductory essay by Charles Baudelaire. 127/(1)p.
- 1st edition. 1,000 copies. 1908
- 2nd edition. 1,000 copies. 1908
- 3rd edition. 2,000 copies. 1908
- 4th edition. 3,000 copies. 1921
Contents:
[1].
Vorwort [Erich Oesterheld], pp. 7-10
[2].
Vorrede [Charles Baudelaire], pp. 11-16
Translations from:
[3].
Spleen und Ideal, pp. (17)-80
[4].
Pariser Bilder, pp. (81)-88
[5].
Der Wein, pp. (89)-95
[6].
Blumen des Bösen, pp. (97)-103
[7].
Aufruhr, pp. (105)-112
[8].
Der Tod, pp. (113)-124
[9].
Inhaltsverzeichnis, pp. 125-127
Nine translations by Stefan Zweig:
NB: References to Les Fleurs du mal are taken from the 1957 edition published in Paris by the Jean-Jacques Pauvert, Éditeur
[10].
"Die lebende Leuchte", No. 29, pp. 44 ["Le Flambeau vivant" / Spleen et idéal XLVI / Les Fleurs du mal, pp. (104)-105]. First printed in: Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa [Leipzig, 1902], No. 18, p. 44. Reprinted in: Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 83, p. 189; Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [Frankfurt am Main, 1966], No. 224, p. 291
[11].
"Herbstlieder I: Nun wird uns bald die Winternacht bedrangen...", No. 37/I, pp. 53-54 ["Chant d'automne I: Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres..." / Spleen et idéal LXI / Les Fleurs du mal, pp. (140)-141]. First printed in Deutsche Dichtung [Berlin], 30:10 [August 1901], p. 248. Reprinted in: Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa [Leipzig, 1902], No. 22, p. 49; Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 87, p. 193; Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [Frankfurt am Main, 1966], No. 228, pp. 293-294; Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit [Wien, 1959], No. 6/(1), p. 32
[12].
"Herbstlied II: Wie liebt' ich sonst dies Haus, von Liebe sanft umgeben...", No. 37/II, p. 54 ["Chant d'automne II: J'aime de vos longs yeux la lumière verdâtre..." / Spleen et idéal LXI / Les Fleurs du mal, p. 142]. First printed in: Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa [Leipzig, 1902], No. 23, p. 50. Reprinted in: Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 88, p. 193-194; Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [Frankfurt am Main, 1966], No. 229, pp. 294
[13].
"Der Wiederkehrende", No. 41, p. 59 ["Le Revenant" / Spleen et idéal LXXII / Les Fleurs du mal, pp. (166)-167]. First printed in: Deutsche Dichtung [Berlin], 30:10 [August 1901], p. 248. Reprinted in: Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa [Leipzig, 1902], No. 24, p. 51; Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 89, p. 195; Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [Frankfurt am Main, 1966], No. 230, pp. 294-295
[14].
"Spleen" ["Ein König gleicht mir, doch verregnet ist sein Reich..."], No. 49, pp. 66-67 ["Je suis comme le roi d'un pays pluvieux..." / Spleen et idéal LXXXVIII / Les Fleurs du mal, , pp. (199)-200]. Reprinted in: Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa [Leipzig, 1902], No. 27, pp. 54-55; Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 92, p. 198; Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [Frankfurt am Main, 1966], No. 233, pp. 296
[15].
"Die Klagen eines Ikarus", No. 60, p. 78 ["Les Plaintes d'un Icare" / Spleen et ideal LXXXV / Les Fleurs du mal, pp. (193)-194]. Reprinted in: Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa [Leipzig, 1902], No. 31, p. 60. Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 96, p. 202; Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [Frankfurt am Main, 1966], No. 237, pp. 298-299
[16].
"Nebel und Regen", No. 67, p. 88 ["Brumes et pluies" / Tableaux parisiens CXXI / Les Fleurs du mal, pp. (278)-279]. First printed in: Stimmen der Gegenwart [Eberswalde], 2:11 [November 1901], p. 333. Reprinted in: Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa [Leipzig, 1902], No. 34, pp. 64-65; Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 99, p. 205; Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [Frankfurt am Main, 1966], No. 240, pp. 300
[17].
"Die Seele des Weins", No. 68, pp. 91-92 ["L'Âme du vin" / Le Vin CXXIV / Les Fleurs du mal, pp. (289)-290]. Frist printed in: Deutsche Dichtung [Berlin], 31:1 [October 1901], p. 25. Reprinted in: Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa [Leipzig, 1902], No. 35, pp. 66-67; Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 100, p. 206; Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [Frankfurt am Main, 1966], No. 241, pp. 300-301
[18].
"Der Wein des Mörders", No. 70, pp. 93-95 ["Le Vin de l'assasin" / Le Vin CXXVI / Les Fleurs du mal, pp. (293)-295]. Reprinted in: Baudelaire, Charles / Gedichte in Vers und Prosa [Leipzig, 1902], No. 36, pp. 68-70; Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 101, pp. 207-208; Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [Frankfurt am Main, 1966], No. 242, pp. 301-303