[1]. "Abendstimmung" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1914. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 128-130
French original: "Dans la Campagne" in La Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles/Paris/Amsterdam/Gèneve], 2:23 [1886], pp. 506-507
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. Impressions. Première série: Des Flambeaux noirs / Aux Flammes hautes / Poèmes en prose / Celui des voyages. Paris: Mercure de France, 1926, pp. 68-70
[2]. "An die Mönche" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte. Leipzig: Insel Verlag, 1910, No. 4, pp. 8-9
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 5, pp. 23-24
French original: "Aux Moines" in Émile Verhaeren. Les Moines. Poésies. Paris: Alphonse Lemerre, Éditeur, 1886, pp. 40-42
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Moines, pp. 113-114
[2].
Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines / Augmentés de plusieurs poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1895, Vol. I: Les Moines, pp. (219)-221
[3].
Émile Verhaeren. Poèmes choisis. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 77-79 [Collection des poètes belges, 1]
[4].
Émile Verhaeren. Poésie complète 5: Les Flamandes / Les Moines. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. V: Les Moines, pp. 216-219
[3]. "An die Zukunft" in Die Schaubühne [Berlin], 6:19 [12 May 1910], pp. 517-519
Reprinted in:
[1].
Das Buch der Freiheit. By Anna Siemsen and Julius Zerfass. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg, 1956, pp. 202-203
[2].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Verlag Ernst Reinhardt, 1912, pp. 252-253. New edition: 1922, pp. 255-256
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 36, pp. 90-(92)
[7].
Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit. Vol. I. Collected by Franz Diederich. Berlin: Verlag Buchhandlung Vorwarts, 1911, pp. 22-24; 3rd edition [Das Buch der Freiheit]. Dresden: Verlag Kaden & Comp., 1928, pp. 11-12
French original: "Vers le Futur" in Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Paris: Mercure de France, 1904, pp. (209)-212
Reprinted in:
[8].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires / Les douze Mois / Les Visages de la vie. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Villes tentaculaires, pp. (199)-202
[9].
Émile Verhaeren. Poésie complete 2: Las Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 1997, Vol. II: Les Villes tentaculaires, pp. 352-357
[10].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires + Les Campagnes hallucinées. Paris: René Kieffer, Ducros & Colas, 1926, Les Villes tentaculaires, pp. 103-106 [Collection de "L'Amour des livres"]
[11].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires precedées des Campagnes hallucinees. 28th edition. Paris: Mercure de France, 1931, Les Villes tentaculaires, pp. (209)-212
[4]. "An meine Augen" in Verhaeren, Emile / Hymnen an das Leben. Leipzig: Insel Verlag, 1912, No. 5, pp. 15-16
Reprinted in:
[1].
Der Brunnen. Ein Buch Lyrik. Edited by Walther Vontin. 3rd edition. Braunschweig et al.: Georg Westermann Verlag, 1959 [4th edition 1961], pp. 256-257 [Westermanns Lesebuch für höhere Schulen]
[2].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Selected and edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948, pp. 205-206
[3].
Das Inselschiff. Eine Zeitschrift fur die Freunde des Inselverlags [Leipzig], 8:1 [Weihnachten/Christmas 1926], pp. 67-68
[4].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 63, pp. 165-(166)
French original: "Mes Yeux" in Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220
Reprinted in:
[8].
Émile Verhaeren. Les Flammes hautes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. (37)-40
[9].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VI: Les Rythmes souverains / Les Flammes hautes. Paris: Mercure de France, 1929, Vol. VI: Les Flammes hautes, pp. 141-143
[5]. "Die Arbeit" in Der Ruf [Wien/Leipzig], No. 2 [Frühling/Spring 1912], pp. 6-7
Reprinted in:
[1].
Der Brunnen. Ein Buch Lyrik. Edited by Walther Vontin and Alfred Gramsch. Braunschweig/Berlin/Hamburg: Westermann Verlag, 1950, pp. 254-255
[2].
Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949, pp. 86-87
[3].
