Tsuvaiku zenshu: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 29: | Line 29: | ||
Translated by Takuichi Nomura et al.Translators’ notes. 375p. 2 leaves of photographs of two performances of ‘Volpone’, one in the Burgtheater, Wien, the other by the Haiyuza gekijo, Tokyo: Shinjinkai no joen Haiyuza [Newcomers Theatrical Group], 1962 | Translated by Takuichi Nomura et al.Translators’ notes. 375p. 2 leaves of photographs of two performances of ‘Volpone’, one in the Burgtheater, Wien, the other by the Haiyuza gekijo, Tokyo: Shinjinkai no joen Haiyuza [Newcomers Theatrical Group], 1962 | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Moeru himitsu [Brennendes Geheimnis. Translated by Takuichi Nomura], pp. 3-84 | Moeru himitsu [Brennendes Geheimnis. Translated by Takuichi Nomura], pp. 3-84 | ||
Line 44: | Line 44: | ||
Translated with an afterword by Kazuo Okubo. 531p. 1 leaf, undated photograph of Zweig in the garden of his house in Salzburg. 1962. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v6|Vol. 6. Kokoro no shoso [21 vols. 1972-1976]]] | Translated with an afterword by Kazuo Okubo. 531p. 1 leaf, undated photograph of Zweig in the garden of his house in Salzburg. 1962. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v6|Vol. 6. Kokoro no shoso [21 vols. 1972-1976]]] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Eiyakusho e no genchosha no jobun [Zweig’s "Author’s Note" to the English edition], p. 4 | Eiyakusho e no genchosha no jobun [Zweig’s "Author’s Note" to the English edition], p. 4 | ||
Line 56: | Line 56: | ||
Translated by Yoshiyuki Nishi et al. Translators’ notes. 400p. 1 leaf, 1940 photograph of Zweig. 1961. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v4|Vol. 4. Regende [21 vols. 1972-1976]]] | Translated by Yoshiyuki Nishi et al. Translators’ notes. 400p. 1 leaf, 1940 photograph of Zweig. 1961. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v4|Vol. 4. Regende [21 vols. 1972-1976]]] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
'''Itsutsu no densetsu''' [Five legends. Nos. 1-5. Translated by Yoshiyuki Nishi] | '''Itsutsu no densetsu''' [Five legends. Nos. 1-5. Translated by Yoshiyuki Nishi] | ||
Line 75: | Line 75: | ||
Translated by Sho Shibata et al. Translators’ notes. 390p. 4 leaves of photographs [Honoré de Balzac; Charles Dickens; Fyodor Mikhailovich Dostoevskii; Michel Eyquem, Seigneur de Montaigne]. 1961. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v8|Vol. 8. San’nin no kyosho [21 vols. 1972-1976]]] | Translated by Sho Shibata et al. Translators’ notes. 390p. 4 leaves of photographs [Honoré de Balzac; Charles Dickens; Fyodor Mikhailovich Dostoevskii; Michel Eyquem, Seigneur de Montaigne]. 1961. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v8|Vol. 8. San’nin no kyosho [21 vols. 1972-1976]]] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Baruzakku [Balzac. Translated by Sho Shibata], pp. 5-51 | Baruzakku [Balzac. Translated by Sho Shibata], pp. 5-51 | ||
Line 90: | Line 90: | ||
Translated by Hiroshi Imai et al. Translators’ notes. 438p. 2 leaves of photographs [Johann Christian Friedrich Hölderlin; Heinrich von Kleist; Friedrich Nietzsche]. 1962. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v9|Vol. 9. Demon to no toso [21 vols. 1972-1976]]] | Translated by Hiroshi Imai et al. Translators’ notes. 438p. 2 leaves of photographs [Johann Christian Friedrich Hölderlin; Heinrich von Kleist; Friedrich Nietzsche]. 1962. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v9|Vol. 9. Demon to no toso [21 vols. 1972-1976]]] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Joron [Zweig’s introduction. Translated by Hiroshi Sugiura], pp. 7-28 | Joron [Zweig’s introduction. Translated by Hiroshi Sugiura], pp. 7-28 | ||
Line 105: | Line 105: | ||
