Romans, nouvelles et récits: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Stefan Zweig. ''Romans, nouvelles et récits''. 2 vols. Vol. 1. Edited under the direction of Jean-Pierre Lefebvre. Introduction, chronology, commentaries and annotations by Jean-Pierre | Stefan Zweig. ''Romans, nouvelles et récits''. 2 vols. Vol. 1. Edited under the direction of Jean-Pierre Lefebvre. Introduction, chronology, commentaries and annotations by Jean-Pierre Lefebvre. Translated by Jean-Pierre Lefebvre et al. xc/1450/(1)p. Paris: Éditions Gallimard, 2013 [Bibliothèque de la Pléiade, 587] | ||
'''Contents''' | '''Contents''' | ||
Line 9: | Line 9: | ||
'''Nouvelles''' | '''Nouvelles''' | ||
<lst start=4> | <lst start=4> | ||
Dans la | Dans la Neige [Im Schnee. Translated by Nicole Taubes], pp. (1)-15. Commentary, pp. 1347-1348. Annotations, pp. 1349-1350 | ||
Rêves oubliés [Vergessene Träume. Translated by Marie-Ange Roy], pp. (17)-25. Commentary, pp. 1350-1351 | Rêves oubliés [Vergessene Träume. Translated by Marie-Ange Roy], pp. (17)-25. Commentary, pp. 1350-1351 | ||
Printemps au Prater [Praterfrühling. Translated by Marie-Ange Roy], pp. (27)-41. Commentary, pp. 1351-1352. Annotations, pp. 1352-1353 | Printemps au Prater [Praterfrühling. Translated by Marie-Ange Roy], pp. (27)-41. Commentary, pp. 1351-1352. Annotations, pp. 1352-1353 | ||
Line 15: | Line 15: | ||
Deux Solitudes [Zwei Einsame. Translated by Marie-Ange Roy], pp. (51)-57. Commentary, pp. 1354-1355 | Deux Solitudes [Zwei Einsame. Translated by Marie-Ange Roy], pp. (51)-57. Commentary, pp. 1354-1355 | ||
Le Voyage [Die Wanderung. Translated by Bernard Banoun], pp. (59)-66. Commentary, pp. 1355-1356. Annotations, pp. 1356-1357 | Le Voyage [Die Wanderung. Translated by Bernard Banoun], pp. (59)-66. Commentary, pp. 1355-1356. Annotations, pp. 1356-1357 | ||
L'Amour d'Erika Ewald [Die der Erika Ewald. Translated by Nicole Taubes], pp. (67)-110. Commentary, pp. 1357-1358. Annotations, pp. 1358-1359 | L'Amour d'Erika Ewald [Die Liebe der Erika Ewald. Translated by Nicole Taubes], pp. (67)-110. Commentary, pp. 1357-1358. Annotations, pp. 1358-1359 | ||
L'Étoile au-dessus de la forêt [Der Stern über dem | L'Étoile au-dessus de la forêt [Der Stern über dem Walde. Translated by Isabelle Kalinowski], pp. (111)-121. Commentary, pp. 1359-1360. Annotations, p. 1360 | ||
Les Miracles de la vie [Die Wunder des Lebens. Translated by Bernard Lortholary], pp. (123)-186. Commentary, pp. 1361-1363. Annotations, p. 1363 | Les Miracles de la vie [Die Wunder des Lebens. Translated by Bernard Lortholary], pp. (123)-186. Commentary, pp. 1361-1363. Annotations, p. 1363 | ||
La Croix [Das Kreuz. Translated by Diane Meur], pp. (187)-198. Commentary, pp. 1363-1364. Annotations, p. 1365 | La Croix [Das Kreuz. Translated by Diane Meur], pp. (187)-198. Commentary, pp. 1363-1364. Annotations, p. 1365 | ||
Line 37: | Line 37: | ||
Amok [Der Amokläufer. Translated by Bernard Lortholary], pp. (755)-807. Commentary, pp. 1397-1400. Annotations, pp. 1400-1401 | Amok [Der Amokläufer. Translated by Bernard Lortholary], pp. (755)-807. Commentary, pp. 1397-1400. Annotations, pp. 1400-1401 | ||
La Collection invisible [Die unsichtbare Sammlung. Translated by Diane Meur], pp. (809)-824. Commentary, pp. 1401-1402. Annotations, pp. 1402-1403 | La Collection invisible [Die unsichtbare Sammlung. Translated by Diane Meur], pp. (809)-824. Commentary, pp. 1401-1402. Annotations, pp. 1402-1403 | ||
