|
|
(15 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 76: |
Line 76: |
| ''Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts''. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949, pp. 86-87 | | ''Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts''. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949, pp. 86-87 |
| ''Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung. Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst''. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926, pp. 227-228 | | ''Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung. Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst''. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926, pp. 227-228 |
| ''Lyrik des Abendlands''. Seelcted and edited by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948, pp. 537-538 [2nd edition 1949, pp. 629-630. Reprinted 1953] | | ''Lyrik des Abendlands''. Selected and edited by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948, pp. 537-538; 2nd edition 1949, pp. 629-630; 4th, expanded edition 1963, p. 612 |
| [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1981], No. 59, pp. 149-150 | | [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1981], No. 59, pp. 149-150 |
| ''Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend''. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923, pp. 28-29 | | ''Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend''. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923, pp. 28-29 |
Line 171: |
Line 171: |
| ''Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter''. Compiled with a foreword by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe & Co. Verlag, 1960, pp. 24-27 | | ''Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter''. Compiled with a foreword by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe & Co. Verlag, 1960, pp. 24-27 |
| ''Insel Almanach auf das Jahr 1910''. Leipzig: Insel-Verlag, 1910, pp. 18-21 | | ''Insel Almanach auf das Jahr 1910''. Leipzig: Insel-Verlag, 1910, pp. 18-21 |
| ''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co. Verlag, 1908, pp. 87-90 | | ''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited with an introduction by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co. Verlag, 1908, pp. 87-90 |
| ''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 6:8/9 [May/June 1926], p. 29. Verhaeren's French version is printed on pp. 27-28 | | ''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 6:8/9 [May/June 1926], p. 29. Verhaeren's French version is printed on pp. 27-28 |
| [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 56, pp. 142-(144) | | [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 56, pp. 142-(144) |
Line 250: |
Line 250: |
| '''Reprinted in:''' | | '''Reprinted in:''' |
| <lst type=bracket start=1> | | <lst type=bracket start=1> |
| ''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co. Verlag, 1908, pp. 93-94 [Here entitled "Epilog"] | | ''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited with an introduction by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co. Verlag, 1908, pp. 93-94 [Here entitled "Epilog"] |
| [[Rhythmen]] [Frankreich, 1983], No. 1, pp. 13-14 | | [[Rhythmen]] [Frankreich, 1983], No. 1, pp. 13-14 |
| [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966] No. 144, p. 165 | | [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966] No. 144, p. 165 |
Line 304: |
Line 304: |
| '''Reprinted in:''' | | '''Reprinted in:''' |
| <lst type=bracket start=1> | | <lst type=bracket start=1> |
| ''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co., Verlag, 1908, pp. 86-87 | | ''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited with an introduction by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co., Verlag, 1908, pp. 86-87 |
| [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 23, p. 45 | | [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 23, p. 45 |
| [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am main, 1966], No. 166, p. 185 | | [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am main, 1966], No. 166, p. 185 |
Line 451: |
Line 451: |
| '''[1]'''. ''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart'' [Zweisprachig]. Selected and edited by Flora Klee-Palyi. 2 vols. Elberfeld: E. R. Weiss Antiqua, 1950-1953. Vol. 1 [Die Vorläufer] [1950], "Die Freude", pp. 125, 127 / "La Joie", pp. 124, 126. '''[2]'''. ''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. 1, Die Vorläufer''. Selected and edited by Flora Klee-Palyi. 230p. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950, "Die Freude", pp. 125, 127 / "La Joie", pp. 124, 126. '''[3]'''. ''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Selected and edited by Flora Klee-Palyi. 367p. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958, "Die Freude", pp. 109, 111 / "La Joie", pp. 108, 110. '''[4]'''. ''Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536], "Die Freude", pp. 48-50 | | '''[1]'''. ''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart'' [Zweisprachig]. Selected and edited by Flora Klee-Palyi. 2 vols. Elberfeld: E. R. Weiss Antiqua, 1950-1953. Vol. 1 [Die Vorläufer] [1950], "Die Freude", pp. 125, 127 / "La Joie", pp. 124, 126. '''[2]'''. ''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. 1, Die Vorläufer''. Selected and edited by Flora Klee-Palyi. 230p. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950, "Die Freude", pp. 125, 127 / "La Joie", pp. 124, 126. '''[3]'''. ''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Selected and edited by Flora Klee-Palyi. 367p. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958, "Die Freude", pp. 109, 111 / "La Joie", pp. 108, 110. '''[4]'''. ''Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536], "Die Freude", pp. 48-50 |
| ''Emile Verhaeren''. By Ernst Ludwig Schellenberg. 34p. Leipzig: Xenien-Verlag, 1911, "Die Freude" [An excerpt], pp. 25-26 | | ''Emile Verhaeren''. By Ernst Ludwig Schellenberg. 34p. Leipzig: Xenien-Verlag, 1911, "Die Freude" [An excerpt], pp. 25-26 |
| ''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart: Französisch und deutsch''. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965, "Die Freude" / "La Joie", pp. 115-117 | | ''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart: Französisch und deutsch''. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1974, "La Joie", pp. 114, 116; "Die Freude", pp. 115,117 [Reclams Universal-Bibliothek, 266] |
| ''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 1:3 [December 1920], p. 149 | | ''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 1:3 [December 1920], p. 149 |
| [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 60, pp. 151-(152) | | [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 60, pp. 151-(152) |
Line 580: |
Line 580: |
|
| |
|
|
| |
|
| '''[34]:''' '''"Gesundheit, du schöne..."''' in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 31 May 1914, p. 50 [This is a Stefan Zweig translation from the unpublished French manuscript. Not reprinted in German] | | '''[34]:''' '''"Gesundheit, du schöne..."''' in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 31 May 1914, p. 50 [This is a Stefan Zweig translation from the unpublished French manuscript] |
| | |
| | '''Reprinted in:''' |
| | [["Was wir wollen!" Gedichte und Nachdichtungen]] [Krems an der Donau, 2019], No. 94, pp. 123-124 |
|
| |
|
| '''French original:''' "Belle santé" in Émile Verhaeren. ''Les Flammes hautes. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (73)-77 | | '''French original:''' "Belle santé" in Émile Verhaeren. ''Les Flammes hautes. Poèmes''. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (73)-77 |
Line 609: |
Line 612: |
| </lst> | | </lst> |
|
| |
|
| '''[36]:''' '''"Helle Landschaft"''' in ''Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Litteratur und Kritik'' [Eberswalde-Berlin/Leipzig], 2:11 [November 1901], p. 334 | | '''[36]:''' '''"Helle Landschaft"''' in ''Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Litteratur und Kritik'' [Eberswalde], 2:11 [November 1901], No. 3, p. 334 |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | '''Reprinted in:''' |
| <lst type=bracket start=1> | | <lst type=bracket start=1> |
| ''Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart'' [In Übertragungen]. Edited by Fritz Gundlach. 455p. Freiburg/Basel/Wien: Philipp Reclam jun. Verlag, 1904, p. 380 [Here entitled "Morgen"]
| | [[Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart]] [Leipzig, 1904], No. 3, p. 165 |
| [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 10, p. 29 | | [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 10, p. 29 |
| [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 153, p. 175 | | [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 153, p. 175 |
| [[Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte]] [Berlin, 1904], No. 7, p. 21; [Leipzig, 1910], No. 9, p. 14; [Leipzig, 1913 and 1923], No. 10, p. 22 | | [[Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte]] [Berlin, 1904], No. 7, p. 21; [Leipzig, 1910], No. 9, p. 14; [Leipzig, 1913 and 1923], No. 10, p. 22 |
| | [["Was wir wollen!" Gedichte und Nachdichtungen]] [Krems an der Donau, 2019], No. 93, p. 122. Under the title "L'autre plaine" |
| </lst> | | </lst> |
| '''French original:''' "L'autre Plaine" in Émile Verhaeren. ''Les Apparus dans mes chemins''. Bruxelles: Paul Lacomblez, Éditeur, 1891, pp. (73)-74 | | '''French original:''' "L'autre Plaine" in Émile Verhaeren. ''Les Apparus dans mes chemins''. Bruxelles: Paul Lacomblez, Éditeur, 1891, pp. (73)-74 |
Line 649: |
Line 653: |
| </lst> | | </lst> |
|
| |
|