Translated by Masami Yoshida et al. Translators’ notes. 411p. 2 leaves of photographs [Giovanni Jacopo Casanova; Stendhal (i.e. Marie-Henri Beyle); Lev Nikolaevich Tolstoi]. 1962. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v10|Vol. 10. San’nin no jiden sakka [21 vols. 1972-1976]]] | Translated by Masami Yoshida et al. Translators’ notes. 411p. 2 leaves of photographs [Giovanni Jacopo Casanova; Stendhal (i.e. Marie-Henri Beyle); Lev Nikolaevich Tolstoi]. 1962. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v10|Vol. 10. San’nin no jiden sakka [21 vols. 1972-1976]]] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Kasanova [Casanova. Translated by Masami Yoshida], pp. 7-122 | Kasanova [Casanova. Translated by Masami Yoshida], pp. 7-122 | ||
Line 119: | Line 119: | ||
Translated with an afterword by Toshihiko Katayama. 387p. 1 leaf, 1934 photograph of Zweig, Bruno Walter and Arturo Toscanini in the garden of Zweig’s house in Salzburg. 4 leaves of photographs [Georg Friedrich Händel; Ulrike von Levetzow. See No. 7 below; Johann Wolfgang von Goethe; Tolstoi and his daughter Alexandra L’vovna; Vladimir Ilyich Lenin; Captain Robert Falcon Scott’s ship and his crew]. 1961. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v5|Vol. 5. Jinrui no hoshi no jikan [21 vols. 1972-1976]]] | Translated with an afterword by Toshihiko Katayama. 387p. 1 leaf, 1934 photograph of Zweig, Bruno Walter and Arturo Toscanini in the garden of Zweig’s house in Salzburg. 4 leaves of photographs [Georg Friedrich Händel; Ulrike von Levetzow. See No. 7 below; Johann Wolfgang von Goethe; Tolstoi and his daughter Alexandra L’vovna; Vladimir Ilyich Lenin; Captain Robert Falcon Scott’s ship and his crew]. 1961. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v5|Vol. 5. Jinrui no hoshi no jikan [21 vols. 1972-1976]]] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Jo [Zweig’s foreword], pp. 1-3 | Jo [Zweig’s foreword], pp. 1-3 | ||
Fumetsu no naka e no tobo [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans], pp. 7-45 | Fumetsu no naka e no tobo [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans], pp. 7-45 | ||
Line 142: | Line 143: | ||
Translated by Masami Yoshida and Kazuo Onodera. Translators’ afterword. 378p. 3 leaves of photographs [Joseph Fouché; Maximilien François Marie Isidore de Robespierre; Napoléon Bonaparte; Charles Maurice de Talleyrand-Périgord; Louis XVIII, King of France]. 1961. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v11|Vol. 11. Jozefu Fushe [21 vols. 1972-1976]]] | Translated by Masami Yoshida and Kazuo Onodera. Translators’ afterword. 378p. 3 leaves of photographs [Joseph Fouché; Maximilien François Marie Isidore de Robespierre; Napoléon Bonaparte; Charles Maurice de Talleyrand-Périgord; Louis XVIII, King of France]. 1961. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v11|Vol. 11. Jozefu Fushe [21 vols. 1972-1976]]] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Hashigaki [Zweig’s foreword], pp. 5-10 | Hashigaki [Zweig’s foreword], pp. 5-10 | ||
Jozefu Fushe [Chapters 1-5. Translated by Masami Yoshida. Chapters 6-9. Translated by Kazuo Onodera. Masami Yoshida edited all nine chapters], pp. 11-299 | Jozefu Fushe [Chapters 1-5. Translated by Masami Yoshida. Chapters 6-9. Translated by Kazuo Onodera. Masami Yoshida edited all nine chapters], pp. 11-299 | ||
Line 157: | Line 159: | ||
Translated by Yoshio Takahashi et al. Translators’ notes. 405p. 2 leaves of photographs [Mary Baker-Eddy, Sigmund Freud]. 1963. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v12|Vol. 12. Seishin ni yoru chiryo [21 vols. 1972-1976]]] | Translated by Yoshio Takahashi et al. Translators’ notes. 405p. 2 leaves of photographs [Mary Baker-Eddy, Sigmund Freud]. 1963. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v12|Vol. 12. Seishin ni yoru chiryo [21 vols. 1972-1976]]] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Maegaki [Zweig’s introduction. Translated by Yoshio Takahashi], pp. 7-26 | Maegaki [Zweig’s introduction. Translated by Yoshio Takahashi], pp. 7-26 | ||
Furantsu Anton Mesumeru [Franz Anton Mesmer. Translated by Yoshio Takahashi], pp. 27-136 | Furantsu Anton Mesumeru [Franz Anton Mesmer. Translated by Yoshio Takahashi], pp. 27-136 | ||
Line 176: | Line 179: | ||
