Verhaeren, Emile: Difference between revisions
(Vradino eidyllio * Magemene nychta has been moved, it is now a redirect to Vradino eidyllio * Mia magemenē nychta) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
__TOC__ | |||
===German Volumes with Zweig's Translations=== | |||
'''[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin''' | |||
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. 375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper | |||
'''Contents:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12 | |||
</lst> | |||
'''Heimatswelt''' | |||
<lst type=bracket start=2> | |||
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15 | |||
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16 | |||
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 17 | |||
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19 | |||
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 20 | |||
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 21 | |||
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 22-26 | |||
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 27-30 | |||
</lst> | |||
'''Eigenwelt''' | |||
<lst type=bracket start= 10> | |||
Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32) | |||
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34 | |||
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 35 | |||
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], pp. 36-37 | |||
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38 | |||
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], pp. 39-40 | |||
Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45 | |||
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 46 | |||
Die hellen Stunden I: Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], pp. 47-48 | |||
Die hellen Stunden II: Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 48 | |||
</lst> | |||
'''Allwelt''' | |||
<lst type=bracket start=20> | |||
Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen . . .[Excerpt from: Les Cris de ma vie / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (50) | |||
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 51-56 | |||
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 57-62 | |||
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 63-65 | |||
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 65-71 | |||
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp.75-78 | |||
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 79-85 | |||
</lst> | |||
'''Finale''' | |||
<lst type=bracket start=27> | |||
Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr . . . [La Science (last stanza) / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (88) | |||
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 89-90 | |||
</lst> | |||
'''[1910]: Insel Verlag, Leipzig''' | |||
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. 2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142 | |||
'''Contents:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 1-2 | |||
</lst> | |||
'''Aus den frühen Gedichten''' | |||
<lst type=bracket start=2> | |||
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6 | |||
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883] p. 7 | |||
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 8-9 | |||
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10 | |||
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11 | |||
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 12 | |||
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 13 | |||
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 14 | |||
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 15 | |||
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 16-17 | |||
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 18 | |||
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 19 | |||
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 20 | |||
</lst> | |||
'''Trilogie der Qual''' | |||
<lst type=bracket start=15> | |||
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23 | |||
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24 | |||
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs. 1887], p. 25 | |||
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 26 | |||
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 27 | |||
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 28 | |||
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 29 | |||
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 30-31 | |||
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34 | |||
</lst> | |||
'''Traumlandschaften''' | |||
<lst type=bracket start=24> | |||
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 37-39 | |||
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 40-42 | |||
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires, 1895], pp. 43-44 | |||
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 45-47 | |||
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires,, 1895], pp. 48-49 | |||
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-53 | |||
</lst> | |||
'''Die Verführung der Städte''' | |||
<lst type=bracket start=30> | |||
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 57-62 | |||
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 63-67 | |||
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 68-72 | |||
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77 | |||
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-80 | |||
</lst> | |||
'''Trilogie der Liebe''' | |||
<lst type=bracket start=35> | |||
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 83 | |||
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 84 | |||
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 85 | |||
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 86 | |||
</lst> | |||
'''Die Antlitze des Lebens''' | |||
<lst type=bracket start=39> | |||
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 89-93 | |||
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 94-95 | |||
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 96 | |||
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 97-99 | |||
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 100-101 | |||
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 102-105 | |||
</lst> | |||
'''Der vielfältige Glanz''' | |||
<lst type=bracket start=45> | |||
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 109-112 | |||
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 113-116 | |||
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 117-119 | |||
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 120-122 | |||
Die Begeisterung [La Ferveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 123-124 | |||
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 125-127 | |||
</lst> | |||
'''Die königlichen Rhythmen''' | |||
<lst type=bracket start=51> | |||
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 131-133 | |||
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 134-137 | |||
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 138-139 | |||
</lst> | |||
'''[1910]: Insel Verlag, Leipzig''' | |||
'''''Drei Dramen'''''. Cover design E. R. Weiss. 192p. 2nd impression 1910]. 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914 | |||
'''Contents:''' | |||
'''''Helenas Heimkehr. Vier Akte''''' [1914 edition], pp. (5)-64 | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.1, pp. (9)-(65) and [[Die Dramen]] [1964], No. 3, pp. (103)-(147) | |||
Book editions: 72p. Leipzig: Insel Verlag, 1909. 66p. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1928 | |||
German premiere: Stuttgarter Hoftheater, 15 October 1910 | |||
French original: ''Hélène de Sparte. Tragédie en quatre actes''. Paris: Éditions de la Nouvelle Revue française, 1912 | |||
</lst> | |||
'''''Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten''''', pp. (67)-127 | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.2, pp. (67)-(118) and [[Die Dramen]] [1964], No. 4, pp. (149)-(186) | |||
German premiere: Deutsches Landestheater, Prague, 24 May 1915 | |||
French original: ''Phillippe II. Tragédie en trois actes''. Paris: Mercure de France, 1901 | |||
</lst> | |||
'''''Das Kloster. Tragödie in vier Akten''''', pp. (129)-195 | |||
<lst type=bracket start=8> | |||
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.3, pp. (119)-173 and [[Die Dramen]] [1964],No. 5, pp. (187)-(228) | |||
''Erdgeist'' [Wien], 3:23 [14 November 1908], pp. 869-875 / 3:24 [21 November 1908], pp. 911-915 / 3:25 [28 November 1908], pp. 945-949 / 3:26 [5 December 1908], pp. 983-987 | |||
German premiere: Berliner Kammerspiele, Berlin, 25 September 1910 | |||
French original: ''Le Cloître''. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1900 | |||
</lst> | |||
'''[1912]: Insel Verlag, Leipzig''' | |||
'''''Hymnen an das Leben''''' [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p. | |||
*1st edition. 10,000 copies. 1912 | |||
*2nd edition. 20,000 copies. 1912 | |||
*3rd edition. 5,000 copies. 1914 | |||
*4th edition. 5,000 copies. 1916 | |||
*5th edition. 10,000 copies, 1919 | |||
*6th edition. 5,000 copies. 1923 | |||
*7th edition. 5,000 copies. 1931 | |||
'''Contents:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Gefühl der Gegenwart [Les Morts / Les Flammes hautes, 1917], p. 7 | |||
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 8-10 | |||
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 11-14 | |||
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220], pp. 15-16 | |||
Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 17-19 | |||
Die Begeisterung [La Faveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 20-21 | |||
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 22-26 | |||
Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 27-28 | |||
Vorwärts [L'en-Avant / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 29-30 | |||
Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 31-35 | |||
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 36-38 | |||
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 39-40 | |||
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 41-43 | |||
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 44-47 | |||
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 48-51 | |||
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 52-54 | |||
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 55-56 | |||
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 57-59 | |||
Die letzte Sonne [Peut-être / Les Heures du soir, 1910], p. 60 [Zweig's translation is also reprinted with the titles "Die letzte Stunde", "Letztes Gebet", and "Vielleicht"] | |||
</lst> | |||
'''[1912]: Insel Verlag, Leipzig''' | |||
'''''Rembrandt'''''. 111/(1)p. 80 plates on 40 leaves | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
*1st edition. 20,000 copies. 1912 | |||
*2nd edition. 5,000 copies. 1918 | |||
*3rd edition. 10,000 copies. 1920 | |||
*4th edition. 5,000 copies. 1920 | |||
*5th edition. 5,000 copies. 1923 | |||
French original: ''Rembrandt. Biographie critique''. Paris: Éditions H. Laurens, 1904 | |||
</lst> | |||
'''[1913]: Insel Verlag, Leipzig''' | |||
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 2nd enlarged edition. 174p. 3rd enlarged edition 175p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 [1923 edition, p. 175] | |||
'''Contents:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 5-6 | |||
</lst> | |||
'''Aus den frühen Gedichten''' | |||
<lst type=bracket start=2> | |||
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10 | |||
Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants, 1912], pp. 11-14 | |||
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15 | |||
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 16-17 | |||
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 18 | |||
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 19 | |||
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 20 | |||
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 21 | |||
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 22 | |||
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 23 | |||
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 24-25 | |||
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 26 | |||
Die Bahnen [Les Trains fous / A la Vie qui s’éloigne, 1924], p. 27 | |||
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 28 | |||
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 29 | |||
</lst> | |||
'''Trilogie der Qual''' | |||
<lst type=bracket start=17> | |||
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33 | |||
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34 | |||
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs, 1887], p. 35 | |||
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36 | |||
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37 | |||
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38 | |||
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39 | |||
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 40-41 | |||
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 42-44 | |||
</lst> | |||
'''Traumlandschaften''' | |||
<lst type=bracket start=26> | |||
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 47-49 | |||
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-52 | |||
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires, 1895], pp. 53-54 | |||
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 55-57 | |||
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 58-59 | |||
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 60-63 | |||
</lst> | |||
'''Die Verführung der Städte''' | |||
<lst type=bracket start=32> | |||
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 67-72 | |||
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77 | |||
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-82 | |||
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 83-87 | |||
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 88-90 | |||
</lst> | |||
'''Trilogie der Liebe''' | |||
<lst type=bracket start=37> | |||
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 93 | |||
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 94 | |||
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 95 | |||
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 96 | |||
Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . . [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles . . . / Les Heures d’après-midi, 1905], p. 97 | |||
Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . . [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 98 | |||
Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . .[Et te donner ne suffit plus, tu te prodigies . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 99 | |||