Vingt-quatre | Vingt-quatre Heures de la vie d'une femme [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau. Translated by Olivier Le Lay], pp. (825)-885. Commentary, pp. 1403-1406. Annotations, p. 1406 | ||
Rachel dispute avec Dieu [Rahel rechtet mit Gott. Translated by Bernard Banoun], pp. (887)-902. Commentary, pp. 1406-1407. Annotations, p. 1407 | Rachel dispute avec Dieu [Rahel rechtet mit Gott. Translated by Bernard Banoun], pp. (887)-902. Commentary, pp. 1406-1407. Annotations, p. 1407 | ||
Les deux Soeurs [Kleine Legende von den gleich-ungleichen Schwestern. Translated by Claudine Layre], pp. (903)-928. Commentary, pp. 1408-1409. Annotations, p. 1409 | Les deux Soeurs [Kleine Legende von den gleich-ungleichen Schwestern. Translated by Claudine Layre], pp. (903)-928. Commentary, pp. 1408-1409. Annotations, p. 1409 | ||
Line 44: | Line 44: | ||
Confusion des sentiments [Verwirrung der Gefühle. Translated by Claire de Oliveira], pp. (973)-1051. Commentary, pp. 1414-1417. Annotations, pp. 1417-1418 | Confusion des sentiments [Verwirrung der Gefühle. Translated by Claire de Oliveira], pp. (973)-1051. Commentary, pp. 1414-1417. Annotations, pp. 1417-1418 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Grandes Heures de l'humanité. Quatorze miniatures historiques''' [Sternstunden der Menschheit. Vierzehn historische Miniaturen. Translated by Stéphane Pesnel], pp. (1053)-1313. Annotations, pp. 1419- | '''Grandes Heures de l'humanité. Quatorze miniatures historiques''' [Sternstunden der Menschheit. Vierzehn historische Miniaturen. Translated by Stéphane Pesnel], pp. (1053)-1313. Annotations, pp. 1419-1439 | ||
<lst start=38> | <lst start=38> | ||
Avant-propos [Vorwort. Stefan Zweig], pp. (1055)-1056. Annotations, p. 1420 | Avant-propos [Vorwort. Stefan Zweig], pp. (1055)-1056. Annotations, p. 1419-1420 | ||
La Fuite vers l'immortalité. La Découverte de l'Océan Pacifique, 25 septembre 1513 [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans, 25. September 1513], pp. (1057)-1080. Annotations, pp. 1420-1422 | La Fuite vers l'immortalité. La Découverte de l'Océan Pacifique, 25 septembre 1513 [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans, 25. September 1513], pp. (1057)-1080. Annotations, pp. 1420-1422 | ||
La Prise de Byzance, 29 mai 1453 [Die Eroberung von Byzanz, 29. Mai 1453], pp. (1081)-1108. Annotations, pp. 1422-1423 | La Prise de Byzance, 29 mai 1453 [Die Eroberung von Byzanz, 29. Mai 1453], pp. (1081)-1108. Annotations, pp. 1422-1423 | ||
Line 53: | Line 53: | ||
La Minute universelle de Waterloo, Napoléon, 18 juin 1815 [Die Weltminute von Waterloo, Napoléon, 18. Juni 1815], pp. (1146)-1160. Annotations, pp. 1426-1427 | La Minute universelle de Waterloo, Napoléon, 18 juin 1815 [Die Weltminute von Waterloo, Napoléon, 18. Juni 1815], pp. (1146)-1160. Annotations, pp. 1426-1427 | ||
"Élégie de Marienbad", Goethe entre Karlsbad et Weimar, 5 septembre 1823 ["Die Marienbader Elegie", Goethe zwischen Karlsbad und Weimar, 5. September 1823], pp. (1161)-1170. Annotations, pp. 1428-1429 | "Élégie de Marienbad", Goethe entre Karlsbad et Weimar, 5 septembre 1823 ["Die Marienbader Elegie", Goethe zwischen Karlsbad und Weimar, 5. September 1823], pp. (1161)-1170. Annotations, pp. 1428-1429 | ||