386/(1)p. 2 leaves of photographs [Queen Marie Antoinette with her three children; Louis XVI, King of France; the Trianon]. 1962 | 386/(1)p. 2 leaves of photographs [Queen Marie Antoinette with her three children; Louis XVI, King of France; the Trianon]. 1962 | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
Jo [Zweig’s introduction], pp. 1-8 | Jo [Zweig’s introduction], pp. 1-8 | ||
Mari Antowanetto [20 chapters. Translated by Toshio Morikawa], pp. 15-381 | Mari Antowanetto [20 chapters. Translated by Toshio Morikawa], pp. 15-381 | ||
Line 187: | Line 190: | ||
428/(1)p. 2 leaves of photographs [Versailles; Attacks on the Tuileries, 20 June & 10 August 1792] | 428/(1)p. 2 leaves of photographs [Versailles; Attacks on the Tuileries, 20 June & 10 August 1792] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst start=4> | <lst type=bracket start=4> | ||
Mari Antowanetto [24 chapters. Translated by Atsuo Fujimoto], pp. 7-410 | Mari Antowanetto [24 chapters. Translated by Atsuo Fujimoto], pp. 7-410 | ||
Nenpyo [Chronological table], pp. 411-415 | Nenpyo [Chronological table], pp. 411-415 | ||
Line 201: | Line 204: | ||
Translated by Keiichi Uchigaki et al. Afterword by Keiichi Uchigaki. 331p. 4 leaves of photographs [Erasmus of Rotterdam; Martin Luther; Ulrich von Hutten; Philipp Melanchthon; Duke Frederick III of Saxony]. 1965. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v15|Vol. 15. Erasumusu no shori to higeki [21 vols. 1972-1976]]] | Translated by Keiichi Uchigaki et al. Afterword by Keiichi Uchigaki. 331p. 4 leaves of photographs [Erasmus of Rotterdam; Martin Luther; Ulrich von Hutten; Philipp Melanchthon; Duke Frederick III of Saxony]. 1965. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v15|Vol. 15. Erasumusu no shori to higeki [21 vols. 1972-1976]]] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Erasumusu no shori to higeki [11 chapters. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 3-212<br/><div class="zweigSubHeading2">'''Shironshu''' [Selected Essays]</div> | Erasumusu no shori to higeki [11 chapters. Translated by Keiichi Uchigaki], pp. 3-212<br/><div class="zweigSubHeading2">'''Shironshu''' [Selected Essays]</div> | ||
Fumin no sekai [Die schlaflose Welt. Translated by Atsuo Fujimoto], pp. 213-222 | Fumin no sekai [Die schlaflose Welt. Translated by Atsuo Fujimoto], pp. 213-222 | ||
Line 217: | Line 221: | ||
Translated with an afterword by Hiyoshi Furumi. 528p. 2 leaves of photographs [Mary Stuart, Queen of Scotland; Francis II, King of France; Elizabeth I, Queen of England]. 1962. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v18|Vol. 18. Meri Suchuato [21 vols. 1972-1976]]] | Translated with an afterword by Hiyoshi Furumi. 528p. 2 leaves of photographs [Mary Stuart, Queen of Scotland; Francis II, King of France; Elizabeth I, Queen of England]. 1962. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v18|Vol. 18. Meri Suchuato [21 vols. 1972-1976]]] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Maegaki [Zweig’s introduction], pp. 7-12 | Maegaki [Zweig’s introduction], pp. 7-12 | ||
Tojo jinbutsu [Dramatis personae], pp. 13-17 | Tojo jinbutsu [Dramatis personae], pp. 13-17 | ||
Line 230: | Line 235: | ||
Translated with notes by Ichiro Takasugi. 366p. 2 leaves of photographs [Sebastian Castellio; Jean Calvin; Michael Servetus]. 1963. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v17|Vol. 17. Kenryoku to tatakau ryoshin [21 vols. 1972-1976]]] | Translated with notes by Ichiro Takasugi. 366p. 2 leaves of photographs [Sebastian Castellio; Jean Calvin; Michael Servetus]. 1963. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v17|Vol. 17. Kenryoku to tatakau ryoshin [21 vols. 1972-1976]]] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Josho [Zweig’s introduction], pp. 5-23 | Josho [Zweig’s introduction], pp. 5-23 | ||
Kenryoku to tatakau ryoshin [9 chapters], pp. 24-321 | Kenryoku to tatakau ryoshin [9 chapters], pp. 24-321 | ||
Line 245: | Line 251: | ||
'''Mazeran'''<br/> | '''Mazeran'''<br/> | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Chogen [Zweig’s foreword], pp. 7-11 | Chogen [Zweig’s foreword], pp. 7-11 | ||