| '''[39]:''' '''"Die Ideen"''' [A prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel-Verlag, 1914, pp. 123-125. See also the prose poem "Abendstimmung", pp. 128-130, No. 1 above and "Die Ströme", pp. 125-128, No 70 below. Concerning "Die Ideen" and "Die Ströme" see also [[Verhaeren, Émile / Correspondance générale I]] [Bruxelles, 1996], Note 3, p. 447 and Note 4, p. 448. "Die Ideen" [Les Idées] and "Die Ströme" [Les Fleuves] were never published in French | | '''[39]:''' '''"Die Ideen"''' [A prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel-Verlag, 1914, pp. 123-125. See also the prose poem "Abendstimmung", pp. 128-130, No. 1 above and "Die Ströme", pp. 125-128, No 70 below. Concerning "Die Ideen" and "Die Ströme" see also [[Verhaeren, Émile / Correspondance générale I]] [Bruxelles, 1996], Note 3, p. 447 and Note 4, p. 448. Note 3, p. 447: "Deux de ces textes sont à notre connaissance inédits en français: "Gedichte in Prosa. - Die Ideen. Die Ströme. Abendstimmung" ("Les Idées [texte original non identifié], "Les Fleuves" [autre texte inconnu en français]..." |
|
| |
|
|
| |
|
Line 722: |
Line 726: |
| '''Reprinted in:''' | | '''Reprinted in:''' |
| <lst type=bracket start=1> | | <lst type=bracket start=1> |
| | ''Epochen der deutschen Lyrik'' [Vol. 10 / Part 3. Edited by Walther Killy]. Translations edited by Dieter Gutzen and Horst Rüdiger with the assistance of Rüdiger von Tiedemann. München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 1977, p. 555. The French original is printed on p. 554 |
| ''Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit''. Edited by by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907, p. 36 | | ''Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit''. Edited by by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907, p. 36 |
| [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 18, p. 40 | | [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 18, p. 40 |
Line 730: |
Line 735: |
| [[Verhaeren, Emile / Das Leben, das leise]] [Leipzig, 1982], No. 2, pp. 12-13 | | [[Verhaeren, Emile / Das Leben, das leise]] [Leipzig, 1982], No. 2, pp. 12-13 |
| </lst> | | </lst> |
| '''French original:''' "Les Complaintes" in Émile Verhaeren. ''Les Soirs''. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888, pp. (13)-14 | | '''French original:''' "Les Complaintes" in Émile Verhaeren. ''Les Soirs''. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888, pp. (13)-14. See also No. 1: ''Epochen der deutschen Lyrik'', p. 554 |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | '''Reprinted in:''' |
| <lst type=bracket start=8> | | <lst type=bracket start=9> |
| Émile Verhaeren. ''Choix de Poèmes''. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Soirs, pp. (22)-23 | | Émile Verhaeren. ''Choix de Poèmes''. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Soirs, pp. (22)-23 |
| Émile Verhaeren. ''Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille''. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Soirs, pp. (13)-14 | | Émile Verhaeren. ''Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille''. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Soirs, pp. (13)-14 |
Line 778: |
Line 783: |
| '''Reprinted in:''' | | '''Reprinted in:''' |
| <lst type=bracket start=1> | | <lst type=bracket start=1> |
| | ''Das junge Frankreich. Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited with an introduction by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co. Verlag, 1908, p. 86 |
| ''Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung''. Complied by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952, p. 569 | | ''Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung''. Complied by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952, p. 569 |
| [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 13, p. 33 | | [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 13, p. 33 |
Line 786: |
Line 792: |
|
| |
|
| '''Reprinted in:''' | | '''Reprinted in:''' |
| <lst type=bracket start=5> | | <lst type=bracket start=6> |
| Émile Verhaeren. ''Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route''. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Bords de la route, pp. 203-204 | | Émile Verhaeren. ''Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route''. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Bords de la route, pp. 203-204 |
| Émile Verhaeren. ''Poésie complète 6: Les Bords de la route / Les Vignes de ma muraille''. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. VI: Les Bords de la route, pp. 86-87 | | Émile Verhaeren. ''Poésie complète 6: Les Bords de la route / Les Vignes de ma muraille''. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. VI: Les Bords de la route, pp. 86-87 |
Line 1,125: |
Line 1,131: |
| </lst> | | </lst> |
|
| |
|
| '''[70]:''' '''"Die Ströme"''' [A prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel-Verlag, 1914, pp. 125-128. See also the prose poems "Abendstimmung", No. 1 above and "Die Ideen", No. 39 above. Concerning "Die Ideen" and "Die Ströme" see also [[Verhaeren, Émile / Correspondance générale I]] [Bruxelles, 1996], Note 3, p. 447 and Note 4, p. 448. "Die Ideen" [Les Idées] and "Die Ströme" [Les Fleuves] were never published in French | | '''[70]:''' '''"Die Ströme"''' [A prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel-Verlag, 1914, pp. 125-128. See also the prose poems "Abendstimmung", No. 1 above and "Die Ideen", No. 39 above. Concerning "Die Ideen" and "Die Ströme" see also [[Verhaeren, Émile / Correspondance générale I]] [Bruxelles, 1996], Note 3, p. 447 and Note 4, p. 448. Note 3, p. 447: "Deux de ces textes sont à notre connaissance inédits en français: "Gedichte in Prosa. - Die Ideen. Die Ströme. Abendstimmung" ("Les Idées [texte original non identifié], "Les Fleuves" [autre texte inconnu en français]..." |
|
| |
|
|
| |
|
Line 1,174: |
Line 1,180: |
| <lst type=bracket start=1> | | <lst type=bracket start=1> |
| ''Albert Schweitzer''. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949, p. 352 [An excerpt: "Es ist in den Wäldern..."] | | ''Albert Schweitzer''. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949, p. 352 [An excerpt: "Es ist in den Wäldern..."] |
| ''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart''. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965, pp. 119-125 | | ''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart''. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1974, "L'Action", pp. 118, 120, 122, 124; "Die Tat", pp. 119, 121, 123, 125 [Reclams Universal-Bibliothek, 266] |
| [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 48, pp. 113-116 | | [[Rhythmen]] [Frankfurt am Main, 1983], No. 48, pp. 113-116 |
| [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 191, pp. 236-239 | | [[Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen]] [Frankfurt am Main, 1966], No. 191, pp. 236-239 |
[1]. "Abendstimmung" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1914. Leipzig: Insel-Verlag, 1914, pp. 128-130. See also the prose poems "Die Ideen", No. 39 below and "Die Ströme", No. 70 below
French original: "Dans la Campagne" in La Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles/Paris/Amsterdam/Gèneve], 2:23 [1886], pp. 506-507
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. Impressions. Première série: Des Flambeaux noirs / Aux Flammes hautes / Poèmes en prose / Celui des voyages. Paris: Mercure de France, 1926, pp. 68-70
[2].
Émile Verhaeren. Poésie complète. Tome 9: Poèmes en prose. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature et Renaissance du Livre, 2016, pp. 89-94
[2]. "An die Mönche" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte. Leipzig: Insel Verlag, 1910, No. 4, pp. 8-9
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 5, pp. 23-24
French original: "Aux Moines" in Émile Verhaeren. Les Moines. Poésies. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, pp. 40-42
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Moines, pp. 113-114
[5].
Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines / Augmentés de plusieurs poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1895, Vol. I: Les Moines, pp. (219)-221
[6].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 77-79
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 5: Les Flamandes / Les Moines. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. V: Les Moines, pp. 216-219
[3]. "An die Zukunft" in Die Schaubühne [Berlin], 6:19 [12 May 1910], pp. 517-519
Reprinted in:
[1].
Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten. By Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlagsgesellschaft, 1956, pp. 202-203
[2].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912, pp. 252-253; Berlin: Oldenburg & Co. Verlag, 1922, pp. 255-256; Leipzig: Ernst Oldenburg Verlag, 1923. See also Emile Verhaeren's poems: "Die Begeisterung", pp. 406-407; "Gebet", p. 331; "Ein Klosterbild", pp. 54-55; "Das Wort", pp. 158-162. Poems by Stefan Zweig: "Entkettung", pp. 293-294; "Die Frage", pp. 290-291; "Das singende Blut", p. 291.
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 36, pp. 90-(92)
[7].
Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit. Vol. I. Collected and edited by Franz Diederich. Berlin: Verlag Buchhandlung Vorwärts, 1911, pp. 22-24; 3rd edition. Expanded by Anna Siemsen [Das Buch der Freiheit]. Dresden: Kaden & Comp., Verlag, 1928, pp. 11-12
French original: "Vers le Futur" in Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Paris: Mercure de France, 1904, pp. (209)-212
Reprinted in:
[8].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires / Les douze Mois / Les Visages de la vie. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Villes tentaculaires, pp. (199)-202
[9].