Vielleicht [Peut-être . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 100 | |||
</lst> | |||
'''Die Antlitze des Lebens''' | |||
<lst type=bracket start=45> | |||
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 103-107 | |||
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 108-109 | |||
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 110 | |||
Die Tat [L’Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 111-115 | |||
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 116-118 | |||
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 119-120 | |||
Die Reise [Le Voyage / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 121-123 | |||
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 124-127 | |||
</lst> | |||
'''Der vielfältige Glanz''' | |||
<lst type=bracket start=53> | |||
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 131-134 | |||
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 135-138 | |||
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 139-141 | |||
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 142-144 | |||
Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 145-147 | |||
Die Begeisterung [La Ferveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 148-149 | |||
Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 150-151 | |||
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 152-154 | |||
</lst> | |||
'''Die königlichen Rhythmen''' | |||
<lst type=bracket start=61> | |||
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 157-159 | |||
Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 160-163 | |||
Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 164-165 | |||
Das Gebet [La Prìere / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 166-168 | |||
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170 | |||
</lst> | |||
'''[1913]: Insel Verlag, Leipzig''' | |||
'''''Rubens'''''. 84p. 95 plates on 48 leaves. 10,000 copies | |||
<lst type=bracketstart=1> | |||
Subsequent impressions: 5,00 copies. 1917; 10,000 copies. 1920. 5,000 copies. 1922 | |||
French original: ''Pierre-Paul Rubens''. Bruxelles: G. Van Oest, 1910 | |||
</lst> | |||
===Individual Poems=== | |||
'''[1]: "Abendstimmung"''' [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 128-130 | |||
'''French original:''' "Dans la Campagne" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles/Paris/Amsterdam/Genève], 2:23 [1886], pp. 506-507 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Impressions. Vol. I: Première série. Poèmes en prose [1926], pp. 68-70 | |||
</lst> | |||
'''[2]: "An die Mönche"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 4, pp. 8-9 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 5, pp. 16-17 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 61-63 | |||
Rhythmen [1983], No. 5, pp. 23-24 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 148, pp. 171-172 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Aux Moines" in Les Moines [1886], pp. 40-42 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 113-114 | |||
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. (219)-221 | |||
Poèmes choisis [1959], pp. 77-79 | |||
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 216-219 | |||
</lst> | |||
'''[3]: "An die Zukunft"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 34, pp. 78-80 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 36, pp. 88-90 | |||
Das Buch der Freiheit [1956], pp. 202-203 | |||
Die heilige Erde [1912], pp. 252-253. New edition [1922], pp. 255-256 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 61-63 | |||
Rhythmen [1983], No. 36, pp. 90-(92) | |||
''Die Schaubühne'' [Berlin], 6:19 [12 May 1910], pp. 517-519 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 179, pp. 220-222 | |||
Von unten auf [1911], Vol. I, pp. 22-24. 3rd edition [1928], Vol. 1, pp. 11-12 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Vers le Futur" in Les Villes tentaculaires [1904], pp. (209)-212 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=9> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. (199)-202 | |||
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 352-357 | |||
Les Villes tentaculaires [1931], pp. (209)-212 | |||
Les Villes tentaculaires [1926], pp. 103-106 [Collection de "L'Amour des livres"] | |||
</lst> | |||
'''[4]: "An meine Augen"''' in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 65, pp. 169-170 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Der Brunnen [1950. 4th edition 1961], pp. 256-257 | |||
Französische Dichter [1948], pp. 205-206 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 4, pp. 15-16 | |||
''Das Inselschiff. Eine Zeitschrift für die Freunde des Inselverlages'' [Leipig], 8:1 [Christmas 1926], pp. 67-68 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 123-124 | |||
Rhythmen [1983], No. 63, pp. 165-(166) | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 206, pp. 277-278 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Mes Yeux" in ''Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique'' [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=8> | |||
Les Flammes hautes [1917], pp. (37)-40 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 141-143 | |||
</lst> | |||
'''[5]: "Die Arbeit"''' in ''Der Ruf. Ein Flugblatt an junge Menschen'' [Wien/Leipzig], No. 2 [Spring 1912], pp. 6-7 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Arbeiterkalender 1950 [1949], p. 85 [An excerpt entitled "O diese Arbeit"] | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 59, pp. 150-151 | |||
Der Brunnen [1950], pp. 254-255 | |||
Es baut sich eine Brücke [1949], pp. 86-87 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 8, pp. 27-28 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 86-87 | |||
Die Lyrik der Gegenwart [1926], pp. 227-228 | |||
Die Lyrik des Abendlands [1948], pp. 537-538. 2nd edition 1949 [Reprinted 1953], pp. 629-630. 4th edition 1963, p. 612. 5th edition 1967, Vol. II, pp. 225 | |||
Rhythmen [1983], No. 59, pp. 149-150 | |||
Die Schwelle [1923], pp. 28-29 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 202, pp. 264-266 | |||
''Der Sozialdemokrat. Sozialdemokratische Monatsschrift'' [Wien], 9 [December 1927], p. 189 | |||
''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Wien/Berlin], 3:5 [August 1913], pp. 149-150 | |||
''Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925, pp. 20-22 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "L'Effort" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (127)-131 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=15> | |||
La Multiple Splendeur [1955], pp. (129)-133 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. 5 [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 86-88 | |||
</lst> | |||
'''[6]. "Die Auswanderer"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 30, pp. 57-62 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 32, pp. 67-72 | |||
Rhythmen [1983], No. 32, pp. 71-75 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 175, pp. 204-208 | |||
Von unten auf [1911], Vol. II, pp. 164-168. 3rd edition [1928], pp. 373-377 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Le Départ" in Les Campagnes hallucinées [1893], pp. 73-(79) | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Campagnes hallucinées, pp. 45-49 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Campagnes hallucinées, pp. 83-90 | |||
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Campagnes hallucinées, pp. 178-179 | |||
Les Villes tentaculaires [1904/1931] / Les Campagnes hallucinées, pp. 87-94 | |||
</lst> | |||
'''[7]: "Die Bäume"''' in ''Berliner Tagblatt'' [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, pp. (1). See "In der Frühe", No. 41 below | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 18, p. 26 / [1913 and 1923], No. 20, p. 36 | |||
Rhythmen [1983], No. 20, p. 42 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 163, p. 183 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Les Arbres" in Les Soirs [1888], pp. (59)-60 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=4> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 51-52 | |||
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 57-58 | |||
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 84-85 | |||
</lst> | |||
'''[8]: "Die Bahnen"''' in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 14, p. 27 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Das Leben, das leise [1982], p. 103 | |||
Rhythmen [1983], No. 14, p. 34 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 157, p. 178 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Les Trains fous" in ''A la Vie qui s'éloigne. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1924 [Au delà], pp. 97-98 | |||
'''[9]: "Die Barke"''' in ''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:8 [15 February 1910], p. 172 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 14, p. 20 / [1913 and 1923], No. 16, p. 29 | |||
Das Leben, das leise [1982], p. 40 | |||
Rhythmen [1983], No. 16, p. (36) | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 159, pp. 179-180 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "La Barque" in Poèmes. Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (66)-67 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 221-222 | |||
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 110-111 | |||
</lst> | |||
'''[10]: "Der Baum"''' [Dem unveröffentlichen Manuscript nachgedichtet von Stefan Zweig] in ''Die Sonntags-Zeitung'' [Belletristische Beilage zu Nr. 1505 der Wiener Tageszeitung ''Die Zeit''] [Wien], 2 December 1906 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 48, pp. 120-122 / [1913 and 1923], No. 56, pp. 142-144 | |||
Der Baum im Lied [1928], pp. 57-60 | |||
Das Bild in der Dichtung [1927], pp. 232-233 [An excerpt] | |||
Französische Dichter [1948], pp. 207-209 | |||
Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter [1960], pp. 24-27 | |||
''Insel Almanach auf das Jahr 1910''. Leipzig: Insel Verlag, 1910, pp. 18-21 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 16, pp. 52-54 | |||
Das junge Frankreich [1908], pp. 87-90 | |||
''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 6:8/9 [May/June 1926], p. 29. French original, pp. 27-28 | |||
Rhythmen [1983], No. 56, pp. 142-(144) | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 199, pp. 258-260 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "L'Arbre" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (85)-91 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=12> | |||
Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 160-162 | |||
La Multiple Splendeur [1955], pp. (87)-93 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 60-64 | |||
Poèmes choisis [1959], pp. 149-152 | |||
</lst> | |||
'''[11]: Die Begeisterung"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 49, pp. 123-124 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 58, pp. 148-149 | |||
Die heilige Erde [1912], pp. 406-407 / [1922], pp. 409-410 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 6, pp. 20-21 | |||
Das Leben, das leise [1982], p. 88 | |||
''Neue Freie Presse'' [Wien], 25 December 1910, p. 51 | |||
Rhythmen [1983], No. 58, p. 148 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 201, pp. 263-264 | |||
Stefan Zweig [1961], p. 22 [An excerpt] | |||
Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk [1949], p. 13 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "La Ferveur" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (155)-158 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=10> | |||
La Multiple Splendeur [1955], pp. (157)-160 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 103-105 | |||
</lst> | |||
'''[12]: "Das Brotbacken"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 2, p. 15 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Abendländische Lyrik [1969], p. 504 | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 3, p. 7 / [1913 and 1923], No. 4, p. 15 | |||
Französische Dichter [1948], p. 199 | |||
Das Leben, das leise [1982], p. 9 | |||
Rhythmen [1983], No. 4, p. 22 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 147, pp. 170-171 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Cuisson du pain" in Les Flamandes [1883], p. 62 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=7> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Flamandes, p. 13 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Flamandes, p. 40 | |||
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Flamandes, p. (134) | |||
Poèmes choisis [1959], p. 41 | |||
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Flamandes, pp. 108-109 | |||
</lst> | |||
'''[13]: "Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . ."''' [Trilogie der Liebe V] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 41, p. 97. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Rhythmen [1983], No. 41, p. 99 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 184, pp. 225-226 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "L'aube, l'ombre, le soir, l'espace et les étoiles. . ." in Les Heures d'après-midi [1905], pp. 27-28 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=3> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi, pp. 93-94 | |||
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi, pp. 120-121 | |||
</lst> | |||
'''[14]: "Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . ."''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 28, pp. 89-90 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 1, pp. 1-2 / [1913 and 1923], No. 1, pp. 5-6 | |||
Das junge Frankreich [1908], pp. 93-94 [Here entitled "Epilog"] | |||
Rhythmen [1983], No. 1, pp. 13-14 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 144, p. 165 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Un Soir" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 5:1 [1889], pp. 330-331 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, pp. 122-123 | |||
Les Forces tumultueuses [1902], pp. (173)-176 / 5th edition [1908], pp. (173)-176 / 7th edition [1912], pp. (169)-172 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 259-261 | |||
Poèmes choisis [1959], pp. 119-130 | |||
</lst> | |||
'''[15]: "Dialog"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 10, p. (32) [An excerpt, i.e. the slightly altered second stanza] | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 22, pp. 30-31 [Complete poem] / [1913 and 1923], No. 24, pp. 40-41 | |||
Rhythmen [1983], No. 24, p. 46 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 167, p. 186 | |||
''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Wien/Berlin], 1:3 [June 1911], pp. 92-94 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Dialogue" Les Débâcles [1888], pp. 7-9 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Débâcles, pp. (26)-27 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Débâcles, pp. (67)-68 | |||