Genchosha no chu [A note on the history of Magellan’s name], p. 12 | Genchosha no chu [A note on the history of Magellan’s name], p. 12 | ||
Line 254: | Line 261: | ||
'''Amerigo. Rekishiteki gokai no monogatari''' [Translated by Tadahiko Kawahara] | '''Amerigo. Rekishiteki gokai no monogatari''' [Translated by Tadahiko Kawahara] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst start=5> | <lst type=bracket start=5> | ||
Josho [Zweig’s foreword], pp. 283-285 | Josho [Zweig’s foreword], pp. 283-285 | ||
Amerigo [6 chapters], pp. 286-373 | Amerigo [6 chapters], pp. 286-373 | ||
Line 270: | Line 277: | ||
351p. 1 leaf, 1907 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Cover of ‘Silberne Saiten’, 1901; Anton Kippenberg and Stefan Zweig, 1930; Romain Rolland, 1935; Zweig’s house on the Kapuzinerberg in Salzburg; another photograph of Zweig]. 1961. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v19|Vols. 19 & 20. Kino no sekai [21 vols. 1972-1976]]] | 351p. 1 leaf, 1907 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Cover of ‘Silberne Saiten’, 1901; Anton Kippenberg and Stefan Zweig, 1930; Romain Rolland, 1935; Zweig’s house on the Kapuzinerberg in Salzburg; another photograph of Zweig]. 1961. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v19|Vols. 19 & 20. Kino no sekai [21 vols. 1972-1976]]] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst> | <lst type=bracket start=1> | ||
Hashigaki [Zweig’s foreword], pp. 1-9 | Hashigaki [Zweig’s foreword], pp. 1-9 | ||
Kino no sekai [9 chapters], pp. 15-348 | Kino no sekai [9 chapters], pp. 15-348 | ||
Line 281: | Line 288: | ||
(2)/357-663/1-11p.1 leaf, 1941 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Maxim Gor’kii; 1933 Nazi Book Burning in Germany; Zweig’s last letter to Friderike Maria Zweig; Zweig’s house in Petrópolis; another photograph of Zweig] | (2)/357-663/1-11p.1 leaf, 1941 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Maxim Gor’kii; 1933 Nazi Book Burning in Germany; Zweig’s last letter to Friderike Maria Zweig; Zweig’s house in Petrópolis; another photograph of Zweig] | ||
'''Contents''' | '''Contents:''' | ||
<lst start=4> | <lst type=bracket start=4> | ||
Kino no sekai [7 chapters], pp. 357-647 | Kino no sekai [7 chapters], pp. 357-647 | ||
Isho [Japanese translation of Zweig’s “Declaração”], p. 648 | Isho [Japanese translation of Zweig’s “Declaração”], p. 648 | ||
Line 295: | Line 302: | ||
Translated with notes and an afterword by Toku Saruta. 350p. 4 leaves of photographs [Moscow during the 1928 centennial celebrations of Tolstoi’s birth; Gustav Mahler; Albert Schweitzer; Arturo Toscanini]. 1965. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v21|Vol. 21. Jidai to sekai [21 vols. 1972-1975]]] | Translated with notes and an afterword by Toku Saruta. 350p. 4 leaves of photographs [Moscow during the 1928 centennial celebrations of Tolstoi’s birth; Gustav Mahler; Albert Schweitzer; Arturo Toscanini]. 1965. See [[Tsuvaiku_zenshu#tz2v21|Vol. 21. Jidai to sekai [21 vols. 1972-1975]]] | ||
'''Contents'''<lst> | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | |||
Geijutsu sozo no himitsu [Das Geheimnis des künstlerischen Schaffens], pp. 5-36 | Geijutsu sozo no himitsu [Das Geheimnis des künstlerischen Schaffens], pp. 5-36 | ||
Kino no Wi’in [Das Wien von gestern], pp. 37-66 | Kino no Wi’in [Das Wien von gestern], pp. 37-66 |
Revision as of 15:48, 24 June 2015
I wish to express here my sincere gratitude to Ikuko Miura, a most wonderfully generous and professional librarian at the Waseda University Library, Tokyo, who spent countless personal hours researching the exact titles, the names of the translators, the authors’ notes, and the pagination of each one of the titles listed below. My debt to her far exceeds my ability to thank her sufficiently. NB: Based upon the Romaji data system of the Waseda University Scholarly Information Network System (WINE), all macrons have been omitted from words in the following titles.