Émile Verhaeren. Poésie complete 2: Las Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 1997, Vol. II: Les Villes tentaculaires, pp. 352-357
[10].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires + Les Campagnes hallucinées. Paris: René Kieffer, Ducros & Colas, 1926, Les Villes tentaculaires, pp. 103-106 [Collection de "L'Amour des livres"]
[11].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires précedées des Campagnes hallucinées. 28th edition. Paris: Mercure de France, 1931, Les Villes tentaculaires, pp. (209)-212
[4]. "An meine Augen" in Verhaeren, Emile / Hymnen an das Leben [Leipzig, 1912], No. 5, pp. 15-16
Reprinted in:
[1].
Der Brunnen. Ein Buch Lyrik. Edited by Walther Vontin with the assistance of Alfred Gramsch. 3rd edition. Braunschweig/Berlin/Hamburg: George Westermann Verlag, 1959 [4th edition 1961], pp. 256-257 [Westermanns Lesebuch für höhere Schulen, 4]
[2].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Selected and edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948, pp. 205-206
[3].
Das Inselschiff. Eine Zeitschrift fur die Freunde des Inselverlags [Leipzig], 8:1 [Weihnachten/Christmas 1926], pp. 67-68
[4].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 63, pp. 165-(166)
French original: "Mes Yeux" in Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220
Reprinted in:
[8].
Émile Verhaeren. Les Flammes hautes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (37)-40
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VI: Les Rythmes souverains / Les Flammes hautes. Paris: Mercure de France, 1929, Vol. VI: Les Flammes hautes, pp. 141-143
[5]. "Die Arbeit" in Der Ruf [Wien/Leipzig], No. 2 [Frühling/Spring 1912], pp. 6-7
Reprinted in:
[1].
Der Brunnen. Ein Buch Lyrik. Edited by Walther Vontin with the assistance of Alfred Gramsch. Braunschweig/Berlin/Hamburg: George Westermann Verlag, 1950, pp. 254-255 [Westermanns Lesebuch für höhere Schulen, 4]
[2].
Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949, pp. 86-87
[3].
Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung. Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926, pp. 227-228
[4].
Lyrik des Abendlands. Selected and edited by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948, pp. 537-538; 2nd edition 1949, pp. 629-630; 4th, expanded edition 1963, p. 612
[5].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1981], No. 59, pp. 149-150
[6].
Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923, pp. 28-29
[8].
Der Strom [Wien/Berlin], 3:5 [August 1913], pp. 149-150
[12].
Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe. Compiled and edited by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut für Leipzig, ca. 1925/1926, pp. 20-22
Excerpt:
- "O diese Arbeit" in Arbeiterkalender 1950. Edited by Anton Tesarek. Commissioned by the Parteivorstand der Sozialistischen Partei Österrreichs. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949, p. 85
French original: "L'Effort" in Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. 3rd edition. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (127)-131
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. La mutiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (129)-133
[2].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 86-88
[6]. "Die Auswanderer" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 30, pp. 57-62
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 32, pp. 71-75
[4].
Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit. Collected and edited by Franz Diederich. Berlin: Verlag Buchhandlung Vorwärts, 1911, Vol. 2, pp. 164-168; 3rd edition 1928, Vol. 2, pp. 373-377
French original: "Le Départ" in Émile Verhaeren. Les Campagnes hallucinées. Bruxelles: Edmond Deman, Libraire - Éditeur, 1893, pp. 73-(79)
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Campagnes hallucinées, pp. 45-49
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Campagnes hallucinées, pp. 83-90
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 2: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires. Bruxelles: Éditions Labor, 1997, Vol. II: Les Campagnes hallucinées, pp. 178-179
[8].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Paris: Mercure de France, 1904 [29th edition 1931] / Les Campagnes hallucinées, pp. 87-94
[7]. "Die Bäume" in Berliner Tagblatt [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See "In der Frühe", No. 41 below
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 20, p. 42
French original: "Les Arbres" in Émile Verhaeren. Les Soirs. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1887, pp. (59)-60
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs . Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Soirs, pp. 51-52
[5].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série). II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Soirs, pp. 57-58
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Bruxelles: Éditions Labor, 1994, Vol. 1: Les Soirs, pp. 84-85
[8]. "Die Bahnen" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1913 and 1923], No. 14, p. 27
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 14, p. 34
French original: "Les Trains fous" in Émile Verhaeren. A la Vie qui s'éloigne. Poèmes. 4th edition. Paris: Mercure de France, 1924, pp. 97-98
[9]. "Die Barke" in Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben [München], 15:8 [15 February 1910], p. 172
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 16, p. (36)
French original: "La Barque" in Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines. Paris: Mercure de France, 1895, Vol. I, pp. (66)-67
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Bords de la route, pp. 221-222
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 6: Les Bords de la route / Les Vignes de ma muraille. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. VI: Les Bords de la route, pp. 110-111
[10]. "Der Baum" [Dem unveröffentlichten Manuscript nachgedichtet von Stefan Zweig] in Die Sonntags-Zeitung [Belletristische Beilage zu Nr. 1505 der Wiener Tageszeitung Die Zeit] [Wien], 2 December 1906
Reprinted in:
[1].
Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen. Compiled by Marie Jaedicke. Foreword by Dr. Walther Schoenichen. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928, pp. 57-60
[2].
Das Bild in der Dichtung [Vol. 1: Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen]. By Hermann Pongs. Marburg: N. G. Elwert Verlag, 1927, pp. 232-233 [An excerpt]
[3].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Selected with an introduction by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland-Verlag, 1948, pp. 207-209
[4].
Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter. Compiled with a foreword by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe & Co. Verlag, 1960, pp. 24-27
[5].
Insel Almanach auf das Jahr 1910. Leipzig: Insel-Verlag, 1910, pp. 18-21
[6].
Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Edited with an introduction by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co. Verlag, 1908, pp. 87-90
[7].
La Revue rhénane. Rheinische Blätter [Mainz], 6:8/9 [May/June 1926], p. 29. Verhaeren's French version is printed on pp. 27-28
[8].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 56, pp. 142-(144)
French original: "L'Arbre" in Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1906, pp. (85)-91
Reprinted in:
[13].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. 160-162
[14].
Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (87)-93
[15].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 60-64
[16].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 149-152
[11]. "Die Begeisterung" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 49, pp. 123-124
Reprinted in:
[1].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912, pp. 406-407; Berlin: Oldenburg & Co. Verlag, 1922, pp. 409-410. For further poems by Emile Verhaeren translated by Stefan Zweig and for poems by Stefan Zweig see "An die Zukunft", No. 3 above
[2].
Neue Freie Presse [Wien], 25 December 1910, p. 51
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 58, p. 148
French original: "La Ferveur" in Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1906, pp. (155)-158
Reprinted in:
[9].
Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (157)-160
[10].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 103-105
[12]. "Das Brotbacken" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 2, p. 15
Reprinted in:
[1].
Abendländische Lyrik. Von den Troubadours bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen. Collected and edited with an afterword by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969, p. 504
[2].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Selected and edited with an introduction by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland-Verlag, 1948, p. 199
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 4, p. 22
French original: "Cuisson du pain" in Émile Verhaeren. Les Flamandes. Poésies. Bruxelles: Lucien Hochsteyn, Éditeur, 1883, p. 62
Reprinted in:
[7].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917, Les Flamandes, p. 13
[8].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Flamandes, p. 40
[9].
Émile Verhaeren. Poèmes. Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines. 2nd edition. Paris: Société du Mercure de France, 1895, Les Flamandes, p. (134)
[10].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, p. 41
[11].
Émile Verhaeren. Poésie complète 5: Les Flamandes / Les Moines. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. V: Les Flamandes, pp. 108-109
[13]. "Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen..." [Trilogie der Liebe V] in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1913 and 1923], No. 41, p. 97. See: "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 41, p. 99
French original: "L'aube, l'ombre, le soir, l'espace et les étoiles..." in Émile Verhaeren. Les Heures d'après-midi. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1905, pp. 27-28
Reprinted in:
[3].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. VII: Les Heures d'après-midi, pp. 93-94
[4].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2001, Vol. III: Les Heures d'après-midi, pp. 120-121
[14]: "Der mich spätabends liest in fernen Jahren..." in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 27. pp. 89-90
Reprinted in:
[1].
Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Edited with an introduction by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co. Verlag, 1908, pp. 93-94 [Here entitled "Epilog"]
[2].