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 77-79 | |||
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 104-107 | |||
Les Villages illusoires [1985] / Les Débâcles, pp. 29-30 | |||
</lst> | |||
'''[16]: "Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . . "''' [Trilogie der Liebe VII] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 43, p. 99. See No. 77 below | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Rhythmen [1983], No. 43, p. 101 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 186, p. 227 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues . . . " in Les Heures d’après-midi [1905], pp. 51-52 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=3> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d’après-midi, pp. 117-118 | |||
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d’après-midi,, pp. 144-145 | |||
</lst> | |||
'''[17]: "Die Dornenkrone"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 15, pp. 39-40 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 21, p. 29 / [1913 and 1923], No. 23, p. 39 | |||
Das junge Frankreich [1908], pp. 86-87 | |||
Das Leben, das leise [1982], p. 19 | |||
Rhythmen [1983], No. 23, p. 45 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 166, p. 185 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "La Couronne" in Les Débâcles, [1888], pp. 67-68 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=6> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Débâcles, pp. 30-31 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Débâcles, pp. 111-112 | |||
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 135-136 | |||
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 156-157 | |||
Les Villages illusoires [1985] / Les Débâcles, p. 47 | |||
</lst> | |||
'''[18]: "Eines Abends"''' [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 26-28 [For some unknown reason, Zweig shifted the milieu from Germany to Spain]. See "Die kleinen Städte", No. 45 below | |||
'''French original:''' "Sur le Danube" in ''Le Cog rouge. Revue littéraire'' [Bruxelles], 1:1 [May 1895], pp. 40-50 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Impressions. Vol. I [1926], pp. 183-186 | |||
</lst> | |||
'''[19]: "Eines Morgens"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 6, p. 20 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 10, p. 15 / [1913 and 1923], No. 11, p. 23 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 64-65 | |||
Rhythmen [1982], No. 11, p. 30 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 154, pp. 175-176 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Un Matin" in Poèmes. Vol. III [1899] / Les Vignes de ma muraille, pp. 163-164 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Vignes de ma muraille, pp. 307-308 | |||
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Vignes de ma muraille, pp. 170-171 | |||
</lst> | |||
'''[20]: "Epilog"'''. See "Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . .", No. 14 above | |||
'''[21]: "Die Eroberung"''' in ''Die Zeit. Wiener Wochenschrift für Politik, Volkswirtschaft, Wissenschaft und Kunst'' [Wien],15 May 1910 [No. 2743], Supplement: Die Pfingstzeit | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 42, pp. 97-99 / [1913 and 1923], No. 49, pp. 116-118 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 11, pp. 36-38 | |||
Rhythmen [1983], No. 49, pp. 117-119 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 192, pp. 239-241 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "La Conquête" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. (81)-86 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Les Forces tumultueuses [1908. 5th edition], pp. (81)-86 / [1947 edition], pp. (85)-90 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 189-192 | |||
Poèmes choisis [1959], pp. 95-98 | |||
</lst> | |||
'''[22]: "Die Fabriken"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 31, pp. 63-67 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 33, pp. 73-77 | |||
''Die Lese. Aus Dichtung, Wissen und Leben. Wochenschrift für das deutsche Volk'' [Stuttgart], 1:29 [17 October 1910], pp. 587-589 | |||
Rhythmen [1983], No. 33, pp. 76-79 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 176, pp. 208-212 | |||
Von unten auf [1911], Vol. II, pp. 5-8 / 3rd revised edition [1928], pp. 275-279 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Les Usines" in Les Villes tentaculaires [1895], pp. 48-53 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=6> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Villes tentaculaires, pp. 66-69 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 145-150 | |||
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 264-273 | |||
Les Villes tentaculaires [1904 / 29th edition 1931], pp. 149-155 | |||
Les Villes tentaculaires [1926], pp. 45-(50) | |||
</lst> | |||
'''[23]: "Der Fährmann"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 25, pp. 40-42 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 27, pp. 50-52 | |||
Rhythmen [1983], No. 27, pp. 55-57 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 170, pp. 192-194 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Le Passeur d'eau" in Les Villages illusoires [1895], pp. 9-11 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=4> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Villages illusoires, pp. (52)-54 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 7-10 | |||
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 7-10 | |||
Poèmes choisis [1959], pp. 229-231 | |||
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 42-47 | |||
Les Villages illusoires [1985], pp. 115-117 | |||
</lst> | |||
'''[24]: "Fernab"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 16, pp. 41-45 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 21, pp. 32-34 / [1913 and 1923], No. 25, pp. 42-44 | |||
Rhythmen [1983], No. 25, pp. 47-49 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 168, pp. 187-189 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Là-bas" in Les Débâcles [1888], pp. 27-31 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=4> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 82-85 | |||
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 97-100 | |||
Poèmes choisis [1959], pp. 117-118 | |||
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 122-127 | |||
</lst> | |||
'''[25]: "Die Forschung"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 25, pp. 75-78 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 40, pp. 94-95 / [1913 and 1923], No. 46, pp. 108-109 | |||
Die heilige Erde [1912], pp. 148-150 / [1922], pp. 145-146 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 12, pp. 39-40 | |||
Rhythmen [1983], No. 46, pp. 110-111 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 189, pp. 233-234 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "L'Étude" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 165-167 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=6> | |||
Les Forces tumultueuses [1908], pp. 165-157 / [1947] / Les Cris de ma vie, pp. (160)-162 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 250-252 | |||
</lst> | |||
'''[26]: "Die Freude"''' in ''Die Neue Rundschau'' [Berlin], 19:9 [September 1908], pp. 1371-1372 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart [1950], Vol. 1, pp. 125, 127. French original, pp. 124, 126 | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 50, pp. 125-127 / [1913 and 1923], No. 60, pp. 152-154 | |||
Emile Verhaeren [1911], pp. 25-26 [An excerpt] | |||
Französiche Dichtung [1950], Vol. I, pp. 125-127 / [1958], Vol. I, pp. 109-111 / [1965], pp. 48-50. See Verlaine, Paul. "Mondschein", No. 5, p. 29 | |||
Französische Lyrik [1965], pp. 115-117 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 2, pp. 8-10 | |||
''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 1:3 [December 1920], p. 149 | |||
Rhythmen [1983], No. 60, pp. 151-(152) | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 203, pp. 266-268 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "La Joie" in La Multiple Splendeur [1906], pp. 149-154 / [1955 edition], pp. (151)-156 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=9> | |||
Choix de poèmes [1917], pp. 166-168 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 99-102 | |||
Poèmes choisis [1959], pp. 157-159) | |||
Les Visages de la vie [1913], pp. (17)-21 | |||
</lst> | |||
'''[27]: "Frommer Abend"''' in ''Die Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst'' [München], 6:9 [27 February 1904], p. 209 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Abendländische Lyrik [1969], pp. 504-505 | |||
Ausgewählte Gedichte [1904], No. 3, p. 16 / [1910], No. 5, p. 10 / [1913 and 1923], No. 6, p. 18 | |||
Französische Dichter [1948], p. 200 | |||
Rhythmen [1983], No. 6, p. 25 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 149, p. 172 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Soir religieux" in Les Moines [1886], pp. 44-45 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=6> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 116-117 | |||
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. 223-224 | |||
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 222-223 | |||
</lst> | |||
'''[28]: "Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . ."''' [Trilogie der Liebe II] in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 19, p. 48 [Here entitled "Die hellen Stunden II". See No. 56 below and "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 36, p. 84 / [1913 and 1923], No. 38, p. 94 | |||
Das Leben, das leise [1982], p. 64 | |||
Rhythmen [1983], No. 38, p. 96 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 181, pp. 223-224 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Le Printemps jeune et bénévole . . ." in Les Heures claires [1896], pp. 23-24 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures claires IX, pp. 29-30 | |||
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures claires IX, pp. 56-57 | |||
</lst> | |||
'''[29]: "Die Gäste"''' in ''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:9 [22 February 1910], p. 202 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 2, pp. 5-6 / [1913 and 1923], No. 2, pp. 9-10 | |||
Rhythmen [1983], No. 2, p. 17 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 145, p. 166 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Les Hôtes" [Les douze Mois, Décembre] in ''Almanach. Cahier de vers d'Émile Verhaeren''. Bruxelles: Dietrich & Co. Éditeurs, 1895, pp. (46)-(47) | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=4> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les douze Mois, pp. (50)-51 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les douze Mois, pp. (267)-271 | |||
Poèmes choisis [1959] / Les douze Mois, pp. 197-(198) | |||
Les Visages de la vie [1913] / Les douze Mois, pp. (173)-177 | |||
</lst> | |||
'''[30]: "Gebet"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 14, p. 38 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Abendländische Lyrik [1969], pp. 502-503 | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 20, p. 28 / [1913 and 1923], No. 22, p. 38 | |||
Die heilige Erde [1912], p. 331 / [1922], p. 334 | |||
Das Leben, das leise [1982], p. 17 | |||
Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958], p. 77. See "In der Frühe", No. 41 below | |||
Rhythmen [1983], No. 22, p. 44 | |||
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], p. 428 / [1936], pp. 443-444 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 165, pp. 184-185 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Pieusement" in Les Débâcles [1888], pp. 33-34 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=9> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 86-87 | |||
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 101-102 | |||
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 128-129 | |||
Les Villages illusoires [1985] / Les Débâcles, p. 36 | |||
</lst> | |||
'''[31]: "Das Gebet"''' in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 64, pp. 166-168 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Hymnen an das leben [1912], No. 13, pp. 41-43 | |||
Rhythmen [1983], No. 62, pp. 162-164 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 205, pp. 275-277 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "La Prière" in ''The English Review'' [London], 1:4 [March 1909], pp. 609-610 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=4> | |||
Les Rhythmes souverains [1910], pp. 151-157 | |||
</lst> | |||
'''[32]: "Gefühl der Gegenwart"''' in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 24 December 1911, p. 49 [A translation of the unpublished French manuscript] | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 1, p. 7 | |||
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 569-570 | |||
Rhythmen [1983], No. 64, p. 169 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Les Morts" in ''La Phalange'' [Paris], 12 [1912], pp. 101-102 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=4> | |||
Les Flammes hautes [1917], pp. (79)-83 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 165-167 | |||
</lst> | |||
'''[33]: "Der Geliebten"'''. See "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . .", No. 69 below | |||
'''[34]: "Gesundheit, du schöne . . ."''' in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 31 May 1914, p. 50 [A translation from the unpublished French manuscript. Not reprinted in German] | |||
'''French original:''' "Belle santé" in Les Flammes hautes [1917], pp. (73)-77 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 162-164 | |||
</lst> | |||
'''[35]: "Der Glöckner"''' in ''Das literarische Echo'' [Berlin], 6:14 [15 April 1904], cols. 989-991 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1904], No. 21, pp. 51-56 / [1910], No. 27, pp. 45-47 / [1913 and 1923], No. 29, pp. 55-57 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 29-31 | |||
Die Lyrik des Abendlandes [1907], pp. 40-43 | |||
Rhythmen [1983], No. 29, pp. 60-62 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 172, pp. 196-198 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Le Sonneur" in Les Villages illusoires [1895], pp. 31-34 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=6> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Villages illusoires, pp. 54-56 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 243-247 | |||
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 34-38 | |||
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 86-93 | |||
Les Villages illusoires [1985] / Les Villages illusoires, pp. 133-135 | |||
</lst> | |||