19 vols. Tokyo: Misuzu Shobo, 1961-1965
Vol. 1. Amoku [Der Amokläufer]
Translated by Hikaru Tsuji et al. Afterword by Hikaru Tsuji. 397p. 1 leaf, undated photograph of Stefan Zweig. 1961. See Vol. 1. Amoku [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 2. Moeru himitsu [Brennendes Geheimnis]
Translated by Takuichi Nomura et al.Translators’ notes. 375p. 2 leaves of photographs of two performances of ‘Volpone’, one in the Burgtheater, Wien, the other by the Haiyuza gekijo, Tokyo: Shinjinkai no joen Haiyuza [Newcomers Theatrical Group], 1962
Contents:
Vol. 3. Kokoro no shoso [Ungeduld des Herzens]
Translated with an afterword by Kazuo Okubo. 531p. 1 leaf, undated photograph of Zweig in the garden of his house in Salzburg. 1962. See Vol. 6. Kokoro no shoso [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 4. Regende [Legenden]
Translated by Yoshiyuki Nishi et al. Translators’ notes. 400p. 1 leaf, 1940 photograph of Zweig. 1961. See Vol. 4. Regende [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Itsutsu no densetsu [Five legends. Nos. 1-5. Translated by Yoshiyuki Nishi]
Vol. 5. San’nin no kyosho [Drei Meister]
Translated by Sho Shibata et al. Translators’ notes. 390p. 4 leaves of photographs [Honoré de Balzac; Charles Dickens; Fyodor Mikhailovich Dostoevskii; Michel Eyquem, Seigneur de Montaigne]. 1961. See Vol. 8. San’nin no kyosho [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 6. Demon to no toso [Der Kampf mit dem Dämon]
Translated by Hiroshi Imai et al. Translators’ notes. 438p. 2 leaves of photographs [Johann Christian Friedrich Hölderlin; Heinrich von Kleist; Friedrich Nietzsche]. 1962. See Vol. 9. Demon to no toso [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 7. San’nin no jiden sakka [Drei Dichter ihres Lebens]
Translated by Masami Yoshida et al. Translators’ notes. 411p. 2 leaves of photographs [Giovanni Jacopo Casanova; Stendhal (i.e. Marie-Henri Beyle); Lev Nikolaevich Tolstoi]. 1962. See Vol. 10. San’nin no jiden sakka [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 8. Jinrui no hoshi no jikan [Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen]
Translated with an afterword by Toshihiko Katayama. 387p. 1 leaf, 1934 photograph of Zweig, Bruno Walter and Arturo Toscanini in the garden of Zweig’s house in Salzburg. 4 leaves of photographs [Georg Friedrich Händel; Ulrike von Levetzow. See No. 7 below; Johann Wolfgang von Goethe; Tolstoi and his daughter Alexandra L’vovna; Vladimir Ilyich Lenin; Captain Robert Falcon Scott’s ship and his crew]. 1961. See Vol. 5. Jinrui no hoshi no jikan [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 9. Jozefu Fushe [Joseph Fouché. Bildnis eines politischen Menschen]
Translated by Masami Yoshida and Kazuo Onodera. Translators’ afterword. 378p. 3 leaves of photographs [Joseph Fouché; Maximilien François Marie Isidore de Robespierre; Napoléon Bonaparte; Charles Maurice de Talleyrand-Périgord; Louis XVIII, King of France]. 1961. See Vol. 11. Jozefu Fushe [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 10. Seishin ni yoru chiryo [Die Heilung durch den Geist]
Translated by Yoshio Takahashi et al. Translators’ notes. 405p. 2 leaves of photographs [Mary Baker-Eddy, Sigmund Freud]. 1963. See Vol. 12. Seishin ni yoru chiryo [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vols. 11 & 12. Mari Antowanetto [Marie Antoinette. Bildnis eines mittleren Charakters ]
Translated by Toshio Morikawa. Translation standardized by Atsuo Fujimoto. Afterwords by Atsuo Fujimoto. 2 vols. See Vols. 13 & 14. Mari Antowanetto [21 vols. 1972-1976]
Vol. 11.
