Muhlstein, Anka: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
"His Exile Was Intolerable" [Translated from the French by Antony Shugaar] in ''The New York Review of Books'' [New York], LXI:8 [8 May 2014], pp. 13-15.  
"His Exile Was Intolerable" [Translated from the French by Antony Shugaar] in ''The New York Review of Books'' [New York], LXI:8 [8 May 2014], pp. 13-15.


This is a review of:  
This is a review of:
<lst type=bracket start=1>
 
''The Impossible Exile: Stefan Zweig at the End of the World'' by George Prochnik. New York: Other Press, 2014  
[1]. ''The Impossible Exile: Stefan Zweig at the End of the World'' by George Prochnik. New York: Other Press, 2014
''The Grand Budapest Hotel''. This is a film written and directed by Wes Anderson
 
</lst>
[2]. ''The Grand Budapest Hotel''. This is a film written and directed by Wes Anderson
 
Partial translation into Arabic:
 
"Al-Manfā" [The Exile]. Translated by Aḥmad Shāfiʿī [Ahmed Shafie] in ''ʿUmān : jarīdah yawmiyyah siyāsiyyah'' [Oman. A Political Daily] [Muscat], ? May 2015, pp. ??. Published by the Muʾassasat ʿUmān li-l-Ṣaḥāfah waʾl-Nashr waʾl-Iʿlān [Oman Newspaper for Press & Publication], Masqaṭ [Muscat]. The Arabic translator Aḥmad Shāfiʿī [Ahmed Shafie] omits the last part of Muhlstein's review which deals with Wes Anderson's film ''The Grand Budapest Hotel''
 
Published online:
 
http://2015.omandaily.om/?p=109962
 
 
One week later republished by the Arabic translator in his personal blog:
 
''Al-Manfā'' [The Exile]. Translated by Aḥmad al-Shāfiʿī [Ahmed Shafie] in ''Qirāʾāt Aḥmad al-Shāfiʿī'' [Ahmed Shafie's Reviews] [Egypt], 16 May 2015. "Qirāʾāt Aḥmad al-Shāfiʿī" [Ahmed Shafie's Reviews] is a blog by the Egyptian poet, novelist and translator Aḥmad al-Shāfiʿī [Ahmed Shafie]
 
Published online:
 
http://readingtuesday.blogspot.de/2014/05/blog-post_16.html


[[Category:Secondary Literature / Authors (English)]]
[[Category:Secondary Literature / Authors (English)]]

Revision as of 21:19, 18 November 2017

"His Exile Was Intolerable" [Translated from the French by Antony Shugaar] in The New York Review of Books [New York], LXI:8 [8 May 2014], pp. 13-15.

This is a review of:

[1]. The Impossible Exile: Stefan Zweig at the End of the World by George Prochnik. New York: Other Press, 2014

[2]. The Grand Budapest Hotel. This is a film written and directed by Wes Anderson

Partial translation into Arabic:

"Al-Manfā" [The Exile]. Translated by Aḥmad Shāfiʿī [Ahmed Shafie] in ʿUmān : jarīdah yawmiyyah siyāsiyyah [Oman. A Political Daily] [Muscat], ? May 2015, pp. ??. Published by the Muʾassasat ʿUmān li-l-Ṣaḥāfah waʾl-Nashr waʾl-Iʿlān [Oman Newspaper for Press & Publication], Masqaṭ [Muscat]. The Arabic translator Aḥmad Shāfiʿī [Ahmed Shafie] omits the last part of Muhlstein's review which deals with Wes Anderson's film The Grand Budapest Hotel

Published online:

http://2015.omandaily.om/?p=109962


One week later republished by the Arabic translator in his personal blog:

Al-Manfā [The Exile]. Translated by Aḥmad al-Shāfiʿī [Ahmed Shafie] in Qirāʾāt Aḥmad al-Shāfiʿī [Ahmed Shafie's Reviews] [Egypt], 16 May 2015. "Qirāʾāt Aḥmad al-Shāfiʿī" [Ahmed Shafie's Reviews] is a blog by the Egyptian poet, novelist and translator Aḥmad al-Shāfiʿī [Ahmed Shafie]

Published online:

http://readingtuesday.blogspot.de/2014/05/blog-post_16.html