Rhythmen [Frankreich, 1983], No. 1, pp. 13-14
French original: "Un Soir" in Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles], 5:1 [1889], pp. 330-331
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Forces tumultueuses, pp. 122-123
[6].
Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1902, pp. (173)-176; 5th edition. 1908, pp. (173)-176; 7th edition. 1912, pp. (173)-176; reprinted 1942, pp. (169)-172
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: Les Forces tumultueuses, pp. 259-261
[8].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 119-120
[15]. ["Dialog"]: "Ja, ich will meine Qualen in mir nähren..." in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 10, p. 32 [This is a slightly altered second stanza]
Complete poem ["Dialog"] reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 24, p. 46
[3].
Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift [Wien/Berlin], 1:3 [June 1911], pp. 92-94
French original: "Dialogue" in Émile Verhaeren. Les Débâcles. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888, pp. 7-9
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Débâcles, pp. (26)-27
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Débâcles, pp. (67)-68
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série). II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Débâcles, pp. 77-79
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994, Vol. I: Les Débâcles, pp. 104-107
[9].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Débâcles, pp. 29-30
[16]. "Dich nur zu geben, will dir nie genügen..." [Trilogie der Liebe VII] in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig 1913 and 1923], No. 43, p. 99. See: "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 43, p. 101
French original: "Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues..." in Émile Verhaeren. Les Heures d'après-midi. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1905, pp. 51-(52)
Reprinted in:
[3].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. VII: Les Heures d'après-midi, pp. 117-118
[4].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir Bruxelles: Éditions Labor et Archives & Musée de la Littérature, 1994, Vol. III: Les Heures d'après-midi, pp. 144-145
[17]: "Die Dornenkrone" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 15, pp. 39-40
Reprinted in:
[1].
Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Edited with an introduction by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co., Verlag, 1908, pp. 86-87
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 23, p. 45
French original: "La Couronne" in Émile Verhaeren. Les Débâcles. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888, pp. 67-68
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Débâcles, pp. 30-31
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Débâcles, pp. 111-112
[8].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série). II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société de Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Débâcles, pp. 135-136
[9].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994, Vol. I: Les Débâcles, pp. 156-157
[10].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Débâcles, p. 47
[18]. "Eines Abends" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1921. Leipzig: Insel-Verlag, 1921, pp. 26-28 [For some unknown reason, Zweig shifted the milieu from Germany to Spain]. See: "Die kleinen Städte", No. 45 below and "Die Wege", No. 81 below
French original: "Sur le Danube" in Le Coq rouge. Revue littéraire [Bruxelles], 1:1 [May 1895], pp. 40-50
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. Impressions. Première série. 2nd edition. Paris: Mercure de France, 1926, Poèmes en prose, pp. 183-186
[19]. "Eines Morgens" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 6, p. 20
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 11, p. 30
French original: "Un Matin" in Émile Verhaeren. Poèmes. Vol. III. Paris: Société du Mercure de France, 1899 / Les Vignes de ma muraille, pp. 163-164
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Vignes de ma muraille, pp. 307-308
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 6: Les Bords de la route / Les Vignes de ma muraille. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. VI: Les Vignes de ma muraille, pp. 170-171
[20]. "Epilog". See: "Der mich dereinst spätabends liest in fernen Jahren...", No. 14 above
[21]. "Die Eroberung" in Die Zeit. Wiener Wochenschrift für Politik, Volkswirtschaft, Wissenschaft und Kunst [Wien], 15 May 1910 [No. 2743], Supplement: Die Pfingstzeit
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 49, pp. 117-119
French original: "La Conquête" in Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1902, pp. (81)-86
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1908, pp. (81)-86; Paris: Mercure de France, 1912, pp. (81)-86; Paris: Mercure de France, 1947, pp. (85)-90
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: Les Forces tumultueuses, pp. 189-192
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 95-98
[22]. "Die Fabriken" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 31, pp. 63-67
Reprinted in:
[1].
Die Lese. Aus Dichtung, Wissen und Leben. Wochenschrift für das deutsche Volk [Stuttgart], 1:29 [17 October 1910], pp. 587-589
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 33, pp. 76-79
[5].
Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit. Collected and edited by Franz Diederich. Berlin: Verlag Buchhandlung Vorwärts, 1911, Vol. II, pp. 5-8; 3rd revised edition, 1928, pp. 275-279
French original: "Les Usines" in Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Paris: Société du Mercure de France, 1895, pp. 48-53
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Villes tentaculaires, pp. 66-69
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires / Les douze Mois / Les Visages de la vie. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Villes tentaculaires, pp. 145-150
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 2: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1997, Vol. II: Les Villes tentaculaires, pp. 264-273
[9].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires [précedées des Campagnes hallucinées]. Paris: Mercure de France, 1904 [29th edition 1931] / Les Villes tentaculaires, pp. 149-155
[10].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Decorated by Georges Braun. Paris: René Kieffer. Éditeur, 1926, pp. 45-(50)
[23]. "Der Fährmann" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 25, pp. 40-42
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 27, pp. 55-57
French original: "Le Passeur d'eau" in Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Bruxelles: Edmond Deman, Libraire, 1895, pp. 9-11
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Villages illusoires, pp. (52)-54
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Villages illusoires, pp. (215)-219
[6].
Émile Verhaeren. Poèmes. Vol. III. Paris: Société du Mercure de France, 1899 / Les Villages illusoires, pp. 7-10
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 229-231
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 4: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 2005 [Collection Archives du futur], Vol. IV / Les Villages illusoires, pp. 42-47
[9].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 115-117
[24]: "Fernab" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 16, pp. 41-45
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 25, pp. 47-49
French original: "Là-bas" in Émile Verhaeren. Les Débâcles. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888, pp. 27-31
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Débâcles, pp. 82-85
[5].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série): Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896 / Les Débâcles, pp. 97-100
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994 / Les Débâcles, pp. 122-127
[25]. "Die Forschung" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1904], No. 24, pp. 75-78
Reprinted in:
[1].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912, pp. 148-150. See also Emile Verhaeren's poems: "An die Zukunft", pp. 252-253; "Die Begeisterung", pp. 406-407; "Gebet", p. 331; "Ein Klosterbild", pp. 54-55; "Das Wort", pp. 158-162. Poems by Stefan Zweig: "Entkettung", pp. 293-294; "Die Frage", pp. 290-291; "Das singende Blut", p. 291. The Louis Satow volume was reprinted in Berlin: Oldenburg & Co. Verlag, 1922 ["Die Forschung", pp. 145-146] and in Leipzig: Ernst Oldenburg Verlag, 1923 ["Die Forschung", pp. 72-73]
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 46, pp. 110-111
French original: "L'Étude" in Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1902 [Reprinted 1908], pp. 165-167
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1947 / Les Cris de ma vie, pp. (160)-162
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V / Les Forces tumultueuses, pp. 250-252
[26]: "Die Freude" in Die Neue Rundschau [Berlin], 19:9 [September 1908], pp. 1371-1372
Reprinted in:
[1].
[1]. Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart [Zweisprachig]. Selected and edited by Flora Klee-Palyi. 2 vols. Elberfeld: E. R. Weiss Antiqua, 1950-1953. Vol. 1 [Die Vorläufer] [1950], "Die Freude", pp. 125, 127 / "La Joie", pp. 124, 126. [2]. Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. 1, Die Vorläufer. Selected and edited by Flora Klee-Palyi. 230p. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950, "Die Freude", pp. 125, 127 / "La Joie", pp. 124, 126. [3]. Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Selected and edited by Flora Klee-Palyi. 367p. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958, "Die Freude", pp. 109, 111 / "La Joie", pp. 108, 110. [4]. Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536], "Die Freude", pp. 48-50
[2].
Emile Verhaeren. By Ernst Ludwig Schellenberg. 34p. Leipzig: Xenien-Verlag, 1911, "Die Freude" [An excerpt], pp. 25-26
[3].
Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart: Französisch und deutsch. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1974, "La Joie", pp. 114, 116; "Die Freude", pp. 115,117 [Reclams Universal-Bibliothek, 266]
[4].
La Revue rhénane. Rheinische Blätter [Mainz], 1:3 [December 1920], p. 149
[5].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 60, pp. 151-(152)
French original: "La Joie" in Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Paris: Mercure de France, 1906, pp. (149)-154; 1955 edition, pp. (151)-156
Reprinted in:
[9].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. Paris: Mercure de France, 1917, pp. 166-168
[10].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 99-102
[11].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 157-(159)
[12].