386/(1)p. 2 leaves of photographs [Queen Marie Antoinette with her three children; Louis XVI, King of France; the Trianon]. 1962
Contents:
Vol. 12.
428/(1)p. 2 leaves of photographs [Versailles; Attacks on the Tuileries, 20 June & 10 August 1792]
Contents:
Vol. 13. Erasumusu no shori to higeki [Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam]
Translated by Keiichi Uchigaki et al. Afterword by Keiichi Uchigaki. 331p. 4 leaves of photographs [Erasmus of Rotterdam; Martin Luther; Ulrich von Hutten; Philipp Melanchthon; Duke Frederick III of Saxony]. 1965. See Vol. 15. Erasumusu no shori to higeki [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 14. Meri Suchuato [Maria Stuart]
Translated with an afterword by Hiyoshi Furumi. 528p. 2 leaves of photographs [Mary Stuart, Queen of Scotland; Francis II, King of France; Elizabeth I, Queen of England]. 1962. See Vol. 18. Meri Suchuato [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 15. Kenryoku to tatakau ryoshin [Castellio gegen Calvin, oder Ein Gewissen gegen die Gewalt]
Translated with notes by Ichiro Takasugi. 366p. 2 leaves of photographs [Sebastian Castellio; Jean Calvin; Michael Servetus]. 1963. See Vol. 17. Kenryoku to tatakau ryoshin [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 16. Mazeran [Magellan. Der Mann und seine Tat] / Amerigo [Amerigo. Die Geschichte eines historischen Irrtums]
Translated by Kusuo Seki and Tadahiko Kawahara. Afterword by Tadahiko Kawahara. 378p. 2 leaves of photographs [Ferdinand Magellan / Fernão de Magalhais; A map: Magellans Weg um die Welt]. 1962. See Vol. 16. Mazeran [21 vols. 1972-1976]
Mazeran
Contents:
Amerigo. Rekishiteki gokai no monogatari [Translated by Tadahiko Kawahara]
Contents:
Vols. 17 & 18. Kino no sekai [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers]
Translated by Yoshito Harada. Afterword by Hikaru Tsuji. 2 vols
Vol. 17. [1961]
351p. 1 leaf, 1907 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Cover of ‘Silberne Saiten’, 1901; Anton Kippenberg and Stefan Zweig, 1930; Romain Rolland, 1935; Zweig’s house on the Kapuzinerberg in Salzburg; another photograph of Zweig]. 1961. See Vols. 19 & 20. Kino no sekai [21 vols. 1972-1976]
Contents:
Vol. 18. [1961]
(2)/357-663/1-11p.1 leaf, 1941 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Maxim Gor’kii; 1933 Nazi Book Burning in Germany; Zweig’s last letter to Friderike Maria Zweig; Zweig’s house in Petrópolis; another photograph of Zweig]
Contents:
Vol. 19. Jidai to sekai [Zeit und Welt]
Translated with notes and an afterword by Toku Saruta. 350p. 4 leaves of photographs [Moscow during the 1928 centennial celebrations of Tolstoi’s birth; Gustav Mahler; Albert Schweitzer; Arturo Toscanini]. 1965. See Vol. 21. Jidai to sekai [21 vols. 1972-1975]
Contents:
21 vols. Tokyo: Misuzu Shobo, 1972-1976
Vol. 1. Amoku [Der Amokläufer]
Translated by Takeshi Watanabe et al. Afterword by Hikaru Tsuji. Translators’notes. 295/(2)p. Undated photograph of Zweig. 1973. See Vol. 1. Amoku [19 vols. 1961-1965
Contents
Vol. 2. On’na no nijuyojikan [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau]
Translated by Kusuo Seki et al. Notes by the translators. 315/(2)p. Photograph of Friderike Maria Zweig. 1973
Contents
Vol. 3. Me ni mienai korekushon [Die unsichtbare Sammlung]
