Stat'i, esse * Vcherashnii mir. Vospominaniia evropeitsa: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
[ | '''[1987]: Izdatel’stvo “Raduga”, Moskva''' | ||
'''Contents''' | ''Stat'i, esse * Vcherashnii mir. Vospominanniia evropeitsa'' [Artikels, Essays * Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers]. General editor Iu. A. Koziovskiĭ. Forewords by D. V. Zatonskiĭ and Konstantin A. Fedin. Annotations by G. A. Shevchenko. 478/(2)p. Portrait of Zweig [XX vek: Pisatel’ i vremia] | ||
'''Contents:''' | |||
''''Predisloviia''' | ''''Predisloviia''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
Stefan Tsveĭg - vcherashniĭ i segodniashniĭ [Stefan Zweig - gestern und heute. D. Zatonskiĭ], pp. 5-(23) | Stefan Tsveĭg - vcherashniĭ i segodniashniĭ [Stefan Zweig - gestern und heute. D. Zatonskiĭ], pp. 5-(23) | ||
Drama Stefana Tsveĭga [Das Drama von Stefan Zweig. Konstantin Fedin], pp. 24-(27) | Drama Stefana Tsveĭga [Das Drama von Stefan Zweig. Konstantin Fedin], pp. 24-(27) | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Stat’i, esse''' [Articles, Essays] | '''Stat’i, esse''' [Articles, Essays] | ||
<lst start=3> | <lst type=bracket start=3> | ||
Ogon’ [Das Feuer. Translated by N. Bunin], pp. 30-(39) | Ogon’ [Das Feuer. Translated by N. Bunin], pp. 30-(39) | ||
Dikkens [Dickens. Translated by F. Zaibel’], pp. 40-(61) | Dikkens [Dickens. Translated by F. Zaibel’], pp. 40-(61) | ||
Line 22: | Line 25: | ||
Iz knigi “Lev Tolstoĭ” [Leo Tolstoi. Excerpt. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 135-(156) | Iz knigi “Lev Tolstoĭ” [Leo Tolstoi. Excerpt. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 135-(156) | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Vcherashniĭ mir''' [Die Welt von Gestern] | '''Vcherashniĭ mir''' [Die Welt von Gestern] | ||
<lst start=14> | <lst type=bracket start=14> | ||
Vcherashniĭ mir. Vospominaniia evropeitsa [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Translated by G. Kagan], pp. (157)-(446) | Vcherashniĭ mir. Vospominaniia evropeitsa [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Translated by G. Kagan], pp. (157)-(446) | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Komentarri''' [Annotations] | '''Komentarri''' [Annotations] | ||
<lst start=15> | <lst type=bracket start=15> | ||
Kommentarii [Annotations by G. A. Shevchenko], pp. 447-(477) | Kommentarii [Annotations by G. A. Shevchenko], pp. 447-(477) | ||
</lst> | </lst> |
Latest revision as of 14:51, 28 April 2016
[1987]: Izdatel’stvo “Raduga”, Moskva
Stat'i, esse * Vcherashnii mir. Vospominanniia evropeitsa [Artikels, Essays * Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers]. General editor Iu. A. Koziovskiĭ. Forewords by D. V. Zatonskiĭ and Konstantin A. Fedin. Annotations by G. A. Shevchenko. 478/(2)p. Portrait of Zweig [XX vek: Pisatel’ i vremia]
Contents:
'Predisloviia
[1].
Stefan Tsveĭg - vcherashniĭ i segodniashniĭ [Stefan Zweig - gestern und heute. D. Zatonskiĭ], pp. 5-(23)
[2].
Drama Stefana Tsveĭga [Das Drama von Stefan Zweig. Konstantin Fedin], pp. 24-(27)
Stat’i, esse [Articles, Essays]
[3].
Ogon’ [Das Feuer. Translated by N. Bunin], pp. 30-(39)
[4].
Dikkens [Dickens. Translated by F. Zaibel’], pp. 40-(61)
[5].
Dante [Dante. Translated by S. Osherov], pp. 62-(70)
[6].
Romen Rollan. Rech’ k shestidesiatiletiiu [Romain Rolland. Vortrag, gehalten im Meistersaal zu Berlin, Sonnabend, den 29. Januar 1926. Translated by S. Fridliand], pp. 71-(83)
[7].
Rech’ k shestidesiatiletiiu Maksima Gor’kogo [Rede zu Ehren Maxim Gorkis. Zum sechzigsten Geburtstag des Dichters, 26. März 1928. Translated by V. Toper], pp. 84-(91)
[8].
E. T. A. Gofman. Predislovie k frantsuzskomu izdaniiu “Printsessy Brambilly” [E. T. A. Hoffmann. Translated by S. Shlapoberskaia], pp. 92-(94)
[9].
Smysl i krasota rukopisei. Rech’ na knizhnoi vystavke v Londone [Sinn und Schönheit der Autographen. Translated by N. Bunin], pp. 95-(100)
[10].
Kniga kak vrata v mir [Das Buch als Eingang zur Welt. Translated by S. Fridliand], pp. 101-(107)
[11].
“Lotta v Veĭmare” [Thomas Mann: Lotte in Weimar. Translated by S. Fridliand], pp. 108-(110)
[12].
Iz knigi “Dostoevskiĭ” [Dostojewski. Excerpt. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 111-(134)
[13].
Iz knigi “Lev Tolstoĭ” [Leo Tolstoi. Excerpt. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 135-(156)
Vcherashniĭ mir [Die Welt von Gestern]
[14].
Vcherashniĭ mir. Vospominaniia evropeitsa [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Translated by G. Kagan], pp. (157)-(446)
Komentarri [Annotations]
[15].
Kommentarii [Annotations by G. A. Shevchenko], pp. 447-(477)