Novelas: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''[2012]: Editorial Acantilado, Barcelona''' | '''[2012]: Editorial Acantilado Quaderns Crema, Barcelona''' | ||
''Novelas'' [Novellen]. Translated by Marina Bornas Montaña et al. | ''Novelas'' [Novellen]. Translated by Marina Bornas Montaña et al. 1549/(2)p. [Series: Narrativa del Acantilado, 220]. Reprinted in 2016 | ||
Contents: | Contents: | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Ardiente secreto [Brennendes Geheimnis], pp. 7-96 | Ardiente secreto [Brennendes Geheimnis. Translated by Berta Vias Mahou], pp. (7)-96 | ||
Miedo [Angst], pp. 97-176 | Miedo [Angst. Translated by Roberto Bravo de la Varga], pp. (97)-176 | ||
Carta de una desconocida [Brief einer Unbekannten], pp. 177- | Carta de una desconocida [Brief einer Unbekannten. Translated by Berta Conill], pp. (177)-223 | ||
Los ojos del hermano eterno [Die Augen des ewigen Bruders], pp. 225- | Los ojos del hermano eterno [Die Augen des ewigen Bruders. Translated by J. Fontcuberta & A. Orzeszek], pp. (225)-273 | ||
Confusión de sentimientos [Verwirrung der Gefühle], pp. 275-374 | Confusión de sentimientos. Apuntes personales del Consejero Privado R. V. D. [Verwirrung der Gefühle. Private Aufzeichnungen des Geheimrates R. v. D. Translaetd by Joan Fontcuberta], pp. (275)-374 | ||
Veinticuatro horas en la vida de una mujer [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau], pp. 375-450 | Veinticuatro horas en la vida de una mujer [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau. Translated by Maria Daniela Landa], pp. 375-450 | ||
El candelabro enterrado [Der begrabene Leuchter], pp. 451-568 | El candelabro enterrado [Der begrabene Leuchter], pp. 451-568 | ||
La impaciencia del corazón [Ungeduld des Herzens], pp. 569-1000 | La impaciencia del corazón [Ungeduld des Herzens], pp. 569-1000 |
Revision as of 14:59, 23 May 2018
[2012]: Editorial Acantilado Quaderns Crema, Barcelona
Novelas [Novellen]. Translated by Marina Bornas Montaña et al. 1549/(2)p. [Series: Narrativa del Acantilado, 220]. Reprinted in 2016
Contents:
[1].
Ardiente secreto [Brennendes Geheimnis. Translated by Berta Vias Mahou], pp. (7)-96
[2].
Miedo [Angst. Translated by Roberto Bravo de la Varga], pp. (97)-176
[3].
Carta de una desconocida [Brief einer Unbekannten. Translated by Berta Conill], pp. (177)-223
[4].
Los ojos del hermano eterno [Die Augen des ewigen Bruders. Translated by J. Fontcuberta & A. Orzeszek], pp. (225)-273
[5].
Confusión de sentimientos. Apuntes personales del Consejero Privado R. V. D. [Verwirrung der Gefühle. Private Aufzeichnungen des Geheimrates R. v. D. Translaetd by Joan Fontcuberta], pp. (275)-374
[6].
Veinticuatro horas en la vida de una mujer [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau. Translated by Maria Daniela Landa], pp. 375-450
[7].
El candelabro enterrado [Der begrabene Leuchter], pp. 451-568
[8].
La impaciencia del corazón [Ungeduld des Herzens], pp. 569-1000
[9].
Novela de ajedrez [Schachnovelle], pp. 1001-1070
[10].
Clarissa [Clarissa. Ein Romanentwurf], pp. 1071-1254
[11].
La embriaguez de la metamorfosis [Rausch der Verwandlung], pp. 1255-1549