Translated by Hisayasu Soma et al. Notes by the translators. 364/(2)p. Photograph of Zweig. 1974
Contents
Vol. 4. Regende [Legenden]
Translated by Yoshiyuki Nishi et al. Notes by the translators. 366/(2)p. Illustrated. 1974. See Vol. 4. Regende [19 vols. 1961-1965]
Contents
Vol. 5. Jinrui no hoshi no jikan [Sternstunden der Menschheit. Zwölf historische Miniaturen]
Translated with notes by Toshihiko Katayama. 387/(2)p. Photograph of Zweig, Bruno Walter and Arturo Toscanini in Salzburg, 1934. 4 leaves of photographs [Georg Friedrich Händel; Johann Wolfgang von Goethe; Vladimir Ilyich Lenin; Captain Robert Falcon Scott’s ship]. 1973. See Vol. 8. Jinrui no hoshi no jikan [19 Vols. 1961-1965]
Contents
Vol. 6. Kokoro no shoso [Ungeduld des Herzens]
Translated with an afterword by Kazuo Okubo. 531/(2)p. Photograph of Zweig. 1974. See Vol. 3. Kokoro no shoso [19 vols. 1961-1965]
Contents
Vol. 7. Mukuchina on’na [Die schweigsame Frau]
Translated with notes by Koichi Kondo and Keiichi Uchigaki. 367/(2)p. Photographs of the Burgtheater programs and the first performances of ‘Volpone’ [1926] and ‘Das Lamm des Armen’ [1930]; photograph from the 1935 production of ‘Die schweigsame Frau’; photograph of the 1959 Japanese production of ‘Volpone’ by the Freshmen’s Theatrical Group of the Haiyuza Stage. 1976
Contents
Vol. 8. San’nin no kyosho [Drei Meister]
Translated by Sho Shibata et al. 390/(2)p. 4 pages of photographs [Honoré de Balzac; Charles Dickens; Fyodor Mikhailovic Dostoevskii; and Michel Eyquem, Seigneur de Montaigne]. 1974. See Vol. 5. San’nin no kyosho [19 vols. 1961-1965]
Contents
Vol. 9. Demon to no toso [Der Kampf mit dem Dämon]
Translated by Hiroshi Sugiura et al. 438/(2)p. 2 leaves of photographs [Johann Christian Friedrich Hölderlin; Heinrich von Kleist; and Friedrich Nietzsche]. 1973. See Vol. 6. Demon to no toso [19 vols. 1961-1965]
Contents
Vol. 10. San’nin no jiden sakka [Drei Dichter ihres Lebens]
Translated by Masami Yishida et al. 411/(2)p. 2 leaves of photographs [Giovanni Jacopo Casanova; Stendhal (i.e.Marie-Henri Beyle); and Lev Niklolaevich Tolstoi]. 1974. See Vol. 7. San’nin no jiden sakka [19 vols. 1961-1965]
Contents
Vol. 11. Jozefu Fushe [Joseph Fouché. Bildnis eines politischen Menschen]
Translated by Masami Yoshida and Kazuo Onodera. Masami Yoshida edited the whole text and compiled the tables and chronologies referring to France. These were edited by Koji Inoue. Takeo Goto assisted with the maps. 378/(2)p. 3 leaves of photographs [Joseph Fouché; Maximilien François Marie Isidore de Robespierre; Napoléon Bonaparte; Charles Maurice de Talleyrand-Périgord; and Louis XVIII, King of France]. 1974 [Reprinted 1979]. See Vol. 9. Jozefu Fushe [19 vols. 1961-1965]
Contents
Shironshu [Selected essays. Translated by Nobuo Iizuka]
Vol. 12. Seishin ni yoru chiryo [Die Heilung durch den Geist]
Translated by Yoshio Takahashi et al. 405/(2)p. 2 leaves of photographs [Mary Baker-Eddy; Sigmund Freud]. 1973. See Vol. 10. Seishin ni yoru chiryo [19 vols. 1961-1965]
Contents
Vols. 13 & 14. Mari Antowanetto [Marie Antoinette. Bildnis eines mittleren Charakters]
Translated by Toshio Morikawa. Translation standardized with notes by Atsuo Fujimoto. Afterwords by Atsuo Fujimoto. 2 vols. See Vols. 11 & 12. Mari Antowanetto [19 vols. 1961-1965]
Vol. 13.