Das Leben, das leise, das Leben, das Wilde. Gedichte. Edited with an afterword by Heidrun Werner. Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1982, pp. 86-87
[4].
Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung. Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926, pp. 227-228
[5].
Lyrik des Abendlands. Edited by Georg Britting et al. München: Hanser Verlag, 1948, pp. 537-538 [2nd edition 1949, pp. 629-630. Reprinted 1953]
[6].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1981], No. 59, pp. 149-150
[7].
Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923, pp. 28-29
[9].
Der Strom [Wien/Berlin], 3:5 [August 1913], pp. 149-150
[12].
Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe. Compiled and edited by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut für Leipzig, ca. 1925/1926, pp. 20-22
Excerpt:
- "O diese Arbeit" in Arbeiterkalender 1950. Edited by Anton Tesarek. Commissioned by the Parteivorstand der Sozialistischen Partei Österrreichs. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949, p. 85
French original: "L'Effort" in Émile Verhaeren. La multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 3rd edition 1906, pp. (127)-131
Reprinted in:
[1].
Émile Verhaeren. La mutiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (129)-133
[2].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Spleandeur, pp. 86-88
[6]. "Die Auswanderer" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 30, pp. 57-62
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 32, pp. 71-75
[4].
Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit. Collected and edited by Franz Diederich. Berlin: Verlag Buchhandlung Vorwärts, 1911, Vol. 2, pp. 164-168; 3rd edition 1928, Vol. 2, pp. 373-377
French original: "Le Départ" in Émile Verhaeren. Les Campagnes hallucinées. Bruxelles: E. Deman, Libraire - Éditeur, 1893, pp. 73-(79)
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Paris: Mercure de France, 1917, Les Campagnes hallucinées, pp. 45-49
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Campagnes hallucinées. Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Campagnes hallucinées, pp. 83-90
[7].
Émile Verhaeren. Poésie complète 2: Les Campagnes hallucinées / Les Villes tentaculaires. Bruxelles: Labor, 1997, Vol. II: Les Campagnes halluicinées, pp. 178-179
[8].
Émile Verhaeren. Les Villes tentaculaires. Paris: Mercure de France, 1904 [29th edition 1931] / Les Campagnes hallucinées, pp. 87-94
[7]. "Die Bäume" in Berliner Tagblatt [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See "In der Frühe", No. 41 below
Reprinted in:
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 20, p. 42
French original: "Les Arbres" in Émile Verhaeren. Les Soirs. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1887, pp. (59)-60
Reprinted in:
[4].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. II: Les Soirs, Les Débacles, Les Flambeaux noirs . Paris: Mercure de France, 1923, Vol. II: Les Soirs, pp. 51-52
[5].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série). II: Les Soirs, Les Débacles, Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Soirs, pp. 57-58
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs, Les Débacles, Les Flambeaux noirs. Bruxelles: Labor, 1994, Vol. 1: Les Soirs, pp. 84-85
[8]. "Die Bahnen" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1913/1923], No. 14, p. 27
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 14, p. 34
French original: "Les Trains fous" in Émile Verhaeren. A la Vie qui s'éloigne. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1924, pp. 97-98
[9]. "Die Barke" in Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben [München], 15:8 [15 February 1910], p. 172
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 16, p. (36)
French original: "La Barque" in Émile Verhaeren. Poèmes: Les Bords de la route / Les Flamandes / Les Moines. Vol. I. Paris: Mercure de France, 1895, pp. (66)-67
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Bords de la route, pp. 221-222
[6].
Émile Verhaeren. Poésie complète 6: Les Bords de la route / Les Vignes de ma muraille. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. VI: Les Bords de la route, pp. 110-111
[10]. "Der Baum" [Dem unveröffentlichten Manuscript nachgedichtet von Stefan Zweig] in Die Sonntags-Zeitung [Belletristische Beilage zu Nr. 1505 der Wiener Tageszeitung Die Zeit] [Wien], 2 December 1906
Reprinted in:
[1].
Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen. Assembled by Marie Jaedicke. Foreword by Dr. Walther Schoenichen. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928, pp. 57-60
[2].
Das Bild in der Dichtung. By Hermann Pongs. Marburg: N. G. Elwert Verlag, 1927, pp. 232-233 [An excerpt]
[3].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Selected with an introduction by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland-Verlag, 1948, pp. 207-209
[4].
Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter. Selected with a foreword by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe & Co., Verlag, 1960, pp. 24-27
[5].
Insel Almanach auf das Jahr 1910. Leipzig: Insel-Verlag, 1910, pp. 18-21
[6].
Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co., 1908, pp. 87-90
[7].
La Revue rhénane. Rheinische Blätter [Mainz], 6:8/9 [May/June 1926], p. 29. Verhaeren's French version is printed on pp. 27-28
[8].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 56, pp. 142-(144)
French original: "L'Arbre" in Émile Verhaeren. La Multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1906, pp. (85)-91
Reprinted in:
[13].
Émile Verhaeren. La Multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (87)-93
[14].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Paris: Mercure de France, 1917, pp. 160-162
[15].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 60-64
[16].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Bruxelles: Editions des Artistes, 1959, pp. 149-152
[11]. "Die Begeisterung" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1910], No. 49, pp. 123-124
Reprinted in:
[1].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Verlag Ernst Reinhardt, 1912, pp. 406-407; Berlin: Oldenburg & Co. Verlag, 1922, pp. 409-410
[2].
Neue Freie Presse [Wien], 25 December 1910, p. 51
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 58, p. 148
French original: "La Ferveur" in Émile Verhaeren. La Multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Société du Mercure de France, 1906, pp. (155)-158
Reprinted in:
[9].
Émile Verhaeren. La Multiple Splendeur. Poèmes. Paris: Mercure de France, 1955, pp. (157)-160
[10].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: La multiple Splendeur, pp. 103-105
[12]. "Das Brotbacken" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1904], No. 2, p. 15
Reprinted in:
[1].
Abendländische Lyrik. Von den Troubadours bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen. Collected and edited by Friedrich Pustet. München: Winkler Verlag, 1969, p. 504
[2].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Selected with an introduction by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland-Verlag, 1948, p. 199
[3].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 4, p. 22
French original: "Cuisson du pain" in Émile Verhaeren. Les Flamandes. Poésies. Bruxelles: Lucein Hochsteyn, Éditeur, 1883, p. 62
Reprinted in:
[7].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917, Les Flamandes, p. 13
[8].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. III: Les Flamandes / Les Moines / Les Bords de la route. Paris: Mercure de France, 1922, Vol. III: Les Flamandes, p. 40
[9].
Émile Verhaeren. Poèmes. Les Bords de la route . Les Flamandes / Les Moines. 2nd edition. Paris: Société du Mercure de France, 1895, Les Flamandes, p. (134)
[10].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Editions des Artistes, 1959, p. 41
[11].
Émile Verhaeren. Poésie complète 5: Les Flamandes / Les Moines. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2008, Vol. V: Les Flamandes, pp. 108-109
[13]. "Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen..." [Trilogie der Liebe V] in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig, 1913 and 1923], No. 41, p. 97. See: "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 41, p. 99
French original: "L'aube, l'ombre, le soir, l'espace et les étoiles..." in Émile Verhaeren. Les Heures d'après-midi. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1905, pp. 27-28
Reprinted in:
[3].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. VII: Les heures d'après-midi, pp. 93-94
[4].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Bruxelles: Archives et Musée de la Littérature, 2001, Vol. III: Les Heures d'après-midi, pp. 120-121
[14]: "Der mich spätabends liest in fernen Jahren..." in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 27. pp. 89-90
Reprinted in:
[1].
Oppeln-Bronikowski, Friedrich von. Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Berlin: Oesterheld & Co., Verlag, 1908, pp. 93-94 [Here entitled "Epilog"]
[2].
