Himmlmayr, Iris: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''German''' | '''German''' | ||
'''[I]'''. "Stefan Zweig, das Alte Österreich und der Erste Weltkrieg: ''Ungeduld des Herzens''" in [[Stefan Zweig - Neue Forschung]] [2012], No. 4, pp. 49-71 | '''[I]'''. "Stefan Zweig, das Alte Österreich und der Erste Weltkrieg: ''Ungeduld des Herzens''" in [[Stefan Zweig - Neue Forschung]] [2012], No. 4, pp. 49-71 | ||
'''Contents:''' | '''Contents:''' |
Revision as of 15:53, 16 August 2018
German
[I]. "Stefan Zweig, das Alte Österreich und der Erste Weltkrieg: Ungeduld des Herzens" in Stefan Zweig - Neue Forschung [2012], No. 4, pp. 49-71
Contents:
Ungeduld des Herzens
[II]. "Das Trauma des Ersten Weltkriegs. Einige Beobachtungen zu Stefan Zweigs Prosa" in Stefan Zweig - Abschied von Europa [2014], No. 5, pp. 67-77 </lst>
Dutch
[III]. "Wie leest er in het huidige Europa nog Stefan Zweig?" [Who Is Still Reading Stefan Zweig in Nowadays Europe?]. Translated from German by Dirk Jansen, in: Stefan Zweig: Stefan Zweig Genootschap Nederland [Stefan Zweig: Stefan Zweig Society Netherlands] [Doorn], 8 December 2014</lst>
Published online:
http://stefanzweig.nl/wie-leest-er-in-het-huidige-europa-nog-stefan-zweig/
This is a translation of the above article [II].
English
[IV]. "Reception in Europe" in Zweigs England [2014], No. 12, pp. 153-160 </lst>