Die Legende der dritten Taube (VIST): Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 78: Line 78:
'''French:'''  "La Légende de la troisième colombe" in [ ].  [[L'oeuvre romanesque]]  [Paris, 1998-1999], Vol. 3, No.  4, pp. (175)-(181). Translated by Hélène Denis.
'''French:'''  "La Légende de la troisième colombe" in [ ].  [[L'oeuvre romanesque]]  [Paris, 1998-1999], Vol. 3, No.  4, pp. (175)-(181). Translated by Hélène Denis.


'''Japanese:'''  "Dai san no hato no monogatari" in [[Tsuvaiku zenshu]]  [Tokyo, 1961-1965], Vol. 4, No. 3, pp. 79-84; [1972-1976], Vol. 4, No. 4, pp. 79-84. Translator not indicated.
'''Japanese:'''  "Dai san no hato no monogatari" in [[Tsuvaiku zenshu]]  [Tokyo, 1961-1965], Vol. 4, No. 3, pp. 79-84; [1972-1976], Vol. 4, No. 4, pp. 79-84. Translator not indicated
 
'''Portuguese:''' "A lenda da terceira pomba" in [ ]. [[Obras completas de Stefan Zweig, 1934-1950]]  [Rio de Janeiro, 1934-1950], Vol. 3, No. 10, pp.  (318)-321. Translated by Odilon Gallotti. [ ]. [[Obras completas de Stefan Zweig, 1960]] [Rio de Janeiro,1960], Vol. 5, No. 11, pp. 637-640. Translated by Odilon Gallotti.  [ ]. [[Obras de  Stefan Zweig, 1934-1950]] [Porto, 1934-1950], Vol. 5, No. 3, pp. (131)-140. Translated by Alice Ogando


'''Secondary Literature:'''
'''Secondary Literature:'''

Revision as of 20:46, 16 January 2021

Note: VIST = Volumes / Individual Stories / Translations

Volumes:

[1]. Die Legende der dritten Taube. (12)p. Hand-press printing. 6 copies printed. Designed, set, and printed as a New Year's gift by Reinhard Klingspor in December 1955

Individual Stories:

First printing:

[2]. "Die Legende der dritten Taube" in Der Bildermann. Steinzeichnungen fürs deutsche Volk [Berlin], 1:17 [December 1916]. A one-page supplement, illustrated by August Gaul

[3]. "Die Legende der dritten Taube" in Neue Freie Presse [Wien], 24 December 1916, pp. 40-41

Reprinted in:

[4].
Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes [Wien/Leipzig/Zürich, 1936], Vol. 2. Kaleidoskop. Legenden, No. 23, pp. (330)-333
[5].
Kaleidoskop [Wien/Leipzig/Zürich, 1936], No. 10, pp. (330)-333
[6].
Legenden [Stockholm, 1945], No. 4, pp. (209)-215; 1948 edition, No. 4, pp. (211)-217
[7].
Legenden [Berlin, 1945], No. 4, pp. (211)-217
[8].
Legenden [Frankfurt am Main, 1952], No. 3, pp. 68-(72); 1956 edition, No. 3, pp. 61-64
[9].
Legenden [Berlin/Frankfurt am Main and Berlin/Darmstadt/Wien, 1959/1961], No. 4, pp. (167)-172
[10].
Legenden [Stuttgart/Hamburg/München, 1977], No. 4, pp. (436)-442
[11].
Legenden [Frankfurt am Main, 1979], No. 4, pp. (223)-228
[12].
Novellen [Berlin/Weimar, 1966], Vol. 1, No. 6, pp. (133)-(139)
[13].
Rahel rechtet mit Gott. Legenden [Frankfurt am Main, 1990], No. 1, pp. 7-(11)
[14].
Stefan Zweig. Das große Lesebuch [Frankfurt am Main, 2005], No. 1, pp. 7-10
[15].
Stefan Zweig. Eine Auslese [Wien/Heidelberg, 1968], No. 2, pp. 17-20
[16].
Sternstunden der Menschheit * Legenden * Schachnovelle [Stuttgart/Hamburg/München, 1977], No. 17, pp. (438)-442
[17].
Verwirrung der Gefühle. Die Erzählungen, Band II [1913-1926] [Wien, 2019], No. 3, pp. 84-88. Bibliographic data, No. 21, pp. 718-721

Further reprints in:

[16].
Aus Nah und Fern. An Intermediate German Reader. Edited by Lore Barbara Foltin. Boston: Houghton Mifflin, 1950, pp. 155-159
[17].
Deutsche Dichtung. Anthologie und Literaturgeschichte. By D. W. Harberts and H. Meyer. Vol. 2. Amsterdam: Meulenhoff, 1948, pp. 83-86
[18].
Das deutsche Herz. Gaben deutscher Dichter. Für den Alice-Frauenverein, Hessischer Landesfrauenverein vom Roten Kreuz, zu seinem 50jährigen Bestehen. Edited by Heinz von Lichberg. Berlin: Stilke Verlag, 1917, pp. 15-18. Prefatory remarks by Zweig, p. 15
[19].
Deutschland erzählt. Von Rainer Maria Rilke bis Peter Handke. Edited by Benno von Wiese. (Frankfurt am Main): Fischer Taschenbuch Verlag, (1975), pp. 89-92 [Fischer Taschenbücher, 1660]
[20].
Für unsere Jugend. Ein Unterhaltungsbuch für israelitische Knaben und Mädchen. By Elias Gut. Vol. 3. Frankfurt am Main: Kauffmann Verlag, 1926, pp. 1-4 [Unterhaltungsbuch für die jüdische Jugend].
[21].
Die goldene Stunde. Geschichten und Gedichte, heiter und besinnlich. Compiled by Curt Winterhalter. Freiburg/Basel/Wien: Herder Verlag, 1976, pp. 190-195 [Ein Lesebuch im Großdruck]
[22].
Jüdische Jugend. Zeitschrift für die júdische Jugend Österreichs [Wien], 2:10 [October 1936], pp. 2-4
[23].
Jüdischer Almanach auf das Jahr 5686 [1925-1926]. Edited by Ludwig Bato and Martha Hofmann. Wien: Juedischer Almanach, 1925, pp. 135-139
[24].
Kompaß. Ein Lesebuch. Vol. 3. Edited by Friedrich Müller et al. Paderborn: Schöningh Verlag, 1965, pp. 353-355. Reprinted 1979, pp. 192-194. See “Stefan Zweig: ‘Die Legende der dritten Taube’” in Analysen III: Didaktisch-methodische Analysen. Vol. 3. Paderborn: Schöningh Verlag, 1978, pp. 464-465 [Handreichung für den Lehrer zum Lesebuch ‘Kompaß’]
[25].
Legenden und Märchen unserer Zeit. Edited by Emil Kläger. Illustrated. Wien/Leipzig: A. Wolf Verlag, 1917, pp. 128-133. Contains one illustration by Franz Christophe
[26].
Österreichischer Frauen-Not-Dienst Almanach 1936. Wien: Gruber Verlag, (1935), pp. 77-82
[27].
Der Tagesspiegel [Berlin], 20 Jan. 1946, p. 4.
[28].
Wiener Morgenzeitung [Wien], 23 January 1927 [No. 2839], pp. 3-4
[29].
Wiesbadener Kurier [Wiesbaden], 18 July 1946, p. 3
[30].
Der Wunderkelch. Ein Sammelbuch neuer deutscher Legenden. Edited by Theodor Etzel and Karl Lerbs. Stuttgart/Heilbronn: Seifert Verlag, 1920, pp. 291-294

Typescript version:

[31].
A four-page typescript of “Die Legende der dritten Taube”, bound with a six-page typescript of a rough draft of a film scenario entitled “Sonnenfinsternis. Ein Tonfilmentwurf”, was formerly in the private library of Alfred Beierle. The Ex Libris of this volume reads: “Dieses Buch ist Nr. 72 [Numbers written by hand] des Gesamtwerkes von Stefan Zweig / Es erschien im Jahre _____ / Die Legende der dritten Taube u. Sonnenfinsternis - ein Tonfilmentwurf [Titles written by hand] / Nr. 372 [Numbers written by hand] der Privatbibliothek von Alfred Beierle, Berlin”. This volume is now in the possession of Mr. J. J. van der Zwart, Hardewijk, Nederland

Translations:

Chinese: "Disanzhi gezi de gushi" in [ ]. Ciweige wenji [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 3, No. 13, pp. 496-500. Translated by Wuneng Yang.

English: "The Legend of the Third Dove" in [ ]. The Complete Works of Stefan Zweig [London/Toronto et al., 1949-1966], Vol. 8, No. 5, pp. 309-313. Translated by Constantine FitzGibbon.

French: "La Légende de la troisième colombe" in [ ]. L'oeuvre romanesque [Paris, 1998-1999], Vol. 3, No. 4, pp. (175)-(181). Translated by Hélène Denis.

Japanese: "Dai san no hato no monogatari" in Tsuvaiku zenshu [Tokyo, 1961-1965], Vol. 4, No. 3, pp. 79-84; [1972-1976], Vol. 4, No. 4, pp. 79-84. Translator not indicated

Portuguese: "A lenda da terceira pomba" in [ ]. Obras completas de Stefan Zweig, 1934-1950 [Rio de Janeiro, 1934-1950], Vol. 3, No. 10, pp. (318)-321. Translated by Odilon Gallotti. [ ]. Obras completas de Stefan Zweig, 1960 [Rio de Janeiro,1960], Vol. 5, No. 11, pp. 637-640. Translated by Odilon Gallotti. [ ]. Obras de Stefan Zweig, 1934-1950 [Porto, 1934-1950], Vol. 5, No. 3, pp. (131)-140. Translated by Alice Ogando

Secondary Literature: