Pirandello, Luigi: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''[1935}: Reichner Verlag, Wien/Leipzig/Zurich'''
'''[1935}: Reichner Verlag, Wien/Leipzig/Zürich'''


''Man weiss nicht wie. Drei Akte''. Translated by Stefan Zweig from the original manuscript before its publication in Italy. 89/(1)p.
''Man weiss nicht wie. Drei Akte''. Translated by Stefan Zweig from the original manuscript before its publication in Italy. 89/(1)p.

Revision as of 17:00, 9 November 2015

[1935}: Reichner Verlag, Wien/Leipzig/Zürich

Man weiss nicht wie. Drei Akte. Translated by Stefan Zweig from the original manuscript before its publication in Italy. 89/(1)p.


Non si sa come / Man weiß nicht wie. Stefan Zweig traduce Luigi Pirandello. Edited with an introduction by Fausto De Michele. Preface by Michael Rössner. 189/(5)p. Roma: Bibliotheca Aretina, 2012 [Quaderni di Traduzione, 6]

Contents

  1. Prefazione [Michael Rössner], pp. (7)-8
  2. Introduzione: Stefan Zweig traduce Luigi Pirandello [Fausto De Michele], pp. (9)-45
  3. "Sechs Personen suchen einen Autor" [Erwin H.Rainalter] in Neues Wiener Tagesblatt [Wien], 6 April 1924, p. (47). A photocopy of a review of the premiere performance of Non si sa come in the Raimund-Theater, Vienna in 1924
  4. Testi [Bilingual reprint of the drama], pp. (49)-177. The Italian original is printed on the left-hand pages, Zweig's German translation on the right-hand pages
  5. Note ai testi [Notes], p. (178)
  6. Pirandello/Zweig correspondence. 7 letter from Pirandello to Zweig, 2 September 1934 to 26 February 1935, pp. (181)-186, 188, 189. A photocopy of the handwritten letter of 2 September 1934, p. (191); 1 letter from Zweig to Pirandello, 25 February 1935, p. 187
  7. "Raimund-Theater. Zum erstenmal: Sechs Personen suchen einen Autor...", p. (193). An announcement in the Neue Freie Presse [Wien], 4 April 1924, of the premiere performance of Pirandello's Non si sa come