Émile Verhaeren. Les Visages de la vie. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1890, pp. (15)-18; 6th edition. Paris: Mercure de France, 1913, pp. (17)-21
[27]: "Frommer Abend" in Die Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst [München], 6:9 [27 February 1904], p. 209
Reprinted in:
[1].
Abendländische Lyrik. Von den Troubadours bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen. Edited with an afterword by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969, pp. 504-505
[2].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Selected and edited with an introduction by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland-Verlag, 1948, p. 200
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 6, p. 25
French original: "Soir religieux" in Émile Verhaeren. Les Moines. Poésies. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, pp. 44-45
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Moines, pp. 116-117
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines. Paris: Société du Mercure de France, 1895, Vol. I, pp. 223-224
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 5: Les Flamandes / Les Moines. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. V: Les Moines, pp. 222-223
[28]: "Der Frühling, der hell und gütig erschienen..." [Trilogie der Liebe II] in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 19, p. 48 [Here entitled "Die hellen Stunden II". See No. 56 below and "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 38, p. 96
French original: "Le Printemps jeune et bénévole..." in Émile Verhaeren. Les Heures claires. Bruxelles: Edmond Deman, Libraire - Éditeur, 1896, pp. 23-24
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. II: Les Heures claires IX, pp. 29-30
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives & Musée de la Littérature, 2001, Vol. III: Les Heures claires IX, pp. 56-57
[29]: "Die Gäste" in Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben [München], 15:9 [22 February 1910], p. 202
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 2, p. 17
French original: "Les Hôtes" [Les douze Mois. Décembre] in Émile Verhaeren. Almanach. Cahier de vers d'Émile Verhaeren. Bruxelles: Dietrich & Co., Éditeurs, 1895, pp. (46)-47
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. Paris: Mercure de France, 1917 / Les douze Mois. Décembre, pp. (50)-51
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires / Les douze Mois / Les Visages de la vie. Paris: Mercure de France, 1912 / Les douze Mois. Décembre, pp. (267)-271
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959 / Les douze Mois. Décembre, pp. 197-(198)
[8].
Émile Verhaeren. Les Visages de la Vie: Les Visages de la vie / Les douze Mois. Poèmes. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913 / Les douze Mois. Décembre, pp. (173)-177
[30]: "Gebet" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 14, p. 38
Reprinted in:
[1].
Abendländische Lyrik. von den Troubadours bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen. Edited with an afterword by Erwin Laaths. 746p. München: Winkler-Verlag, 1969, pp. 502-503 [Dünndruck-Bibliothek der Weltliteratur]
[2].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912, p. 331; Berlin: Oldenburg & Co. Verlag, 1922, p. 334; Leipzig: Ernst Oldenburg Verlag, 1923, p. 133. For further poems by Emile Verhaeren translated by Stefan Zweig and for three poems by Stefan Zweig see "An die Zukunft", No. 3 above
[3].
Religiöse Lyrik des Abendlandes. Selected by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Taschenbuch-Verlag, 1958, p. 77. See "In der Frühe", No. 41 below
[4].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 22, p. 44
[5].
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute. Collected and edited by Ludwig Goldscheider. Wien: Phaidon-Verlag, 1933, p. 428; [Wien, 1936], pp. 443-444
French original: "Pieusement" in Émile Verhaeren. Les Débâcles. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888, pp. 33-34
Reprinted in:
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II:Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoirs / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Débâcles, pp. 86-87
[10].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série): Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Débâcles, pp. 101-102
[11].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994, Vol. I: Les Débâcles, pp. 128-129
[12].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, p. 36
[31]: "Das Gebet" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1913 and 1923], No. 64, pp. 166-168
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 62, pp. 162-164
French original: "La Prière" in The English Review [London], 1:4 [March 1909], pp. 609-610
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Les Rythmes souverains. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1910, pp. (151)-157
[32]: "Gefühl der Gegenwart" in Neue Freie Presse [Wien], 24 December 1911, p. 49 [This is a Stefan Zweig translation of the unpublished French manuscript]
Reprinted in:
[1].
Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952, pp. 569-570
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 64, p. 169
French original: "Les Morts" in La Phalange [Paris], 12 [1912], pp. 101-102
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Les Flammes hautes. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (79)-83
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VI: Les Rythmes souverains / Les Flammes hautes. Paris: Mercure de France, 1929, Vol. VI: Les Flammes hautes, pp. 165-167
[33]: "Der Geliebten". See: "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige...", No. 69 below
[34]: "Gesundheit, du schöne..." in Neue Freie Presse [Wien], 31 May 1914, p. 50 [This is a Stefan Zweig translation from the unpublished French manuscript]
Reprinted in:
"Was wir wollen!" Gedichte und Nachdichtungen [Krems an der Donau, 2019], No. 94, pp. 123-124
French original: "Belle santé" in Émile Verhaeren. Les Flammes hautes. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (73)-77
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VI: Les Rythmes souverains / Les Flammes hautes. Paris: Mercure de France, 1929, Vol. VI: Les Flammes hautes, pp. 162-164
[35]: "Der Glöckner" in Das literarische Echo [Berlin], 6:14 [15 April 1904], cols. 989-991
Reprinted in:
[1].
Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907, pp. 40-43
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 29, pp. 60-62
[4].
Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 20, pp. 51-56; [Leipzig, 1910], No. 27, pp. 45-47; [Leipzig, 1913 and 1923], No. 29, pp. 55-57
French original: "Le Sonneur" in Émile Verhaeren. Les Villages illusoires [Collection du "Réveil"]. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895, pp. 31-34
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Villages illusoires, pp. 54-56
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Villages illusoires, pp. 243-247
[8].
Émile Verhaeren. Poèmes [III]: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins / Les Vignes de ma muraille. Paris: Société du Mercure de France, 1899, Vol. III: Les Villages illusoires, pp. 34-38
[9].
Émile Verhaeren. Poésie complète 4: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor & Archives & Musée de Littérature, 2005, Vol. IV: Les Villages illusoires, pp. 86-93
[36]: "Helle Landschaft" in Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Litteratur und Kritik [Eberswalde], 2:11 [November 1901], No. 3, p. 334
Reprinted in:
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 10, p. 29
[4].
Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 7, p. 21; [Leipzig, 1910], No. 9, p. 14; [Leipzig, 1913 and 1923], No. 10, p. 22
French original: "L'autre Plaine" in Émile Verhaeren. Les Apparus dans mes chemins. Bruxelles: Paul Lacomblez, Éditeur, 1891, pp. (73)-74
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Apparus dans mes chemins, pp. 196-197
[6].
Émile Verhaeren. Poèmes [III]: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins / Les Vignes de ma muraille. Paris: Société du Mercure de France, 1899, Vol. III: Les Apparus dans mes chemins, pp. 131-132
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 4: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor & Archives & Musée de Littérature, 2005, Vol. IV: Les Apparus dans mes chemins, pp. 234-235
[37]: "Die hellen Stunden". See: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet...". No. 56 below
[38]: "Hymnus an den Wind" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 47, pp. 117-119
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 55, pp. 139-141
French original: "À la Gloire du vent" in Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1906, pp. (77)-83; [Paris, 1955], pp. (79)-85
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / La multiple Splendeur, pp. 157-159
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 55-59
[39]: "Die Ideen" [A prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1914. Leipzig: Insel-Verlag, 1914, pp. 123-125. See also the prose poem "Abendstimmung", pp. 128-130, No. 1 above and "Die Ströme", pp. 125-128, No 70 below. Concerning "Die Ideen" and "Die Ströme" see also Verhaeren, Émile / Correspondance générale I [Bruxelles, 1996], Note 3, p. 447 and Note 4, p. 448. Note 3, p. 447: "Deux de ces textes sont à notre connaissance inédits en français: "Gedichte in Prosa. - Die Ideen. Die Ströme. Abendstimmung" ("Les Idées [texte original non identifié], "Les Fleuves" [autre texte inconnu en français]..."
[40]: "Im Norden" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 22, pp. 63-65
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 12, pp. 31-32
French original: "Au Nord" in Émile Verhaeren. Poèmes (III): Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins / Les Vignes de ma muraille. Paris: Société du Mercure de France, 1899, Vol. III: Les Vignes de ma muraille, pp. 167-169
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Vignes de ma muraille, pp. (97)-98
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Vignes de ma muraille, pp. 309-311
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 6: Les Bords de la route / Les Vignes de ma muraille. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. VI: Les Vignes de ma muraille, pp. 172-175
[41]: "In der Frühe" in Berliner Tageblatt [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See "Die Bäume", No. 7 above
Reprinted in:
[1].