386/(2)p. 2 leaves of photographs [Queen Marie Antoinette with her three children; Louis XVI, King of France; the Trianon]. 1962
Contents
Vol. 14.
428/(2)p. 2 leaves of photographs [Versailles; Attacks on the Tuileries, 20 June & 10 August 1792]
Contents
Vol. 15. Erasumusu no shori to higeki [Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam]
Translated with an afterword by Keiichi Uchigaki. 331/(2)p. 4 leaves of photographs [Erasmus of Rotterdam; Martin Luther; Ulrich von Hutten; Philipp Melanchthon; Duke Frederick III of Saxony]. 1965. See Vol. 13. Erasumusu no shori to higeki [19 vols. 1961-1965]
Contents
Vol. 16. Mazeran [Magellan. Der Mann und seine Tat] / Amerigo [Amerigo. Die Geschichte eines historischen Irrtums]
Translated by Kusuo Seki and Tadahiko Kawahara. Afterword by Tadahiko Kawahara. 378/(2)p. 2 leaves of photographs [Ferdinand Magellan / Fernão de Magalhais; A map: Magellans Weg um die Welt]. 1972. See Vol. 16. Mazeran [19 vols. 1961-1965]
Mazeran
Contents
Amerigo. Rekishiteki gokai no monogatari [Translated by Tadahiko Kawahara]
Contents
Vol. 17. Kenryoku to tatakau ryoshin [Castellio gegen Calvin, oder Ein Gewissen gegen die Gewalt]
Translated with notes by Ichiro Takasugi. 366/(2)p. 2 leaves of photographs [Sebastian Castellio; Jean Calvin; Michael Servetus]. 1973. See Vol. 15. Kenryoku to tatakau ryoshin [19 vols. 1961-1965]
Contents
Vol. 18. Meri Suchuato [Maria Stuart]
Translated with an afterword by Hiyoshi Furumi. 528/(2)p. 2 leaves of photographs [Mary Stuart, Queen of Scotland; Francis II, King of France; Elizabeth I, Queen of England]. 1962. See Vol. 14. Meri Suchuato [19 vols. 1961-1965]
Contents
Vols. 19 & 20. Kino no sekai [Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers]
Translated by Yoshito Harada. Text revised by Atsuo Fujimoto. Afterword by Hikaru Tsuji. 2 vols. See Vols. 17 & 18. Kino no sekai [19 vols. 1961-1965]
Vol. 19.
350/i-iii/(1)p. 1 leaf, 1907 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Cover of ‘Silberne Saiten’, 1901; Hugo von Hofmannsthal; Theodor Herzl; Rainer Maria Rilke; Emile Verhaeren]. 1973
Contents
Vol. 20.
(2)/355-661/i-xp.1 leaf, 1941 photograph of Zweig plus 4 leaves of photographs [Maxim Gor'kii; H(erbert) G(eorge) Wells; Friderike Maria Zweig; Romain Rolland; Stefan Zweig's last letter to Friderike Maria Zweig; Zweig’s house in Pétropolis]
Contents
Vol. 21. Jidai to sekai [Zeit und Welt]
Translated with notes and an afterword by Toku Saruta. 350/(2)p. Four leaves of photographs [Gustav Mahler; Albert Schweitzer; Arturo Toscanini; Moscow during the 1928 centennial celebrations of Tolstoi’s birth]. 1974. See Vol. 19. Jidai to sekai [19 vols. 1961-1965]
Contents