Vstrechi s liud'mi, gorodami, knigami (I): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''[1963]: Izdatel’stvo “Pravda”, Moskva''' | '''[1963]: Izdatel’stvo “Pravda”, Moskva''' | ||
"Vestrechi s liud’mi, gorodami, knigami" in [[ | "Vestrechi s liud’mi, gorodami, knigami" in [[Sobranie sochinenii v semi tomakh]]. Vol. 7. Edited by S. Shlapoberskaia. Notes S. Osherov. 494/(2)p. Illustrated. [Reprinted 1988] | ||
'''Contents:''' | '''Contents:''' |
Revision as of 16:00, 15 May 2015
[1963]: Izdatel’stvo “Pravda”, Moskva
"Vestrechi s liud’mi, gorodami, knigami" in Sobranie sochinenii v semi tomakh. Vol. 7. Edited by S. Shlapoberskaia. Notes S. Osherov. 494/(2)p. Illustrated. [Reprinted 1988]
Contents:
[1].
Romen Rollan. Rech’ k shestidesiatiletiiu [Dank an Romain Rolland. Translated by S. Fridliand], pp. 227-(242)
[2].
Vospominaniia o Emile Verkharne [Erinnerungen an Emile Verhaeren. Translated by G. Eremenko], pp. (243)-(302)
Vstrechi s liud’mi, gorodami, knigami [Begegnungen mit Menschen, Büchern, Stadten]
[3].
Bessonnyi mir [Die schlaflose Welt. Translated by S. Fridliand], pp. 305-(310)
[4].
Bezzabotnye [Bei den Sorglosen. Translated by N. Bunin], pp. 311-(316)
[5].
“Ogon” [Das Feuer. Translated by N. Bunin], pp. 317-(328)
[6].
Pamiatnik Karlu Libknekhtu [Inscription sur une statue de Liebknecht. Translated by A. Efros], pp. (329)
[7].
Kniga, kak vrata v mir [Das Buch als Eingang zur Welt. Translated by S. Fridliand], pp. 330-338
[8].
Smysl i krasota rukopisei [Sinn und Schönheit der Autographen. Translated by N. Bunin], pp. 339-(346)
[9].
Blagodarnost’ knigam [Dank an die Bücher. Translated by N. Bunin], pp. 347-(348)
[10].
Prekrasneishaia mogila v mire [Das schönste Grab der Welt. Translated by N. Bunin], pp. 349-(350)
[11].
Rech’ k shestidesiatiletiiu Maksima Gor’kogo [Rede zu Ehren Maxim Gorkis. Translated by V. Toper], pp. 351-(360)
[12].
Dramatizm “Tysiachi i odnoi nochi” [Das Drama in Tausendundeiner Nacht. Translated by S. Shlapoberskaia], pp. 361-(370)
[13].
Dante [Dante. Zum sechsten Jahrhunderttag seines Todes. Translated by S. Osherov], 371-(381)
[14].
Shatobrian [Chateaubriand. Translated by S. Fridliand], pp. 382-(384)
[15].
Sent-Bev [Sainte-Beuve. Translated by S. Fridliand], pp. 385-(397)
[16].
O stikhotvoreniiakh Gete [Zu Goethes Gedichten. Translated by S. Osherov], pp. 398-(407)
[17].
“Lotta v Veimare” [Thomas Mann: “Lotte in Weimar”. Translated by S. Fridliand], pp. 408-(410)
[18].
Frans Mazereel’. Chelovek i khudozhnik [Frans Masereel. Der Mann und Bildner. Translated by N. Bunin], pp. 411-(419)
[19].
Proshchanie s Aleksandrom Moissi [Abschied von Alexander Moissi. Translated by S. Fridliand], pp. 420-(423)
[20].
Arturo Toskanini [Arturo Toscanini. Ein Bildnis. Translated by S. Fridliand], pp. 424-(433)
[21].
Buzoni [Bildnis Busonis. Translated by S. Osherov], pp. 434-435
[22].
Bruno Val’ter. Iskusstvo samootdachi [Bruno Walter. Kunst der Hingabe. Translated by S. Osherov], pp. 436-(439)
[23].
E. T. A. Gofman [E. T. A, Hoffmann. Translated by S. Shlapoberskaia], pp. 440-(442)
[24].
Dirizher. Gustavu Maleru [Der Dirigent. Für Gustav Mahler. Translated by S. Osherov], pp. 443-(446)
[25].
Vozvrashchenie Gustava Malera [Gustav Mahlers Wiederkehr. Translated by S. Osherov], pp. 447-(456)
[26].
“Nil’s Liune” Iensa Petera Iakobsena [Jens Peter Jacobsens ‘Niels Lyhne’. Translated by S. Fridliand], pp. 457-(465)
[27].
Iozef Rot [Joseph Roth. Translated by S. Fridliand], pp. 466-(476)
[28].
“Motsart” Bela Balasha [Mozart. Translated by S. Osherov], pp. 477-(480).
See: “Romen Rollan. Zhizn’ i tvorchestvo [Romain Rolland. Der Mann und das Werk. Translated by P. S. Bernshtein], No. 1, pp. (3)-(226). “Primechaniia” [Annotations by S. Osherov], No. 30, pp. 481-(491). “Alfabitnyi ukazatel’ proizvedenii Stefana Tsveiga, vkliuchennykh v 1-7 tt. sobraniia sochinenii [Alphabetical list of Zweig’s works in these 7 volumes by S. Osherov], No. 31, pp. 492-493