Lyrik der Welt. Ausland. Selected and edited by Reinhard Jaspert. 783p. Berlin: Safari-Verlag, 1948, p. 446 [This is a reprint of stanzas 2, 6, 7, and 8. Here it is entitled "Lebenswanderung". "Lebenswanderung" was reprinted in Lyrik der Welt. Dichtungen des Auslandes. Edited by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari-Verlag, 1960, pp. 499-500
[2].
Religiöse Lyrik des Abendlandes. Edited by Johannes von Guenther. 263p. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958, pp. 77-78 [Ullstein Buch, 210. This volume also contains the poem "Gebet", p. 77]
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 50, pp. 120-121
French original: "Un Matin" in Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1902, pp. 151-153; [Paris, 1908], pp. 151-153; [Paris, 1947], pp. (148)-150
Reprinted in:
[8].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Forces tumultueuses, pp. 119-120
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: Les Forces tumultueuses, pp. 239-241
[42]: "Der irdische Rhythmus (Adam und Eva)" [I, II, III] in Die Zukunft [Berlin], 18, 71:34 [21 May 1910], pp. 264-269
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 61, pp. 155-161
French original: "Le Paradis" in Émile Verhaeren. Les Rhythmes souverains. Paris: Mercure de France, 1910, pp. (7)-20
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Rhythmes souverains, pp. (169)-175
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Emile Verhaeren. VI: Les Rythmes souverains / Les Flammes hautes. Paris: Mercure de France, 1919, Vol. VI: Les Rythmes souverains, pp. (9)-18
[43]: "Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsre mehr. . ." in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 27, p. (88) [This is the last stanza of the poem "La Science"]
French original: "La Science" in Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1902, pp. (87)-92. See p. 92: "Le cri de Faust n'est plus notre. . . "
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1908, pp. (87)-92. See p. 92; Paris: Mercure de France, 1947, pp. (91)-96. See p. 96
[2].
Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Buenos Aires: Editorial Viau, 1944, pp. 75-78. See p. 78
[3].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: Les Forces tumultueuses, pp. 193-197. See p. 197
[44]: "Die klagenden Lieder" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 11, pp. 33-34
Reprinted in:
[1].
Epochen der deutschen Lyrik [Vol. 10 / Part 3. Edited by Walther Killy]. Translations edited by Dieter Gutzen and Horst Rüdiger with the assistance of Rüdiger von Tiedemann. München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 1977, p. 555. The French original is printed on p. 554
[2].
Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit. Edited by by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907, p. 36
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 18, p. 40
[5].
Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR, 4173], Vol. 2, p. 555
[6].
Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel-Verlag, 2000, p. 52
French original: "Les Complaintes" in Émile Verhaeren. Les Soirs. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888, pp. (13)-14. See also No. 1: Epochen der deutschen Lyrik, p. 554
Reprinted in:
[9].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Soirs, pp. (22)-23
[10].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Soirs, pp. (13)-14
[11].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série): Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896 / Les Soirs , pp. 17-18
[12].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994, Vol. I: Les Soirs, pp. 44-45
[45]: "Die kleinen Städte" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1921. Leipzig: Insel-Verlag, 1921, pp. 24-26. Stefan Zweig's "Vorbemerkung", p. 23. See also the prose poems "Eines Abends", pp. 26-28, No. 18 above and "Die Wege", pp. 23-24, No. 81 below
French original: "Petites Villes" in Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles], 10, 1:3 [March 1894], pp. 376-377
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. Impressions (Première Série des Flambeaux noirs aux Flammes hautes, Poèmes en prose celui des Voyages). 2nd edition. Paris: Mercure de France, 1926 / Poèmes en prose, pp. 168-171
[46]: "Ein Klosterbild" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 4, p. 17
Reprinted in:
[1].
Emile Verhaeren. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911, pp. 13-14 [Here entitled "Klosterskizze"]
[2].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. Foreword by Otto Ernst. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912 [and 1922], pp. 54-55
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 8, p. 27
French original: "Croquis de cloître" in Émile Verhaeren. Les Moines. Poésies. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, p. 43
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Moines, p. 21
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Moines, p. 115
[8].
Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines augmentés de plusieurs poèmes. 2nd edition. Paris: Société du Mercure de France, 1895, p. 222
[9].
Émile Verhaeren. Poésie complète 5: Les Flamandes / Les Moines. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. V: Les Moines, pp. 220-221
[47]: "Klosterskizze". See: "Ein Klosterbild", No. 46 above
[48]: "Lebenswanderung". See: "In der Frühe", No. 41 above
[49]: "Legenden" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 17, p. 46
Reprinted in:
[1].
Das junge Frankreich. Anthologie deutscher Übertragungen. Edited with an introduction by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co. Verlag, 1908, p. 86
[2].
Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung. Complied by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952, p. 569
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 13, p. 33
French original: "Légendes" in Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines augmentés de plusieurs poèmes. 2nd edition. Paris: Société du Mercure de France, 1895 / Les Bords de la route, pp. (43)-44
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Bords de la route, pp. 203-204
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 6: Les Bords de la route / Les Vignes de ma muraille. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. VI: Les Bords de la route, pp. 86-87
[50]: "Die letzte Sonne" and "Letztes Gebet". See: "Vielleicht...", No. 79 below
[51]: "Die Menge" in Sozialistische Monatshefte [Berlin], 14, 1:4 [24 February 1910], pp. 230-233
Reprinted in:
[1].
Freie deutsche Jugend [Hamburg], 7:3 [March 1921], pp. 75-78
[2].
Gustav Hermann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa. Berlin: Henschel Verlag, 1926, pp. 45-49
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 45, pp. 105-109
[5].
Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938, pp. 306-311
[9].
Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik Verlag, 1956, p. (1)
French original: "La Foule" in Émile Verhaeren. Les Visages de la vie. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1889, pp. (31)-36; 1890, pp. (29)-34
Reprinted in:
[10].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Visages de la vie, pp. (87)-90
[11].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires / Les douze Mois / Les Visages de la vie. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Visages de la vie, pp. 299-304
[12].
Émile Verhaeren. Les Visages de la vie: Les Visages de la vie - Les douze Mois. Poèmes. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913, pp. (35)-41
[52]: "Morgen". See "Helle Landschaft", No. 36 above
[53]: Müdigkeit" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 12, p. 35
Reprinted in:
[1].
Lyrik der Welt. Ausland. Compiled by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948, p. 445
[2].
Lyrik der Welt. Dichtungen des Auslandes. Edited by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1960, p. 498
[3].
Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907, p. 40
[4].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 17, p. 39
French original: "Lassitude" in Émile Verhaeren. Les Soirs. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1888, pp. (25)-26
Reprinted in:
[8].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Soirs, pp. 21-22
[9].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série): Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Soirs, pp. 25-26
[10].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs . Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994, Vol. I: Les Soirs, pp. 52-53
[54]: Die Mühle" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 17, p. 25
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 19, p. 41
French original: "Le Moulin" in Émile Verhaeren. Les Soirs. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888, pp. (47)-48
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917, pp. 23-24
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Soirs, pp. 41-42
[6].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série): Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Soirs, pp. 47-48
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs . Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994, Vol. I: Les Soirs, pp. 74-75
[8].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, p. 25
[55]: "Der Müller" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 22, pp. 57-62
Reprinted in:
[1].
Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Max Hesses Verlag, 1907, pp. 37-40
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 31, pp. 65-(68)
French original: "Le Meunier" in Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Bruxelles: Edmond Deman, Libraire, 1895, pp. 21-23
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Villages illusoires, pp. 229-234
[6].
Émile Verhaeren. Poèmes (III Série): Les Villages illusoires / Les Apparus dans ma chemns / Les Vignes de ma muraille. Paris: Société du Mercure de France, 1899, Vol. III: Les Villages illusoires, pp. 20-25
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 4: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2005, Vol. IV: Les Villages illusoires, pp. 66-73
[8].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 124-127
[56]: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet..." [Trilogie der Liebe I] in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 18, pp. 47-48 [Here entitled "Die hellen Stunden"]. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 37, p. 95
French original: "Le Ciel en nuit s'est déplié..." in Émile Verhaeren. Les Heures claires. Bruxelles: Edmond Deman, Libraire, 1896, pp. 13-14
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. VII / Les Heures claires IV, pp. 19-20
[6].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959 / Les Heures claires IV, p. 164
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives & Musée de la Littérature, 2001, Vol. III: Les Heures claires IV, pp. 46-47
[57]: "Novemberwind" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 9, pp. 27-30
Reprinted in:
[1].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Selected with an introduction by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland-Verlag, 1948, pp. 202-203
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 30, pp. 63-64
French original: "Le Vent" in Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Bruxelles: Edmond Deman, Libraire, 1895, pp. 49-51
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Villages illusoires, pp. 265-268
[6].