La Découverte de l' Eldorado, J. A. Suter, Californie, janvier 1848 [Die Entdeckung Eldorados, J. A. Suter, Kalifornien, Januar 1848], pp. (1171)-1180. Annotations, pp. 1429-1430 | La Découverte de l'Eldorado, J. A. Suter, Californie, janvier 1848 [Die Entdeckung Eldorados, J. A. Suter, Kalifornien, Januar 1848], pp. (1171)-1180. Annotations, pp. 1429-1430 | ||
Instant héroïque, Dostoïevski, Saint-Pétersbourg, Place Semenow, 22 décembre 1849 [Heroischer Augenblick, Dostojewski, Petersburg, Semenowskplatz, 22. Dezember 1849], pp. (1181)-1187. Annotations, pp. 1430-1431 | Instant héroïque, Dostoïevski, Saint-Pétersbourg, Place Semenow, 22 décembre 1849 [Heroischer Augenblick, Dostojewski, Petersburg, Semenowskplatz, 22. Dezember 1849], pp. (1181)-1187. Annotations, pp. 1430-1431 | ||
Le Premier Mot qui traversa l'océan, Cyrus W. Field, 28 juillet 1858 [Das erste Wort über den Ozean, Cyrus W. Field, 28. Juli 1858], pp. (1188)-1209. Annotations, pp. 1431-1432 | Le Premier Mot qui traversa l'océan, Cyrus W. Field, 28 juillet 1858 [Das erste Wort über den Ozean, Cyrus W. Field, 28. Juli 1858], pp. (1188)-1209. Annotations, pp. 1431-1432 | ||
La Fuite vers Dieu. Un épilogue au drame | La Fuite vers Dieu. Un épilogue au drame inachevé de Lev Tolstoï "Et la Lumière luit dans les ténèbres", fin octobre 1910 [Die Flucht zu Gott. Ein Epilog zu Leo Tolstois unvollendetem Drama "Das Licht scheinet in der Finsternis", Ende Oktober 1910?], pp. (1210)-1242. Annotations, pp. 1432-1433 | ||
La Lutte pour la conquête du pôle Sud, Capitaine Scott, 90e degré de latitude sud, 16 janvier 1912 [Der Kampf um den Südpol, Kapitän Scott, 90. Breitengrad, 16. Januar 1912], pp. (1243)-1261. Annotations, pp. 1433-1434 | La Lutte pour la conquête du pôle Sud, Capitaine Scott, 90e degré de latitude sud, 16 janvier 1912 [Der Kampf um den Südpol, Kapitän Scott, 90. Breitengrad, 16. Januar 1912], pp. (1243)-1261. Annotations, pp. 1433-1434 | ||
Le Wagon plombé, Lénine, 9 avril 1917 [Der versiegelte Zug, Lenin, 9. April 1917], pp. (1262)-1273. Annotations, pp. 1434-1435 | Le Wagon plombé, Lénine, 9 avril 1917 [Der versiegelte Zug, Lenin, 9. April 1917], pp. (1262)-1273. Annotations, pp. 1434-1435 | ||
Cicéron (1940) [Cicero (1940)], pp. (1274)-1295. Annotations, pp. 1435-1436 | Cicéron (1940) [Cicero (1940)], pp. (1274)-1295. Annotations, pp. 1435-1436 | ||
L'Échec de Wilson (1940) [Wilson versagt (1940)], pp. (1296)-1313. Annotations, pp. | L'Échec de Wilson (1940) [Wilson versagt (1940)], pp. (1296)-1313. Annotations, pp. 1437-1439 | ||
</lst> | </lst> | ||
'''Nouvelle''' | '''Nouvelle''' |
Revision as of 15:36, 13 August 2013
Stefan Zweig. Romans, nouvelles et récits. 2 vols. Vol. 1. Edited under the direction of Jean-Pierre Lefebvre. Introduction, chronology, commentaries and annotations by Jean-Pierre Lefebvre. Translated by Jean-Pierre Lefebvre et al. xc/1450/(1)p. Paris: Éditions Gallimard, 2013 [Bibliothèque de la Pléiade, 587]
Contents
Nouvelles
Grandes Heures de l'humanité. Quatorze miniatures historiques [Sternstunden der Menschheit. Vierzehn historische Miniaturen. Translated by Stéphane Pesnel], pp. (1053)-1313. Annotations, pp. 1419-1439
Nouvelle
Stefan Zweig. Romans, nouvelles et récits. Vol. 2. Edited under the direction of Jean-Pierre Lefebvre. Commentaries and annotations by Jean-Pierre Lefebvre. (ix)/1561/(2)p. Paris: Éditions Gallimard, 2013 [Bibliothèque de la Pléiade, 587]
Contents