Rhythmen [Frankreich, 1983], No. 1, pp. 13-14
French original: "Un Soir" in Société nouvelle. Revue internationale [Bruxelles], 5:1 [1889], pp. 330-331
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917, Les Forces tumultueuses, pp. 122-123
[6].
Émile Verhaeren. Les Forces tumultueuses. Paris: Société du Mercure de France, 1902, pp. (173)-176; 5th edition. 1908, pp. (173)-176; 7th edition. 1912, pp. (173)-176; reprinted 1942, pp. (169)-172
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. V: La multiple Splendeur / Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1928, Vol. V: Les Forces tumultueuses, pp. 259-261
[8].
Émile Verhaeren. Poèmes Choisis. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959, pp. 119-120
[15]. ["Dialog"]: "Ja, ich will meine Qualen in mir nähren..." in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 10, p. 32 [This is a slightly altered second stanza]
Complete poem ["Dialog"] reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 24, p. 46
[3].
Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift [Wien/Berlin], 1:3 [June 1911], pp. 92-94
French original: "Dialogue" in Émile Verhaeren. Les Débâcles. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 7-9
Reprinted in:
[5].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917, Les Débâcles, pp. (26)-27
[6].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs et al. Paris: Mercures de France, 1921, Vol. I: Les Débâcles, pp. (67)-68
[7].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Serie). II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société du Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Débâcles, pp. 77-79
[8].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994, Vol. I: Les Débâcles, pp. 104-107
[9].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985, Les Débâcles, pp. 29-30
[16]. "Dich nur zu geben, will dir nie genügen..." [Trilogie der Liebe VII] in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Leipzig 1913 and 1923], No. 43, p. 99. See: "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
Reprinted in:
[1].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 43, p. 101
French original: "Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues..." in Émile Verhaeren. Les Heures d'Après-Midi. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1905, pp. 51-(52)
Reprinted in:
[3].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. VII: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir. Paris: Mercure de France, 1930, Vol. VII: Les Heures d'après-midi, pp. 117-118
[4].
Émile Verhaeren. Poésie complète 3: Les Heures claires / Les Heures d'après-midi / Les Heures du soir Bruxelles: Éditions Labor et Archives & Musée de la Littérature, 1994, Vol. III: Les Heures d'après-midi, pp. 144-145
[17]: "Die Dornenkrone" in Verhaeren, Emile / Ausgewählte Gedichte [Berlin, 1904], No. 15, pp. 39-40
Reprinted in:
[1].
Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld & Co., Verlag, 1908, pp. 86-87
[2].
Rhythmen [Frankfurt am Main, 1983], No. 23, p. 45
French original: "La Couronne" in Émile Verhaeren. Les Débâcles. Bruxelles: Éditeur Edmond Deman, 1888, pp. 67-68
Reprinted in:
[6].
Émile Verhaeren. Choix de Poèmes. Preface by Albert Heumann. 14th edition. Paris: Mercure de France, 1917, Les Débâcles, pp. 30-31
[7].
Émile Verhaeren. Oeuvres de Émile Verhaeren. I: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs et al.
[8].
Paris: Mercure de France, 1912, Vol. I: Les Débâcles, pp. 111-112
[9].
Émile Verhaeren. Poèmes (Nouvelle Série). II: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Paris: Société de Mercure de France, 1896, Vol. II: Les Débâcles, pp. 135-136
[10].
Émile Verhaeren. Poésie complète 1: Les Soirs / Les Débâcles / Les Flambeaux noirs. Bruxelles: Éditions Labor et Archives et Musée de la Littérature, 1994, Vol. I: Les Débâcles, pp. 156-157
[11].
Émile Verhaeren. Les Villages illusoires. Preface by Werner Lambersy. Bruxelles: Éditions Labor, 1985 / Les Débâcles, p. 47
[18]. "Eines Abends" [Prose poem] in Insel Almanach auf das Jahr 1921. Leipzig: Insel-Verlag, 1921, pp. 26-28 [For some unknown reason, Zweig shifted the milieu from Germany to Spain]. See: "Die kleinen Stadte", No. 45 below