Émile Verhaeren. Poèmes (III Série): Les Villages illusoires / Les Apparus dans ma chemns / Les Vignes de ma muraille. Paris: Société du Mercure de France, 1899, Vol. III: Les Villages illusoires, pp. 57-60
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959 / Les Villages illusoires, pp. 235-237
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 4: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2005, Vol. IV: Les Villages illusoires, pp. 124-129
[9].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 148-150
[58]: "Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach..." [Trilogie der Liebe VI] in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1913 and 1923], No. 42, p. 98. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
[1].
Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947, p. 63
[2].
Liebesgedichte. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 [Ullstein Buch, 186], p. 53
[3].
Literatur und Kritik [Salzburg], 10:100 [November 1975], pp. 584-585
[4].
Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952, p. 575
[5].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 42, p. 100
[6].
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933, pp. 434-435; 3rd revised edition. [Wien/Leipzig, 1936], pp. 450-451
[8].
Unsterbliches Saitenspiel. Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1956 [Ullstein Buch, 100], p. 65
French original: "Lorsque s'épand sur notre seuil la neige fine..." in Émile Verhaeren. Les Heures du soir. Leipzig: Insel-Verlag, 1911, p. 23
Reprinted in:
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. VII: Les Heures du soir XIII, pp. 162-163
[10].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959 / Les Heures du soir XIII, pp. 189
[11].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives & Musée de la Littérature, 2001, Vol. III: Les Heures du soir XIII, pp. 196-197
[59]: "O diese Arbeit...". See "Die Arbeit", No. 5 above
[60]: "Oh ganz der Allwelt..." See "Vorwärts", No. 80 below
[61]: "Der Regen" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 8, pp. 22-26
Reprinted in:
[1].
Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904, pp. 381-382
[2].
Lesebuch der Weltliteratur. Vol. 4. Edited by Oskar Maar and Wilhelm Groß. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949, pp. 371-373
[3].
Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952, pp. 571-573
[4].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 26, pp. 53-54
[5].
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933, pp. 432-434; 3rd revised edition 1936, pp. 448-450
[8].
Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922], 1913 and 1922, pp. 125-126
French original: "La Pluie" in Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Bruxelles: Edmond Deman, Libraire, 1895, pp. 12-14
Reprinted in:
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Villages illusoires, pp. 220-223
[10].
Émile Verhaeren. Poèmes (III Série): Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins / Les Vignes de ma muraille. Paris: Société du Mercure de France, 1899, Vol. III: Les Villages illusoires, pp. 11-14
[11].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959 / Les Villages illusoires, pp. 232-234
[12].
Émile Verhaeren. Poésie complète 4: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2005, Vol. IV: Les Villages illusoires, pp. 48-55
[13].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 118-120
[62]. "Die Reise" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1913 and 1923], No. 51, pp. 121-123
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 51, pp. 122-123
French original: "Le Voyage" in Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1902 [Reprinted 1908], pp. 161-164
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1947 / Les Cris de ma vie, pp. (157)-159
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: Les Forces tumultueuses, pp. 246-249
[63]: "Die Revolte" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 23, pp. 66-74
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 35, pp. 85-89
[5].
Die Weltliteratur im zwangzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler, 1922], 1913 and 1922, p. 251 [An excerpt]
French original: "La Révolte" in Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895, pp. 72-78
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires / Les douze Mois / Les Visages de la vie. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Villes tentaculaires, pp. 168-174
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 2: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1997, Vol. II: Les Villes tentaculaires, pp. 302-315
[8].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Paris: Mercure de France, 1904 [29th edition 1931], pp. 175-181
[9].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Paris: René Kieffer, Éditeur, Ducros & Colas, 1926, pp. 71-(77)
[10].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série): Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896 / Les Flambeaux noirs, pp. 149-151
[11].
See: Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 51-52. This is a different poem but the title is "La Révolte"
[64]: "Rings um mein Haus" in Das Blaubuch. Wochenschrift für öffentliches Leben, Literatur und Kunst [Berlin], 5:8 [24 February 1910], pp. 184-186
Reprinted in:
[1].
Das Inselschiff. Eine Festschrift für Freunde des Insel-Verlages [Leipzig], 8:1 [Christmas 1926], pp. 63-67
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 54, pp. 135-138
French original:
"Autour de ma Maison" in Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1906, pp. (69)-75
Reprinted in:
[7].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / La multiple Splendeur, pp. 154-157
[8].
Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (71)-77
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 50-54
[10].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959 / La multiple Splendeur, pp. 145-148
[65]: "Die sanften Mönche" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 5, pp. 18-19
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 7, p. 26
French original: "Moine doux" in Émile Verhaeren. Les Moines. Poésies. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, pp. 16-17
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Moines, pp. 15-16
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Moines, pp. 96-98
[6].
Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines. 2nd edition. Paris: Société du Mercure de France, 1895 / Les Moines, pp. (195)-196
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959 / Les Moines, pp. 63-64
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 5: Les Flamandes / Les Moines. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. V: Les Moines, pp. 194-197
[66]: "Der Schnee" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte[ [Leipzig, 1910], No. 26, pp. 43-44
Reprinted in:
[1].
Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952, pp. 573-574
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 28, pp. 58-59
[3].
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933, pp. 431-432. Revised edition, 1936, pp. 446-448
French original: "La Neige" in Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Bruxelles: Edmond Deman, Libraire, 1895, pp. 24-25
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Villages illusoires, pp. 235-237
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes (III. Série): Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins / Les Vignes de ma muraille. Paris: Société du Mercure de France, 1899, Vol. III: Les Villages illusoires, pp. 26-28
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 4: Les Villages illusoires / Les Apparus dans mes chemins. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2005, Vol. 4: Les Villages illusoires, pp. 74-77
[9].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, pp. 128-129
[67]: "Das Schwert" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 19, p. 27
Rerpinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 21, p. 43
French original: "La Glaive" in Émile Verhaeren. Les Débâcles. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1888, pp. 11-12
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs / Les Apparus dans mes chemins / Les Villages illusoires / Les Vignes de ma muraille. Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Débâcles, pp. 69-70
[5].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série): Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896 / Les Débâcles, pp. 81-82
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994, Vol. I: Les Débâcles, pp. 108-109
[7].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, p. 31
[68]: "Die Singspielhallen" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 32, pp. 68-72
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 34, pp. 80-84
[3].
Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift [Wien], 1:3 [June 1911], pp. 90-93
French original: "Les Spectacles" in Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1895, pp. 36-41
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires / Les douze Mois / Les Visages de la vie. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Villes tentaculaires, pp. 132-137
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 2: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1997, Vol. II: Les Villes tentaculaires, pp. 244-253
[7].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires [Précédées des Campagnes hallucinées]. Paris: Mercure de France, 1904 [and 1931], pp. 137-142
[8].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Paris: René Kieffer, Éditeur, 1926, pp. 33-(38) [Collection de "L'Amour des Livres"]
[69]: "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige..." [Trilogie der Liebe IV] in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 38, p. 86. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
[1].
Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben [München], 15:16 [23 April 1910], p. 364 [Here entitled "Der Geliebten"]
[2].
Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager. Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922, p. 61 [Here entitled "Der Geliebten"]
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 40, p. 98
French original: "Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles..." in Émile Verhaeren. Les Heures d'après-midi. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1905, pp. 63-64
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les heures d'après midi VII, pp. 81-82
[7].
Émile Verhaeren. Les Heures claires. Paris: Éditions Heugel, 1910, pp. 15-18 [Musical score, for voice and piano]
[8].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. VII: Les Heures d'après-midi XXIX, pp. 129-130
[9].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxellles: Éditions des Artistes, 1959 / Les Heures d'après-midi XXIX, p. 180
[10].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives & Musée de la Littérature, 2001, Vol. III: Les Heures d'après-midi XXIX, pp. 156-157
[70]: "Die Ströme" [A prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1914. Leipzig: Insel-Verlag, 1914, pp. 125-128. See also the prose poems "Abendstimmung", No. 1 above and "Die Ideen", No. 39 above. Concerning "Die Ideen" and "Die Ströme" see also Verhaeren, Émile / Correspondance générale I [Bruxelles, 1996], Note 3, p. 447 and Note 4, p. 448. Note 3, p. 447: "Deux de ces textes sont à notre connaissance inédits en français: "Gedichte in Prosa. - Die Ideen. Die Ströme. Abendstimmung" ("Les Idées [texte original non identifié], "Les Fleuves" [autre texte inconnu en français]..."