'''[36]: "Helle Landschaft"''' in ''Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Literatur und Kunst'' [Eberswalde], 2:11 [November 1901], p. 334 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1904], No. 7, p. 21 / [1910], No. 9, p. 14 / [1913 and 1923], No. 10, p. 22 | |||
Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904], p. 380 [Here entitled "Morgen"] | |||
Rhythmen [1983], No. 10, p. 29 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 153, p. 175 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "L'autre Plaine" in Les Apparus dans mes chemins [1891], pp. (73)-74 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 196-197 | |||
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 131-132 | |||
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 234-235 | |||
</lst> | |||
'''[37]: "Die hellen Stunden"'''. See: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . .". No. 56 below | |||
'''[38]: "Hymnus an den Wind"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 47, pp. 117-119 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 55, pp. 139-141 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 18, pp. 57-59 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 81-83 | |||
Rhythmen [1983], No. 55, pp. 139-141 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 198, pp. 255-258 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "À la Gloire du vent" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (77)-83 / [1955 edition], pp. (79)-85 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=6> | |||
Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 157-159 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 55-59 | |||
</lst> | |||
'''[39]: "Die Ideen"''' [A prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 123-125. See also the prose poem "Die Ströme", pp. 125-128, No. 70 below | |||
'''[40]: "Im Norden"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 23, pp. 63-65 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 11, pp. 16-17 / [1913 and 1923], No. 12, pp. 24-25 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 65-66 | |||
Rhythmen [1983], No. 12, pp. 31-32 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungem [1966], No. 155, pp. 176-177 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Au Nord" in Poèmes [1899] / Les Vignes de ma muraille, pp. 167-169 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Vignes de ma muraille, pp. (97)-98 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Vignes de ma muraille, pp. 309-311 | |||
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Vignes de ma muraille, pp. 172-175 | |||
</lst> | |||
'''[41]: "In der Frühe"''' in ''Berliner Tageblatt'' [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See "Die Bäume", No. 7 above | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 43, pp. 100-101 / [1913 and 1923], No. 50, pp. 119-120 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 17, pp. 55-56 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 74-75 | |||
Lyrik der Welt [1948], p. 446 [Stanzas 2, 6, 7, 8. Here entitled "Lebenswanderung"] | |||
Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958], pp. 77-78. See "Gebet", No. 31 above | |||
Rhythmen [1983], No. 50, pp. 120-121 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 193, pp. 242-243 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Un Matin" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 151-153 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=7> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, pp. 119-120 | |||
Les Forces tumultueuses [1908], pp. 151-153 / [1947], pp. (148)-150 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 239-241 | |||
</lst> | |||
'''[42]: "Der irdische Rhythmus (Adam und Eva)" [I, II, III]''' in ''Die Zukunft'' [Berlin], 18, 71:34 [21 May 1910], pp. 264-269 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], Nos. 51-53, pp. 131-139 / [1913 and 1923], Nos. 61-63, pp. 157-165 | |||
Rhythmen [1983], No. 61, pp. 155-161 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 204, pp. 269-275 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Le Paradis" in Les Rhythmes souverains [1910], pp. 7-20 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=4> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Rhythmes souverains, pp. (169)-175 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Rhythmes souverains, pp. (9)-18 | |||
</lst> | |||
'''[43]: "Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsre mehr . . . "''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 27, p. (88) [This is the last stanza of "La Science"] | |||
'''French original:''' "La Science" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. (87)-92. See p. 92: "Le cri de Faust n'est plus nôtre . . ." | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Les Forces tumultueuses [1908], pp. (87)-92. See p. 92 / [1947], pp. (91)-96. See p. 96 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 193-197. See p. 197 | |||
</lst> | |||
'''[44]: "Die klagenden Lieder"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 11, pp. 33-34 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 16, p. 24 / [1913 and 1923], No. 18, p. 34 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 12-13 | |||
Die Lyrik des Abendlandes [1907], p. 36 | |||
Rhythmen [1983], No. 18, p. 40 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 161, pp. 181-182 | |||
Übersetzungen [1977], Vol. 2, p. 555 | |||
Unerhörte Klagen [2000], p. 52 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Les Complaintes" in Les Soirs [1888], pp. (13)-14 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=8> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Soirs, pp. (22)-23 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. (13)-14 | |||
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 17-18 | |||
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 44-45 | |||
</lst> | |||
'''[45]: "Die kleinen Städte"''' [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 24-26. See Zweig's "Vorbemerkung", p. 23 and the prose poem "Die Wege", pp. 23-24, No. 81 below | |||
'''French original:''' "Petites Villes" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 10, 1:3 [March 1894], pp. 376-377 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Impressions. Vol. I [1926] / Poèmes en prose, pp. 168-171. See "Eines Abends", No. 18 above | |||
</lst> | |||
'''[46]: "Ein Klosterbild"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 4, p. 17 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 7, p. 12 / [1913 and 1923], No. 8, p. 20 | |||
Émile Verhaeren [1911], pp. 13-14 [Here entitled "Klosterskizze"] | |||
Die heilige Erde [1912 and 1922], pp. 54-55 | |||
Rhythmen [1983], No. 8, p. 27 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 151, pp. 173-174 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Croquis de cloître" in Les Moines [1886], p. 43 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=6> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Moines, p. 21 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, p. 115 | |||
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, p. 222 | |||
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 220-221 | |||
</lst> | |||
'''[47]: "Klosterskizze"'''. See "Ein Klosterbild", No. 46 above | |||
'''[48]: "Lebenswanderung"'''. See "In der Frühe", No. 41 above | |||
'''[49]: "Legenden"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 17, p. 46 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 12, p. 18 / [1913 and 1923], No. 13, p. 26 | |||
Die Lyra des Orpheus [1952], p. 569 | |||
Rhythmen [1983], No. 13, p. 33 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 156, pp. 177-178 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Légendes" in Poèmes, Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (43)-44 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 203-204 | |||
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 86-87 | |||
</lst> | |||
'''[50]: "Die letzte Sonne" and "Letztes Gebet"'''. See "Vielleicht", No. 79 below | |||
'''[51]: "Die Menge"''' in ''Sozialistische Monatshefte'' [Berlin], 14, 1:4 [24 February 1910], pp. 230-233 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 39, pp. 89-93 / [1913 and 1923], No. 45, pp. 103-107 | |||
''Freie deutsche Jugend'' [Hamburg], 7:3 [March 1921], pp. 75-78 | |||
Gustav Herrmann spricht [1926], pp. 45-49 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 7, pp. 22-26 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 66-70 | |||
Rhythmen [1983], No. 45, pp. 105-109 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 188, pp. 229-233 | |||
Stimmen der Völker [1938], pp. 306-311 | |||
Vom Antlitz junger Menschen [1956], p. (1) | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "La Foule" in Les Visages de la vie [1899], pp. (31)-36 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=11> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. (87)-90 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. 299-304 | |||
Les Visages de la vie [1913 edition], pp. (35)-41 | |||
</lst> | |||
'''[52]: "Morgen"'''. See "Helle Landschaft", No. 36 above | |||
'''[53]: "Müdigkeit"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 12, p. 35 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 15, p. 23 / [1913 and 1923], No. 17, p. 33 | |||
Das Leben, das leise [1982], p. 13 | |||
Lyrik der Welt. Ausland [1948], p. 445 | |||
Die Lyrik des Auslandes [1907], p. 40 | |||
Rhythmen [1983], No. 17, p. 39 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 160, p. 181 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Lassitude" in Les Soirs [1888], pp. (25)-26 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=7> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 21-22 | |||
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 25-26 | |||
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 52-53 | |||
</lst> | |||
'''[54]: "Die Mühle"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 17, p. 25 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 19, p. 35 | |||
Rhythmen [1983], No. 19, p. 41 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 162, p. 182 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Le Moulin" in Les Soirs [1888], pp. (47)-48 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=4> | |||
Choix de poèmes [1917], pp. 23-24 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 41-42 | |||
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 47-48 | |||
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 74-75 | |||
Les Villages illusoires [1985] / Les Soirs, p. 25 | |||
</lst> | |||
'''[55]: "Der Müller"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 22, pp. 57-62 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 29, pp. 50-53 / [1913 and 1923], No. 31, pp. 60-63 | |||
Die Lyrik des Abendlandes [1907], pp. 37-40 | |||
Rhythmen [1983], No. 31, pp. 65-(68) | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 174, pp. 200-203 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Le Meunier" in Les Villages illusoires [1895], pp. 21-23 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 229-234 | |||
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 20-25 | |||
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 66-73 | |||
Les Villages illusoires [1985], pp. 124-127 | |||
</lst> | |||
'''[56]: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Trilogie der Liebe I]''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 18, pp. 47-48 [Here entitled "Die hellen Stunden" I]. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 35, p. 83 / [1913 and 1923], No. 37, p. 93 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 63-64 | |||
Rhythmen [1983], No. 37, p. 95 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 180, p. 223 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Le Ciel en nuit s'est déplié . . ." in Les Heures claires [1896], pp. 13-14 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1930] / Les Heures claires IV, pp. 19-20 | |||
Poèmes choisis [1959] / Les Heures claires IV, p. 164 | |||
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures claires IV, pp. 46-47 | |||
</lst> | |||
'''[57]: "Novemberwind"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 9, pp. 27-30 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 28, pp. 48-49 / [1913 and 1923], No. 30, pp. 58-59 | |||
Französische Dichter [1948], pp. 202-203 | |||
Rhythmen [1983], No. 30, pp. 63-64 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 173, pp. 198-200 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Le Vent" in Les Villages illusoires [1895], pp. 49-51 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 265-268 | |||
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 57-60 | |||
Poèmes choisis [1959] / Les Villages illusoires, pp. 235-237 | |||
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 124-129 | |||
Les Villages illusoires [1985], pp. 148-150 | |||
</lst> | |||
'''[58]: "Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . ."''' [Trilogie der Liebe VI] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 42, p. 98. See "Trilogie der Liebe I=VIII", No. 77 below | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Die goldene Brücke [1947], p. 63 | |||
Liebesgedichte [1958], p. 53 | |||
''Literatur und Kritik'' [Salzburg], 10:100 [November 1975], pp. 584-585 | |||
Die Lyra des Orpheus [1952], p. 575 | |||
Rhythmen [1983], No. 42, p. 100 | |||
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 434-435 / [1936], pp. 450-451 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 185, pp. 226-227 | |||
Unsterbliches Saitenspiel [1956], p. 65 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Lorsque s'épand sur notre seuil la neige fine . . ." in Les Heures du soir [1911], p. 23 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=9> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures du soir XIII, pp. 162-163 | |||
Poèmes choisis [1959] / Les Heures du soir XIII, pp. 196-197 | |||
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures du soir XIII, pp. 196-197 | |||
</lst> | |||
'''[59]: "O diese Arbeit"'''. See "Die Arbeit", No. 5 above | |||
'''[60]: "Oh ganz der Allwelt . . ."''' See "Vorwarts", No. 80 below | |||
'''[61]: "Der Regen"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 8, pp. 22-26 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 24, pp. 37-39 / [1913 and 1923], No. 26, pp. 47-49 | |||
Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904], pp. 381-382 | |||
Lesebuch der Weltliteratur [1949], Vol. 4, pp. 371-373 | |||
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 571-573 | |||
Rhythmen [1983], No. 26, pp. 53-54 | |||
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 432-434 / [1936], pp. 448-450 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 169, pp. 190-192 | |||
Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 and 1922], pp. 125-126 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "La Pluie" in Les Villages illusoires [1895], pp. 12-14 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=9> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 220-223 | |||
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 11-14 | |||
Poèmes choisis [1959] / Les Villages illusoires, pp. 232-234 | |||
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 48-55 | |||
Les Villages illusoires [1985], pp. 118-120 | |||
</lst> | |||
'''[62]: "Die Reise"''' in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 51, pp. 121-123 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 75-77 | |||
Rhythmen [1983], No. 51, pp. 122-123 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 194, pp. 243-245 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Le Voyage" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 161-164 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=4> | |||
Les Forces tumultueuses [1908], pp. 161-164 / [1947] Les Cris de ma vie, pp. (157)-159 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 246-249 | |||
</lst> | |||
'''[63]: "Die Revolte"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 24, pp. 66-74 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910] No. 33, pp. 73-77 / [1913 and 1923], No. 35, pp. 83-97 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 57-61 | |||
Rhythmen [1983], No. 35, pp. 85-89 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 178, pp. 216-220 | |||
Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 and 1922], p. 251 [An excerpt] | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "La Révolte" in Les Villes tentaculaires [1895], pp. 72-78 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 168-174 | |||
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Villes tentaculaires, pp. 149-151 | |||
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 302-315 | |||
Les Villages illusoires [1985], pp. 51-52 | |||
Les Villes tentaculaires [1904 / 1931], pp. 175-181 | |||
Les Villes tentaculaires [1926], pp. 71-(77) | |||
</lst> | |||
'''[64]: "Rings um mein Haus"''' in ''Das Blaubuch. Wochenschrift für öffentliches Leben, Literatur und Kunst'' [Berlin], 5:8 [24 February 1910], pp. 184-186 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910] No. 46, pp. 113-116 / [1913 and 1923], No. 54, pp. 135-138 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 3, pp. 11-14 | |||
''Das Inselschiff. Eine Festschrift für Freunde des Insel-Verlages'' [Leipzig], 8:1 [Christmas 1926], pp. 63-67 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 78-81 | |||
Rhythmen [1983], No. 54, pp. 135-138 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 197, pp. 252-255 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Autour de ma Maison" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (69)-75 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=7> | |||
Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 154-157 | |||
La Multiple Splendeur [1955], pp. (71)-77 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 50-54 | |||
Poèmes choisis [1959] / La Multiple Spledeur, pp. 145-148 | |||
</lst> | |||
'''[65]: "Die sanften Mönche"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 5, pp. 18-19 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 6, p. 11 / [1913 and 1923], No. 7, p. 19 | |||
Rhythmen [1983], No. 7, p. 26 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 150, p. 173 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Moine doux" in Les Moines [1886], pp. 16-17 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=4> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Moines, pp. 15-16 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 96-98 | |||
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. (195)-196 | |||
Poèmes choisis [1959] / Les Moines, pp. 63-64 | |||
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 194-197 | |||
</lst> | |||
'''[66]: "Der Schnee"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 26, pp. 43-44 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 28, pp. 53-54 | |||
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 573-574 | |||
Rhythmen [1983], No. 28, pp. 58-59 | |||
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 431-432 / [1936], pp. 446-448 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 171, pp. 194-195 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "La Neige" in Les Villages illusoires [1895], pp. 24-25 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=6> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 235-237 | |||
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 26-28 | |||
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 74-77 | |||
Les Villages illusoires [1985], pp. 128-129 | |||
</lst> | |||
'''[67]: "Das Schwert"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 19, p. 27 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 21, p. 37 | |||
Rhythmen [1983], No. 21, p. 43 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 164, pp. 183-184 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "La Glaive" in Les Débâcles [1888], pp. 11-12 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=4> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 169-170 | |||
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 81-82 | |||
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les DébâclesLes, pp. 108-109 | |||
Les Villages illusoires [1985] / Les Débâcles, p. 31 | |||
</lst> | |||
'''[68]: "Die Singspielhallen"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 32, pp. 68-72 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 34, pp. 78-82 | |||
Rhythmen [1983], No. 34, pp. 80-84 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 177, pp. 212-216 | |||
''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Wien], 1:3 [June 1911], pp. 90-93 | |||
</lst> | |||
'''French original:'''Les Spectacles" in Les Villes tentaculaires [1895], pp. 33-(38) | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 132-137 | |||
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 244-253 | |||
Les Villes tentaculaires [1904 / 1931], pp. 137-142 | |||
Les Villes tentaculaires [1926], pp. 33-(38) | |||
</lst> | |||
'''[69]: "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . ."''' [Trilogie der Liebe IV] in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 38, p. 86. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 40, p. 96 | |||
''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:16 [23 April 1910], p. 364 [Here entitled "Der Geliebten"] | |||
Der Musen-Kinderwagen [1922], p. 61 [Here entitled "Der Geliebten"] | |||
Rhythmen [1983], No. 40, p. 98 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 183, p. 225 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . ." in Les Heures d'après-midi [1905], pp. 63-64 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=6> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Heures d'après-midi, pp. 81-82 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi XXIX, pp. 129-130 | |||
Poèmes choisis [1959] / Les Heures d'après-midi XXIX, p. 180 | |||
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi XXIX, pp. 156-157 | |||
</lst> | |||
'''[70]: "Die Ströme"''' [A prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 125-128. See also the prose poem "Die Ideen", pp. 123-125, No. 39 above | |||
'''[71]: "Die Stunde"'''. See "Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . .". No. 72 below | |||
'''[72]: "Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . ."''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 37, p. 85 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 39, p. 95 | |||
Französische Dichter [1948], p. 204 | |||
''Der Lesezirkel'' [Zürich], 2:1 [November 1914], p. 8 [Here entitled "Die Stunde"] | |||
Rhythmen [1983], No. 39, p. 97 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 182, ppp. 224-225 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . ." in Les Heures d'après-midi [1905], pp. 29-(30) | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=6> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Heures d'après-midi, pp. 78-79 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi, pp. 95-96 | |||
Poèmes choisis [1959] / Les Heures d'après-midi, pp. 175-176 | |||
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-mid, pp. 122-123 | |||
</lst> | |||
'''[73]: "Tanz der Greise und Greisinnen"''' in ''Die Zukunft'' [Berlin], 79:27 [6 April 1912], pp. 17-19 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 3, pp. 11-14 | |||
''Aussaat. Zeitschrift für Kunst und Wissenschaft'' [Lorch/Stuttgart], 1:6/7 [1946], p. 27 | |||
''Insel Almanach auf das Jahr 1913''. Leipzig: Insel Verlag, 1913, pp. 168-172 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 117-121 | |||
Rhythmen [1983], No. 3, pp. 18-23 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 146, pp. 167-170 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "La Danse des vieux et vieilles" in Les Blés mouvants [1913], pp. 161-167 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=7> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. IV [1924] / Quelques chansons de village, pp. 131-138 | |||
</lst> | |||
'''[74]: "Die Tat"''' in ''Neue Blätter'' [Berlin], 1:6 [May 1912], pp. (41)-(42) | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Albert Schweitzer [1949], p. 352 [An excerpt: "Es ist in den Wäldern . . ."] | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 48, pp. 111-115 | |||
Französische Lyrik [1965], pp. 119-125 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 10, pp. 31-35 | |||
Rhythmen [1983], No. 48, pp. 113-116 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 191, pp. 236-239 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "L'Action" in Les Visages de la vie [1899], pp. (65)-70 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=7> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. 90-93 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. 336-341 | |||
Les Visages de la vie [1913], pp. (83)-89 | |||
</lst> | |||
'''[75]: "Die Träume"''' in Hymnen an das Leben [1912], No. 5, pp. 17-19 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 57, pp. 145-147 | |||
Das Leben, das leise [1982], pp. 84-86 | |||
''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 1:3 [December 1920], pp. 149-150 | |||
Rhythmen [1983], No. 57, pp. 145-147 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 200, pp. 261-263 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Les Rêves" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (93)-99 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=6> | |||
La Multiple Splendeur [1955], pp. (95)-101 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / La Multiple Splendeur, pp. 65-69 | |||
</lst> | |||
'''[76]: "Träumerisch"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 8, p. 13 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 9, p. 21 | |||
Rhythmen [1983], No. 9, p. 28 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 152, pp. 174-175 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Vaguement" in Poèmes. Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (15)-16 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=4> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 173-174 | |||
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 44-45 | |||
</lst> | |||
'''[77]: "Trilogie der Liebe I-VIII"''' | |||
'''See the following poems:''' | |||
<lst type-bracket start=1> | |||
"Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . .", No. 56 above | |||
"Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . .", No. 28 above | |||
"Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . .", No. 72 above | |||
"So Wundervolles sagtets du in jener Abendneige . . .", No. 69 above | |||
"Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . .", No. 13 above | |||
"Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . .", No. 58 above | |||
"Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . .", No. 16 above | |||
"Vielleicht . . .", No. 79 below | |||
</lst> | |||
'''[78]: "Die Uhren"''' in ''Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst'' [München], 6:9 [27 February 1904], p. 208 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1904], No. 13, pp. 36-37 / [1913 and 1923], No. 15, p. 28 | |||
Französische Dichter [1948], p. 201 [French original, p. 200] | |||
Die goldene Brücke [1947], p. 62 | |||
Das Leben, das leise [1982], p. 39 | |||
Rhythmen [1983], No. 15, p. 35 | |||
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], p. 430 / [1936], pp. 445-446 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 158, p. 179 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Les Horloges" in Poèmes. Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (61)-62 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=8> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Bords de la route, p. 60 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 217-218 | |||
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 106-107 | |||
</lst> | |||
'''[79]: "Vielleicht . . ."''' [Trilogie der Liebe VIII. See No. 77 above] in ''Der Merker. Österreichische Zeitschrift für Musik und Theater'' [Wien], 3:7 [April 1912], p. 241 [Here entitled "Letztes Gebet"] | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
''Aufbau / Reconstruction'' [New York], 27 February 1942, p. 16 [Here entitled "Die letzte Sonne"] | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 44, p. 100 [Here entitled "Vielleicht"] | |||
Doch immer behalten die Quellen das Wort [1947], pp. 102-103 [Here entitled "Die letzte Stunde"] | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 19, p. 60 [Here entitled "Die letzte Sonne"] | |||
Rhythmen [1983], No. 44, p. 102 [Here entitled "Vielleicht"] | |||
Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit [1959], pp. 34-(35 [Here entitled "Die letzte Sonne"] | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Peut-être" in Les Heures du soir [1911], p. 34 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=7> | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures du soir XXIV, pp. 184-185 | |||
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures du soir XXIV, pp. 218-219 | |||
</lst> | |||
'''[80]: "Vorwärts"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 20, p. (50) ["Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fuhlen . . ." / The slightly altered third stanza] | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 47, p. 110 [The entire poem] | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 9, pp. 29-30 [The entire poem] | |||
Johan Thorn-Prikker [1925], p. 24 [The slightly altered third stanza] | |||
Rhythmen [1983], No. 47, p. 112 [The entire poem] | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 190, p. 235 [The entire poem] | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "L'en-avant" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 154-155 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=6> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, p, 121 | |||
Les Forces tumultueuses [1908], pp. 154-155 / [1957], pp. (151)-152 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 242-243 | |||
Poèmes choisis [1959], pp. 117-118 | |||
</lst> | |||
'''[81]: "Die Wege"''' [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 23-24. See Zweig's "Vorbemerkung", p. 23 and the prose poem "Die kleinen Städte", pp. 24-25, No. 45 above | |||
'''French original:''' "Les Chemins" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 8:93 [September 1892], p. 314 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Impressions. Vol. I [1926], pp. (157)-158 | |||
</lst> | |||
'''[82]: "Das Wort"''' in ''Licht und Schatten. Wochenschrift für Schwarzweißkunst und Dichtung'' [München/Berlin], 1:1 [3 October 1910], p. (8) | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 45, pp. 109-112 / [1913 and 1923], No. 53, pp. 131-134 | |||
Doch immer behalten die Quellen das Wort [1947], pp. 99-102 | |||
Die heilige Erde [1912], pp. 158-162 / [1922], pp. 155-159 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 14, pp. 44-47 | |||
''Insel Almanach auf das Jahr 1911''. Leipzig: Insel Verlag, 1911, pp. 69-73 | |||
Rhythmen [1983], No. 53, pp. 131-134 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 196, pp. 249-252 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Le Verbe" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (17)-23 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=8> | |||
La Multiple Splendeur [1955], pp. (19)-25 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. (19)-25 | |||
Poèmes choisis [1959], pp. 127-130 | |||
</lst> | |||
'''[83]: "Zum Meere hin"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 26, pp. 79-85 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 44, pp. 102-105 / [1913 and 1923], No. 52, pp. 124-127 | |||
Hymnen an das Leben [1912], No. 15, pp. 48-51 | |||
Rhythmen [1983], No. 52, pp. 124-127 | |||
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 195, pp. 245-248 | |||
</lst> | |||
'''French original:''' "Vers la Mer" in Les Visages de la vie [1899], pp. (77)-83 | |||
'''Reprinted in:''' | |||
<lst type=bracket start=5> | |||
Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. 94-96 | |||
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. (347)-352 | |||
Les Visages de la vie [1913], pp. (97)-102 | |||
</lst> | |||
===Volumes Cited in the Individual Poems Above=== | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
''Abendländische Lyrik. Von den Troubadors bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen''. Edited by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969. Cited as: Abendländische Lyrik [1969] | |||
''Albert Schweitzer''. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949. Cited as: Albert Schweitzer [1949] | |||
''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Edited by Flora Klee-Pâlyi. 2 vols. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950. New edition. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958. Subsequent edition. ''Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536]. Cited as: Französische Dichtung [1950, 1958, or 1965] | |||
''Les Apparus dans mes chemins. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Paul Lacomblez Éditeur, 1891. Cited as: Les Apparus dans mes chemins [1891] | |||
''Arbeiterkalender 1950''. Edited by Anton Tesarek for the Executive Board of the Socialist Party of Austria. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949. Cited as: Arbeiterkalender 1950 [1949] | |||
''Ausgewählte Gedichte'' [Poems by Émile Verhaeren]. Translated by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1904 [New editions 1910, 1913, and 1923]. Cited as: Ausgewählte Gedichte [1904, 1910, or 1913 and 1923] | |||
''Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen''. Compiled by Marie Jaedicke. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928. Cited as: Der Baum im Lied [1928] | |||
''Das Bild in der Dichtung''. By Hermann Pongs. Vol. 1: ''Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen''. Marburg: Elwert Verlag, 1927. Cited as: Das Bild in der Dichtung [1927] | |||
''Les Blés mouvants. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1913 [Quelques chansons de village]. Cited as: Les Blés mouvants [1913] | |||
''Der Brunnen. Ein Buch Lyrik''. Edited by Walther Vontin. Braunschweig/Berlin: Georg Westermann Verlag, 1950. Cited as: Der Brunnen [1950] | |||
''Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten''. Edited by Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlagsgesellschaft, 1956. Cited as: Das Buch der Freiheit [1956] | |||
''Les Campagnes hallucinées'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1893. Cited as: Les Campagnes hallucinées [1893] | |||
''Choix de poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Albert Heumann. 14th impression. Paris: Mercure de France, 1917. Cited as: Choix de poèmes [1917] | |||
''Les Débâcles. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1888. Cited as: Les Débâcles [1888] | |||
''Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur''. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947. Cited as: Doch immmer behalten die Quellen das Wort [1947] | |||
''Emile Verhaeren''. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911. Cited as: Emile Verhaeren [1911] | |||
''Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts''. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949. Cited as: Es baut sich eine Brücke [1949] | |||
''Les Flamandes. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Lucien Hochsteyn Éditeur, 1883. Cited as: Les Flamandes [1883] | |||
''Les Flammes hautes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1917. Cited as: Les Flammes hautes [1917] | |||
''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902. Cited as: Les Forces tumultueuses [1902] / [1908] / [1912] / [1947] | |||
''Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen''. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948. Cited as: Französische Dichter [1948] | |||
''Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen''. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904. Cited as: Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904] | |||
''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart''. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965. Poems in French and German translation. Cited as: Französische Lyrik [1965] | |||
''Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter''. Compiled by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe Verlag, 1960. Cited as: Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter [1960] | |||
''Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik''. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947. Cited as: Die goldene Brücke [1947] | |||
''Gustav Herrmann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa''. Berlin: Henschel Verlag, 1926. Cited as: Gustav Herrmann spricht [1926] | |||
''Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen''. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912 [New edition 1922]. Cited as: Die heilige Erde [1912 or 1922] | |||
''Les Heures claires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1896. Cited as: Les Heures claires [1896] | |||
''Les Heures d'après-midi'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1905. Cites as: Les Heures d'après-midi [1905] | |||
''Les Heures du soir'' [Poems by Émile Verhaeren]. Leipzig: Insel Verlag, 1911. Cites as: Les Heures du soir [1911] | |||
''Hymnen as das Leben'' [Poems by Émile Verhaeren]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1912 [Reprinted 1914, 1919, 1920, 1929, 1930, 1931, 1932]. Cited as: Hymnen an das Leben [1912] | |||
''Impressions'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928. Cited as: Impressions [+ volume number and date] | |||
''Johan Thorn-Prikker''. By Max Creutz. München-Gladbach: Führer Verlag, 1925 [Die Auswahl aus neuerer Dichtung und Kunst, 5]. Cited as: Johan Thorn-Prikker [1925] | |||
''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld Verlag, 1908. Cited as: Das junge Frankreich [1908] | |||
''Das Leben, das leise, Das Leben, das wilde. Gedichte''. Poems by Émile Verhaeren. With translations by Stefan Zweig. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1982. Cited as: Das Leben, das leise [1982] | |||
''Lesebuch der Weltliteratur''. Vol. 4. Edited by Oskar Maar and Wilhelm Groß. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949. Cited as: Lesebuch der Weltliteratur [1949] | |||
''Liebesgedichte''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 [Ullstein Buch, 186]. Cited as: Liebesgedichte [1958] | |||
''Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung''. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952. Cited as: Die Lyra des Orpheus [1952] | |||
''Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung - Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst''. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926. Cited as: Die Lyrik der Gegenwart [1926] | |||
''Lyrik der Welt. Ausland''. Compiled by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948. Cited as: Lyrik der Welt [1948] | |||
''Lyrik der Welt. Dichtungen des Auslandes''. Compiled by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1960. Cited as: Lyrik der Welt [1960] | |||
''Lyrik des Abendlands''. Selected by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948. 2nd edition 1949 [Reprinted 1953]. 4th edition. 1963. 5th edition 1967. Cited as: Lyrik des Abendlandes [Plus date] | |||
''Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit''. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907. Cited as: Die Lyrik des Auslandes [1907] | |||
''Les Moines. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Alphonse Lemerre Éditeur, 1886. Cited as: Les Moines [1886] | |||
''La Multiple Splendeur. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren] . Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1890. Cited as: La Multiple Splendeur [1890] / Paris: Mercure de France, 1906. Cited as: La Multiple Spendeur [1906] / Paris Mercure de France, 1955. Cited as: La Multiple Splendeur [1955] | |||
''Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager''. Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922. Cited as: Der Musen-Kinderwagen [1922] | |||
''Oeuvres de Émile Verhaeren''. 9 vols. Paris: Mercure de France, 1912-1932. Cited as: Oeuvres de Émile Verhaeren. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1912], Vol. II [1923], Vol. III [1922], Vol. IV [1924], Vol. V [1928], Vol. VI [1919], Vol. VII [1930], Vol. VIII [1932], Vol. IX [1924] | |||
''Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899. Cited as: Poèmes. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1895], Vol. II [1896], Vol. III [1899] | |||
''Poèmes choisis'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959. Cited as: Poèmes choisis [1959] | |||
''Poésie complète'' [Poems by Émile Verhaeren]. 6 vols. Bruxelles: Éditions Labor, 1994-2008. Cited as: Poésie complète. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1994], Vol. II [1997], Vol. III [2001], Vol. IV [2005], Vol. VI [2008] | |||
''Religiöse Lyrik des Abendlandes''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958. Cited as: Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958] | |||
''Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine''. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983. Cited as: Rhythmen [1983] | |||
''Les Rhythmes souverains. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1910. Cited as: Les Rhythmes souverains [1910] | |||
''Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute''. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933 [Revised edition 1936]. Cited as: Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933 and 1936] | |||
''Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend''. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923. Cited as: Die Schwelle [1923] | |||
''Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen'' [Poems and translations by Stefan Zweig]. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966. Cited as: Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966] | |||
''Les Soirs'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1888. Cites as: Les Soirs [1888] | |||
''Stefan Zweig''. By Arnold Bauer. Berlin-Dahlem: Colloquium / Hess Verlag, 1961. Cited as: Stefan Zweig [1961] | |||
''Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk''. By Hanns Arens. Esslingen: Bechtle Verlag, 1949. Cited as: Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk [1949] | |||
''Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit''. By Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959. Cited as: Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit [1959] | |||
''Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder''. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938. Cited as: Stimmen der Völker [1938] | |||
''Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge''. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR, 4163]. Cited as: Übersetzungen [1977] | |||
''Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts''. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel Verlag, 2000. Cited as: Unerhörte Klagen [2000] | |||
''Unsterbliches Saitenspiel. Die schönsten Gedichte der Weltliteratur''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1956 [Ullstein Buch, 100]. Cited as: Unsterbliches Seitenspiel [1956] | |||
''Les Villages illusoires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1895. New edition: ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985. Cited as: Les Villages illusoires [1895] or Les Villages illusoires [1985] | |||
''Les Villes tentaculaires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1895 / Paris: Mercure de France, 1904 [31st edition 1931] / Paris: René Kieffer Éditeur, 1926 [Collection de "L'Amour des livres"]. Cited as: Les Villes tentaculaires [1895] / Les Villes tentaculaires [1904/1931] / Les Villes tentaculaires [1926] | |||
''Les Visages de la vie [Les Visages de la vie - Les douze Mois]. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1899 / 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913. Cited as: Les Visages de la Vie [1899 / 1913] | |||
''Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen''. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik, 1956. Cited as: Vom Antlitz junger Menschen [1956] | |||
''Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit''. Edited by Franz Diederich. 2 vols. Berlin: Vorwärts Verlag, 1911 [New editions 1920 and 1928]. Cited as: Von unten auf [1911, 1920 or 1928] | |||
''Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925]. Cited as: Der Weg wird frei! [1925] | |||
''Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet''. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922]. Cited as: Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 or 1922] | |||
</lst> | |||
===Essays=== | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
"Die Bewunderung als Weltgefühl" in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 6 September 1911 [No. 16897], pp. 1-2 | |||
</lst> | |||
<div class="indent1"> | |||
'''Reprinted as:''' "Weltbewunderung" in ''Insel-Almanach auf das Jahr 1913''. Leipzig: Insel-Verlag, 1913, pp. 7-13. This is a slightly altered version | |||
'''French original:''' [First printing] "La multiple Splendeur. Conférence de M. Émile Verhaeren. Avec le concours de M. Brémont" in ''Journal de l'Université des Annales'' [Paris], 9, 2:17 [22 March 1915], pp. (311)-319 | |||
'''Reprinted in:''' Émile Verhaeren. ''Impressions''. Vol. III. Paris: Mercure de France, 1926, pp. (197)-205 | |||
'''This lecture contains six poems:''' | |||
<lst> | |||
"Je vous aime gars des pays...", p. 313 | |||
"C'était au temps de Naran-Sin, tyran d'Agade...", pp. 313-314 | |||
"Oh! que les bras, les mains, les doigts, les fronts, les yeux...", p. 314 | |||
"La Joie", pp. 316-317 | |||
"Autour de ma Maison", pp. 317-318 | |||
"L'Arbre", pp. 318-319 | |||
</lst> | |||
'''The lecture was delivered 12 times:''' | |||
'''France''' | |||
<lst start=1> | |||
Paris, 19 January 1911, under the title "La multiple Splendeur", at the Université des Annales | |||
Paris, 10 December 1911, under the title "La Poésie de l'enthousiasme", at the Maison des Étudiants | |||
</lst> | |||
'''Germany''' | |||
<lst start=3> | |||
Hamburg, 1 March 1912, at the Musikhalle | |||
Berlin, 5 March 1912 | |||
München [Munich], 15 March 1912 | |||
</lst> | |||
'''Belgium''' | |||
<lst start=6> | |||
Bruxelles [Brussels], 29 March 1912 | |||
</lst> | |||
'''Switzerland''' | |||
<lst start=7> | |||
Genève [Geneva], 21 November 1912 | |||
Sankt Gallen [Saint-Gall], 22 November 1912 | |||
Zürich [Zurich], 25 November 1912 | |||
</lst> | |||
'''Russia''' | |||
<lst start=10> | |||
Sankt Peterburg [Saint-Petersburg], 7 December 1913 | |||
Moskva [Moskow], 12 December 1913 | |||
Warszawa [Warsaw. Under Russian rule at that time], 27 December 1913 | |||
</lst> | |||
</div> | |||
<lst type=bracket start=2> | |||
"Préface" in ''A Louange de la nature. Aimons les arbres. Pages choisies''. By Louis Piérard. Preface by Émile Verhaeren. 2nd, enlarged edition. Frameries (Belgique): Dufrane-Frairt, Imprimeur-éditeur, 1910, pp. (5)-6. Verhaeren's preface was translated into German by Zweig and included in "Von den Bäumen" in ''Der Kunstwart. Halbmonatssschrift für Ausdruckskultur auf allen Lebensgebieten'' [München], 24:19 [First July issue 1911], pp. 42-44. See pp. 43-44 | |||
</lst> | |||
[[Category:Translations by Zweig]] |
Revision as of 20:55, 13 April 2019
German Volumes with Zweig's Translations
[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin
Ausgewählte Gedichte. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. 375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper
Contents:
Heimatswelt
Eigenwelt
Allwelt
Finale
[1910]: Insel Verlag, Leipzig
Ausgewählte Gedichte. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. 2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142
Contents:
Aus den frühen Gedichten
Trilogie der Qual
Traumlandschaften
Die Verführung der Städte
Trilogie der Liebe
Die Antlitze des Lebens
Der vielfältige Glanz
Die königlichen Rhythmen
[1910]: Insel Verlag, Leipzig
Drei Dramen. Cover design E. R. Weiss. 192p. 2nd impression 1910]. 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914
Contents:
Helenas Heimkehr. Vier Akte [1914 edition], pp. (5)-64
Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten, pp. (67)-127
Das Kloster. Tragödie in vier Akten, pp. (129)-195
[1912]: Insel Verlag, Leipzig
Hymnen an das Leben [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p.
- 1st edition. 10,000 copies. 1912
- 2nd edition. 20,000 copies. 1912
- 3rd edition. 5,000 copies. 1914
- 4th edition. 5,000 copies. 1916
- 5th edition. 10,000 copies, 1919
- 6th edition. 5,000 copies. 1923
- 7th edition. 5,000 copies. 1931
Contents:
[1912]: Insel Verlag, Leipzig
Rembrandt. 111/(1)p. 80 plates on 40 leaves
[1913]: Insel Verlag, Leipzig
Ausgewählte Gedichte. 2nd enlarged edition. 174p. 3rd enlarged edition 175p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 [1923 edition, p. 175]
Contents:
Aus den frühen Gedichten
Trilogie der Qual
Traumlandschaften
Die Verführung der Städte
Trilogie der Liebe
Die Antlitze des Lebens
Der vielfältige Glanz
Die königlichen Rhythmen
[1913]: Insel Verlag, Leipzig
Rubens. 84p. 95 plates on 48 leaves. 10,000 copies
Individual Poems
[1]: "Abendstimmung" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1914. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 128-130
French original: "Dans la Campagne" in Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles/Paris/Amsterdam/Genève], 2:23 [1886], pp. 506-507
Reprinted in:
[2]: "An die Mönche" in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 4, pp. 8-9
Reprinted in:
French original: "Aux Moines" in Les Moines [1886], pp. 40-42
Reprinted in:
[3]: "An die Zukunft" in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 34, pp. 78-80
Reprinted in:
French original: "Vers le Futur" in Les Villes tentaculaires [1904], pp. (209)-212
Reprinted in:
[4]: "An meine Augen" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 65, pp. 169-170
Reprinted in:
French original: "Mes Yeux" in Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220
Reprinted in:
[5]: "Die Arbeit" in Der Ruf. Ein Flugblatt an junge Menschen [Wien/Leipzig], No. 2 [Spring 1912], pp. 6-7
Reprinted in:
French original: "L'Effort" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (127)-131
Reprinted in:
[6]. "Die Auswanderer" in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 30, pp. 57-62
Reprinted in:
French original: "Le Départ" in Les Campagnes hallucinées [1893], pp. 73-(79)
Reprinted in:
[7]: "Die Bäume" in Berliner Tagblatt [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, pp. (1). See "In der Frühe", No. 41 below
Reprinted in:
French original: "Les Arbres" in Les Soirs [1888], pp. (59)-60
Reprinted in:
[8]: "Die Bahnen" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 14, p. 27
Reprinted in:
French original: "Les Trains fous" in A la Vie qui s'éloigne. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1924 [Au delà], pp. 97-98
[9]: "Die Barke" in Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben [München], 15:8 [15 February 1910], p. 172
Reprinted in:
French original: "La Barque" in Poèmes. Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (66)-67
Reprinted in:
[10]: "Der Baum" [Dem unveröffentlichen Manuscript nachgedichtet von Stefan Zweig] in Die Sonntags-Zeitung [Belletristische Beilage zu Nr. 1505 der Wiener Tageszeitung Die Zeit] [Wien], 2 December 1906
Reprinted in:
French original: "L'Arbre" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (85)-91
Reprinted in:
[11]: Die Begeisterung" in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 49, pp. 123-124
Reprinted in:
French original: "La Ferveur" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (155)-158
Reprinted in:
[12]: "Das Brotbacken" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 2, p. 15
Reprinted in:
French original: "Cuisson du pain" in Les Flamandes [1883], p. 62
Reprinted in:
[13]: "Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . ." [Trilogie der Liebe V] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 41, p. 97. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
French original: "L'aube, l'ombre, le soir, l'espace et les étoiles. . ." in Les Heures d'après-midi [1905], pp. 27-28
Reprinted in:
[14]: "Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . ." in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 28, pp. 89-90
Reprinted in:
French original: "Un Soir" in Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles], 5:1 [1889], pp. 330-331
Reprinted in:
[15]: "Dialog" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 10, p. (32) [An excerpt, i.e. the slightly altered second stanza]
Reprinted in:
French original: "Dialogue" Les Débâcles [1888], pp. 7-9
Reprinted in:
[16]: "Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . . " [Trilogie der Liebe VII] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 43, p. 99. See No. 77 below
Reprinted in:
French original: "Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues . . . " in Les Heures d’après-midi [1905], pp. 51-52
Reprinted in:
[17]: "Die Dornenkrone" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 15, pp. 39-40
Reprinted in:
French original: "La Couronne" in Les Débâcles, [1888], pp. 67-68
Reprinted in:
[18]: "Eines Abends" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1921. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 26-28 [For some unknown reason, Zweig shifted the milieu from Germany to Spain]. See "Die kleinen Städte", No. 45 below
French original: "Sur le Danube" in Le Cog rouge. Revue littéraire [Bruxelles], 1:1 [May 1895], pp. 40-50
Reprinted in:
[19]: "Eines Morgens" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 6, p. 20
Reprinted in:
French original: "Un Matin" in Poèmes. Vol. III [1899] / Les Vignes de ma muraille, pp. 163-164
Reprinted in:
[20]: "Epilog". See "Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . .", No. 14 above
[21]: "Die Eroberung" in Die Zeit. Wiener Wochenschrift für Politik, Volkswirtschaft, Wissenschaft und Kunst [Wien],15 May 1910 [No. 2743], Supplement: Die Pfingstzeit
Reprinted in:
French original: "La Conquête" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. (81)-86
Reprinted in:
[22]: "Die Fabriken" in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 31, pp. 63-67
Reprinted in:
French original: "Les Usines" in Les Villes tentaculaires [1895], pp. 48-53
Reprinted in:
[23]: "Der Fährmann" in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 25, pp. 40-42
Reprinted in:
French original: "Le Passeur d'eau" in Les Villages illusoires [1895], pp. 9-11
Reprinted in:
[24]: "Fernab" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 16, pp. 41-45
Reprinted in:
French original: "Là-bas" in Les Débâcles [1888], pp. 27-31
Reprinted in:
[25]: "Die Forschung" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 25, pp. 75-78
Reprinted in:
French original: "L'Étude" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 165-167
Reprinted in:
[26]: "Die Freude" in Die Neue Rundschau [Berlin], 19:9 [September 1908], pp. 1371-1372
Reprinted in:
French original: "La Joie" in La Multiple Splendeur [1906], pp. 149-154 / [1955 edition], pp. (151)-156
Reprinted in:
[27]: "Frommer Abend" in Die Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst [München], 6:9 [27 February 1904], p. 209
Reprinted in:
French original: "Soir religieux" in Les Moines [1886], pp. 44-45
Reprinted in:
[28]: "Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . ." [Trilogie der Liebe II] in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 19, p. 48 [Here entitled "Die hellen Stunden II". See No. 56 below and "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
French original: "Le Printemps jeune et bénévole . . ." in Les Heures claires [1896], pp. 23-24
Reprinted in:
[29]: "Die Gäste" in Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben [München], 15:9 [22 February 1910], p. 202
Reprinted in:
French original: "Les Hôtes" [Les douze Mois, Décembre] in Almanach. Cahier de vers d'Émile Verhaeren. Bruxelles: Dietrich & Co. Éditeurs, 1895, pp. (46)-(47)
Reprinted in:
[30]: "Gebet" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 14, p. 38
Reprinted in:
French original: "Pieusement" in Les Débâcles [1888], pp. 33-34
Reprinted in:
[31]: "Das Gebet" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 64, pp. 166-168
Reprinted in:
French original: "La Prière" in The English Review [London], 1:4 [March 1909], pp. 609-610
Reprinted in:
[32]: "Gefühl der Gegenwart" in Neue Freie Presse [Wien], 24 December 1911, p. 49 [A translation of the unpublished French manuscript]
Reprinted in:
French original: "Les Morts" in La Phalange [Paris], 12 [1912], pp. 101-102
Reprinted in:
[33]: "Der Geliebten". See "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . .", No. 69 below
[34]: "Gesundheit, du schöne . . ." in Neue Freie Presse [Wien], 31 May 1914, p. 50 [A translation from the unpublished French manuscript. Not reprinted in German]
French original: "Belle santé" in Les Flammes hautes [1917], pp. (73)-77
Reprinted in:
[35]: "Der Glöckner" in Das literarische Echo [Berlin], 6:14 [15 April 1904], cols. 989-991
Reprinted in:
French original: "Le Sonneur" in Les Villages illusoires [1895], pp. 31-34
Reprinted in:
[36]: "Helle Landschaft" in Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Literatur und Kunst [Eberswalde], 2:11 [November 1901], p. 334
Reprinted in:
French original: "L'autre Plaine" in Les Apparus dans mes chemins [1891], pp. (73)-74
Reprinted in:
[37]: "Die hellen Stunden". See: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . .". No. 56 below
[38]: "Hymnus an den Wind" in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 47, pp. 117-119
Reprinted in:
French original: "À la Gloire du vent" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (77)-83 / [1955 edition], pp. (79)-85
Reprinted in:
[39]: "Die Ideen" [A prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1914. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 123-125. See also the prose poem "Die Ströme", pp. 125-128, No. 70 below
[40]: "Im Norden" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 23, pp. 63-65
Reprinted in:
French original: "Au Nord" in Poèmes [1899] / Les Vignes de ma muraille, pp. 167-169
Reprinted in:
[41]: "In der Frühe" in Berliner Tageblatt [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See "Die Bäume", No. 7 above
Reprinted in:
French original: "Un Matin" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 151-153
Reprinted in:
[42]: "Der irdische Rhythmus (Adam und Eva)" [I, II, III] in Die Zukunft [Berlin], 18, 71:34 [21 May 1910], pp. 264-269
Reprinted in:
French original: "Le Paradis" in Les Rhythmes souverains [1910], pp. 7-20
Reprinted in:
[43]: "Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsre mehr . . . " in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 27, p. (88) [This is the last stanza of "La Science"]
French original: "La Science" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. (87)-92. See p. 92: "Le cri de Faust n'est plus nôtre . . ."
