Alatza, Chariklia: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
Abstract, pp. 7-8 | Abstract, pp. 7-8 | ||
Inhaltsverzeichnis, pp. 9-10 | Inhaltsverzeichnis, pp. 9-10 | ||
Einleitung, pp. 11-14 | |||
Übersetzungskritik: Das Sorgenkind der Übersetzungswissenschaft, pp. 15-20 | |||
</lst> | |||
[[Category:Secondary Literature / Authors (German)]] | [[Category:Secondary Literature / Authors (German)]] |
Revision as of 14:57, 25 March 2015
Die literarische Übersetzung in Griechenland. Ein empirischer Beitrag zur Übersetzungsforschung anhand der in griechische Sprache übersetzten Novellen "Der Amokläufer" und "Schachnovelle" von Stefan Zweig. Vergleichende Analysen. 174p. Berlin: Wissenschaftlicher Verlag, 2014. This is a revised version of the author's 2013 doctoral dissertation for the Freie Universität, Berlin
Contents:
[1].
Kurzfassung, p. 6
[2].
Abstract, pp. 7-8
[3].
Inhaltsverzeichnis, pp. 9-10
[4].
Einleitung, pp. 11-14
[5].
Übersetzungskritik: Das Sorgenkind der Übersetzungswissenschaft, pp. 15-20