[71]: "Die Stunde". See "Die Stunde, da man die Lampe erhellt...". No. 72 below
[72]: "Die Stunde, da man die Lampe erhellt..." in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 37, p. 85
Reprinted in:
[1].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland-Verlag, 1948, p. 204
[2].
Der Lesezirkel [Zürich], 2:1 [November 1914], p. 8 [Here entitled "Die Stunde"]
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 39, p. 97
French original: "C'est la bonne heure, où la lampe s'allume..." in Émile Verhaeren. Les Heures d'après midi. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1905, pp. 29-(30)
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Heures d'après midi, III, pp. 78-79
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. VII: Les heures d'après-midi, XII, pp. 95-96
[8].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959 / Les Heures d'après-midi, XII, pp. 175-176
[9].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives & Musée de la Littérature, 2001, Vol. III: Les Heures d'après-midi, XII, pp. 122- 123
[73]: "Tanz der Greise und Greisinnen" in Die Zukunft [Berlin], 79:27 [6 April 1912], pp. 17-19
Reprinted in:
[1].
Aussaat. Zeitschrift für Kunst und Wissenschaft [Lorch/Stuttgart], 1:6/7 [1946], p. 27
[2].
Insel Almanach auf das Jahr 1913. Leipzig: Insel-Verlag, 1913, pp. 168-172
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 3, pp. 18-21
French original: "La Danse des vieux et vieilles in Émile Verhaeren. Les Blés mouvants. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1913, pp. 161-167
Reprinted in:
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. IV: Les Blés mouvants / Quelques Chansons du village / Petites Légendes. Paris: Mercure de France, 1924 / Quelques Chansons du village, pp. 131-138
[74]: "Die Tat" in Neue Blätter [Berlin], 1:6 [May 1912], pp. (41)-(42)
Reprinted in:
[1].
Albert Schweitzer. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949, p. 352 [An excerpt: "Es ist in den Wäldern..."]
[2].
Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1974, "L'Action", pp. 118, 120, 122, 124; "Die Tat", pp. 119, 121, 123, 125 [Reclams Universal-Bibliothek, 266]
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 48, pp. 113-116
French original: "L'Action" in Émile Verhaeren. Les Visages de la vie. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1899, pp. (65)-70; 1890, pp. (67)-72. This volume, and expanded editions thereof, have been reprinted many times
Reprinted in:
[8].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Visages de la vie, pp. 90-93
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires / Les douze Mois / Les Visages de la vie. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Visages de la vie, pp. 336-341
[10].
Émile Verhaeren. Les Visages de la vie: Les Visages de la vie / Les douze Mois. Poèmes. 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913 / Les Visages de la vie, pp. (83)-89
[75]: "Die Träume" in Verhaeren, Emile / Hymnen an das Leben [Leipzig, 1912], No. 6, pp. 17-19
Reprinted in:
[1].
La Revue rhénane. Rheinische Blätter [Mainz], 1:3 [December 1920], pp. 149-150
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 57, pp. 145-147
French original: "Les Rêves" in Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1906, pp. (93)-99
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (95)-101
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 65-69
[76]: "Träumerisch: in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 8, p. 13
Rerpinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 9, p. 28
French original: "Vaguement" in Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines. 2nd edition. Paris: Société du Mercure de France, 1895 / Les Bords de la route, pp. (15)-16
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Bords de la route, pp. 173-174
[5].
Émile Verhaeren. Poésie complète 6: Les Bords de la route / Les Vignes de ma muraille. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. VI: Les Bords de la route, pp. 44-45
[77]: Trilogie der Liebe I-VIII
See the following poems:
[1].
"Der nächtige Himmel hat sich entfaltet..." [I], No. 56 above
[2].
"Der Frühling, der hell und gütig erschienen..." [II], No. 28 above
[3].
"Die Stunde, da man die Lampe erhellt..." [III], No. 72 above
[4].
"So Wundervolles sagtes du in jener Abendneige..." [IV], No. 69 above
[5].
"Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen..." [V], No 13 above
[6].
"Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach..." [VI], No. 58 above
[7].
"Dich nur zu geben, will dir nie genügen..." ]VII], No. 16 above
[8].
"Vielleicht..." [VIII], No. 79 below
[78]: "Die Uhren" in Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst [München], 6:9 [27 February 1904], p. 208
Reprinted in:
[1].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland-Verlag, 1948, p. 201. French original, p. 200
[2].
Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik. Hannover: Sponholtz Verlag, 1946, p. 62
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 15, p. 35
[4].
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933, p. 430. Revised edition, 1936, pp. 445-446
French original: "Les Horloges" in Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines. 2nd edition. Paris: Société du Mercure de France, 1895, Vol. I: Les Bords de la route, pp. (61)-62
Reprinted in:
[8].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Bords de la route, p. 60
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Bords de la route, pp. 217-218
[10].
Émile Verhaeren. Poésie complète 6: Les Bords de la route / Les Vignes de ma muraille. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. VI: Les Bords de la route, pp. 106-107
[79]: "Vielleicht..." [Trilogie der Liebe VIII. See No. 77 above] in Der Merker. Österreichische Zeitschrift für Musik und Theater [Wien], 3:7 [April 1912], p. 241 [Here entitled "Letztes Gebet..."]
Reprinted in:
[1].
Aufbau / Reconstruction [New York], 27 February 1942, p. 6 [Here entitled "Die letzte Sonne"]
[2].
Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947, pp. 102-103 [Here entitled "Die letzte Stunde"]
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 44, p. (102) [Here entitled "Vielleicht"]
[4].
Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit. By Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959, pp. 34-(35) [Here entitled "Die letzte Sonne"]
French original: "Peut-être" in Emile Verhaeren. Les Heures du soir. Leipzig: Insel-Verlag, 1911, No. XXIV, p. 34
Reprinted in:
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. VII: Les Heures du soir, No. XXIV, pp. 184-185
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Edited by Michel Otten. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 2001, Vol. III: Les Heures du soir, No. XXIV, pp. 218-219
[80]: "Vorwärts" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 20, p. (50) ["Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen..." / The slightly altered third stanza]
Reprinted in:
[1].
Johan Thorn-Prikker. By Max Creutz. München-Gladbach: Führer Verlag, 1925, p. 24 [The slightly altered third stanza]
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 47, p. 112 [The entire poem]
French original: "L'en-avant" in Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1902, pp. 154-155
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917, p. 121
[7].
Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1908, pp. 154-155
[8].
Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1957, pp. (151)-152
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: Les Forces tumultueuses, pp. 242-243
[10].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 117-118
[81]: "Die Wege" [A prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1921. Leipzig: Insel-Verlag, 1921, pp. 23-24. See also Stefan Zweig's "Vorbemerkung", p. 23 and the prose poem "Die kleinen Städte", pp. 24-25 [No. 45 above]
French original: "Les Chemins" in Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles], 8:93 [September 1892], p. 314
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. Impressions. Vol. I: Première série. Poèmes en prose. Paris: Mercure de France, 1926, `pp. (157)-158
[82]: "Das Wort" in Licht und Schatten. Wochenschrift für Schwarzweißkunst und Dichtung [München/Berlin], 1:1 [3 October 1910], p. (8)
Reprinted in:
[1].
Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947, pp. 99-102
[2].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912, pp. 158-162; Berlin: Oldenburg & Co. Verlag, 1922, pp. 155-159
[3].
Insel Almanach auf das Jahr 1911. Leipzig: Insel-Verlag, 1911, pp. 69-73
[4].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 53, pp. 131-134
French original: "Le Verbe" in Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1906, pp. (17)-23
Reprinted in:
[8].
Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (19)-25
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 16-20
[10].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, pp, 127-130
[83]: "Zum Meere hin" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 25, pp. 79-85
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 52, pp. 124-127
French original: "Vers la Mer" in Émile Verhaeren. Les Visages de la vie. Bruxelles: Edmond Deman, Éditeur, 1899, pp. (77)-83
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917 / Les Visages de la vie, pp. 94-96
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires / Les douze Mois / Les Visages de la vie. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Visages de la vie, pp. (347)-352
[7].
Émile Verhaeren. Les Visages de la vie: Les Visages de la vie / Les douze Mois. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1913 / Les Visages de la vie, pp. (97)-102