Reprinted in:
[44]: "Die klagenden Lieder" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 11, pp. 33-34
Reprinted in:
French original: "Les Complaintes" in Les Soirs [1888], pp. (13)-14
Reprinted in:
[45]: "Die kleinen Städte" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1921. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 24-26. See Zweig's "Vorbemerkung", p. 23 and the prose poem "Die Wege", pp. 23-24, No. 81 below
French original: "Petites Villes" in Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles], 10, 1:3 [March 1894], pp. 376-377
Reprinted in:
[46]: "Ein Klosterbild" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 4, p. 17
Reprinted in:
French original: "Croquis de cloître" in Les Moines [1886], p. 43
Reprinted in:
[47]: "Klosterskizze". See "Ein Klosterbild", No. 46 above
[48]: "Lebenswanderung". See "In der Frühe", No. 41 above
[49]: "Legenden" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 17, p. 46
Reprinted in:
French original: "Légendes" in Poèmes, Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (43)-44
Reprinted in:
[50]: "Die letzte Sonne" and "Letztes Gebet". See "Vielleicht", No. 79 below
[51]: "Die Menge" in Sozialistische Monatshefte [Berlin], 14, 1:4 [24 February 1910], pp. 230-233
Reprinted in:
French original: "La Foule" in Les Visages de la vie [1899], pp. (31)-36
Reprinted in:
[52]: "Morgen". See "Helle Landschaft", No. 36 above
[53]: "Müdigkeit" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 12, p. 35
Reprinted in:
French original: "Lassitude" in Les Soirs [1888], pp. (25)-26
Reprinted in:
[54]: "Die Mühle" in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 17, p. 25
Reprinted in:
French original: "Le Moulin" in Les Soirs [1888], pp. (47)-48
Reprinted in:
[55]: "Der Müller" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 22, pp. 57-62
Reprinted in:
French original: "Le Meunier" in Les Villages illusoires [1895], pp. 21-23
Reprinted in:
[56]: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Trilogie der Liebe I] in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 18, pp. 47-48 [Here entitled "Die hellen Stunden" I]. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
French original: "Le Ciel en nuit s'est déplié . . ." in Les Heures claires [1896], pp. 13-14
Reprinted in:
[57]: "Novemberwind" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 9, pp. 27-30
Reprinted in:
French original: "Le Vent" in Les Villages illusoires [1895], pp. 49-51
Reprinted in:
[58]: "Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . ." [Trilogie der Liebe VI] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 42, p. 98. See "Trilogie der Liebe I=VIII", No. 77 below
Reprinted in:
French original: "Lorsque s'épand sur notre seuil la neige fine . . ." in Les Heures du soir [1911], p. 23
Reprinted in:
[59]: "O diese Arbeit". See "Die Arbeit", No. 5 above
[60]: "Oh ganz der Allwelt . . ." See "Vorwarts", No. 80 below
[61]: "Der Regen" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 8, pp. 22-26
Reprinted in:
French original: "La Pluie" in Les Villages illusoires [1895], pp. 12-14
Reprinted in:
[62]: "Die Reise" in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 51, pp. 121-123
Reprinted in:
French original: "Le Voyage" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 161-164
Reprinted in:
[63]: "Die Revolte" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 24, pp. 66-74
Reprinted in:
French original: "La Révolte" in Les Villes tentaculaires [1895], pp. 72-78
Reprinted in:
[64]: "Rings um mein Haus" in Das Blaubuch. Wochenschrift für öffentliches Leben, Literatur und Kunst [Berlin], 5:8 [24 February 1910], pp. 184-186
Reprinted in:
French original: "Autour de ma Maison" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (69)-75
Reprinted in:
[65]: "Die sanften Mönche" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 5, pp. 18-19
Reprinted in:
French original: "Moine doux" in Les Moines [1886], pp. 16-17
Reprinted in:
[66]: "Der Schnee" in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 26, pp. 43-44
Reprinted in:
French original: "La Neige" in Les Villages illusoires [1895], pp. 24-25
Reprinted in:
[67]: "Das Schwert" in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 19, p. 27
Reprinted in:
French original: "La Glaive" in Les Débâcles [1888], pp. 11-12
Reprinted in:
[68]: "Die Singspielhallen" in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 32, pp. 68-72
Reprinted in:
French original:Les Spectacles" in Les Villes tentaculaires [1895], pp. 33-(38)
Reprinted in:
[69]: "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . ." [Trilogie der Liebe IV] in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 38, p. 86. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
French original: "Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . ." in Les Heures d'après-midi [1905], pp. 63-64
Reprinted in:
[70]: "Die Ströme" [A prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1914. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 125-128. See also the prose poem "Die Ideen", pp. 123-125, No. 39 above
[71]: "Die Stunde". See "Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . .". No. 72 below
[72]: "Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . ." in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 37, p. 85
Reprinted in:
French original: "C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . ." in Les Heures d'après-midi [1905], pp. 29-(30)
Reprinted in:
[73]: "Tanz der Greise und Greisinnen" in Die Zukunft [Berlin], 79:27 [6 April 1912], pp. 17-19
Reprinted in:
French original: "La Danse des vieux et vieilles" in Les Blés mouvants [1913], pp. 161-167
Reprinted in:
[74]: "Die Tat" in Neue Blätter [Berlin], 1:6 [May 1912], pp. (41)-(42)
Reprinted in:
French original: "L'Action" in Les Visages de la vie [1899], pp. (65)-70
Reprinted in:
[75]: "Die Träume" in Hymnen an das Leben [1912], No. 5, pp. 17-19
Reprinted in:
French original: "Les Rêves" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (93)-99
Reprinted in:
[76]: "Träumerisch" in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 8, p. 13
Reprinted in:
French original: "Vaguement" in Poèmes. Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (15)-16
Reprinted in:
[77]: "Trilogie der Liebe I-VIII"
See the following poems:
[78]: "Die Uhren" in Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst [München], 6:9 [27 February 1904], p. 208
Reprinted in:
French original: "Les Horloges" in Poèmes. Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (61)-62
Reprinted in:
[79]: "Vielleicht . . ." [Trilogie der Liebe VIII. See No. 77 above] in Der Merker. Österreichische Zeitschrift für Musik und Theater [Wien], 3:7 [April 1912], p. 241 [Here entitled "Letztes Gebet"]
Reprinted in:
French original: "Peut-être" in Les Heures du soir [1911], p. 34
Reprinted in:
[80]: "Vorwärts" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 20, p. (50) ["Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fuhlen . . ." / The slightly altered third stanza]
Reprinted in:
French original: "L'en-avant" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 154-155
Reprinted in:
[81]: "Die Wege" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1921. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 23-24. See Zweig's "Vorbemerkung", p. 23 and the prose poem "Die kleinen Städte", pp. 24-25, No. 45 above
French original: "Les Chemins" in Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles], 8:93 [September 1892], p. 314
Reprinted in:
[82]: "Das Wort" in Licht und Schatten. Wochenschrift für Schwarzweißkunst und Dichtung [München/Berlin], 1:1 [3 October 1910], p. (8)
Reprinted in:
French original: "Le Verbe" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (17)-23
Reprinted in:
[83]: "Zum Meere hin" in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 26, pp. 79-85
Reprinted in:
French original: "Vers la Mer" in Les Visages de la vie [1899], pp. (77)-83
Reprinted in:
Volumes Cited in the Individual Poems Above
Essays
Reprinted as: "Weltbewunderung" in Insel-Almanach auf das Jahr 1913. Leipzig: Insel-Verlag, 1913, pp. 7-13. This is a slightly altered version
French original: [First printing] "La multiple Splendeur. Conférence de M. Émile Verhaeren. Avec le concours de M. Brémont" in Journal de l'Université des Annales [Paris], 9, 2:17 [22 March 1915], pp. (311)-319
Reprinted in: Émile Verhaeren. Impressions. Vol. III. Paris: Mercure de France, 1926, pp. (197)-205
This lecture contains six poems:
The lecture was delivered 12 times:
France
Germany
Belgium
Switzerland
Russia