Verwirrung der Gefühle (VIST): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 31: | Line 31: | ||
'''French:''' "La Confusion des sentiments. Notes intimes du Professeur R. de D." [Original translation by Alzir Hella and Olivier Bournac. Revised translation by Brigitte Vergne-Cain and Gérard Rudent] in [[Romans et nouvelles]] [Paris, 1991], No. 14, pp. (455)-534. Annotations, pp. 1178-1179 | '''French:''' "La Confusion des sentiments. Notes intimes du Professeur R. de D." [Original translation by Alzir Hella and Olivier Bournac. Revised translation by Brigitte Vergne-Cain and Gérard Rudent] in [[Romans et nouvelles]] [Paris, 1991], No. 14, pp. (455)-534. Annotations, pp. 1178-1179 | ||
[[Category:Fiction / | [[Category:Fiction / Volumes (German)]] |
Latest revision as of 21:01, 30 January 2021
"Verwirrung der Gefühle". First published in: Verwirrung der Gefühle. Drei Novellen [Die Kette. Ein Novellenkreis. Der dritte Ring]. Leipzig: Insel-Verlag, 1927, No. 4, pp. (153)-(274) [appeared in 1926] [7 reprints between 1927 and 1931]
Reprinted in:
Manuscript copy:
Lame Duck Books, 12 Arrow Street, Cambridge, MA 02138. Catalogue 84. 2007, p. 100. An 82-page carbon typescript, extensively corrected, most likely in the hand of Zweig’s secretary or perhaps of the recipient. 1926
Translation:
French: "La Confusion des sentiments. Notes intimes du Professeur R. de D." [Original translation by Alzir Hella and Olivier Bournac. Revised translation by Brigitte Vergne-Cain and Gérard Rudent] in Romans et nouvelles [Paris, 1991], No. 14, pp. (455)-534. Annotations, pp. 1178-1179