Das große Schweigen: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
'''Reprinted in:''' | '''Reprinted in:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
[["Erst wenn die Nacht fallt"]], No. 13, pp. 103-111.Bibliographical data, p. 127 | [["Erst wenn die Nacht fallt"]] [Krems an der Donau, 2016], No. 13, pp. 103-111. Bibliographical data, p. 127 | ||
[[Stefan Zweig. Für ein Europa des Geistes. Ausstellung der Stadt Salzburg 1992]], No. 13, pp. 87-91. Bibliographical reference, p. 114 | [[Stefan Zweig. Für ein Europa des Geistes. Ausstellung der Stadt Salzburg 1992]], No. 13, pp. 87-91. Bibliographical reference, p. 114 |
Revision as of 17:10, 2 January 2020
"Das große Schweigen" [Radio de Paris, 1940] in Das Neue Tage-Buch [Paris/Amsterdam], 8:18 [4 May 1940], pp. 424-426
Reprinted in:
Excerpt:
"Das große Schweigen" in Neue Volkszeitung [New York], 22 June 1940, p. 2
Translations:
English: "The Great Silence" [Translated by William G. Phelps] in The Shreveport Times [Shreveport], 30 June 1940, p. 5. This is a translation of the excerpt printed in the Neue Volkszeitung. See: Hannah Arendt. The Jew as Pariah. Jewish Identity and Politics in the Modern Age. Edited by Ron H. Feldman. New York: Grove Press, 1978, pp. 120-121 [Included in the chapter "Portrait of a Period", 112-121]
Portuguese: "Para os que não podem falar" [Translated by Hugo Fortes] in Obras completas de Stefan Zweig, 1960, Vol. 8, No. 25, pp. (515)-519