Csillagórák. Portrék: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
Compiled by Katalin Lendvay. Edited by Imre Barna. 283/(1)p. Budapest: Európa Könyvkiadó, 2006
'''[2006]: Európa Könyvkiadó, Budapest'''
 
Compiled by Katalin Lendvay. Edited by Imre Barna. 283/(1)p.





Revision as of 21:57, 28 December 2013

[2006]: Európa Könyvkiadó, Budapest

Compiled by Katalin Lendvay. Edited by Imre Barna. 283/(1)p.


Contents

  1. Hugo von Hofmannsthal [Excerpt from the chapter “Die Schule im vorigen Jahrhundert” in Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, (1981), pp. 63-69. Translated by Károly Mészáros], pp. 5-10
  2. Rainer Maria Rilke [Excerpts from the chapters “Paris, die Stadt der Jugend” and “Die ersten Stunden des Krieges von 1914" in Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, (1981), pp. 166-174 and 272-273 respectively. Translated by Károly Mészáros], pp. 11-20
  3. Arthur Schnitzler. Hatvanadik születésnapjára [Arthur Schnitzler. Zum sechzigsten Geburtstag. Translated by Erzsébet Gergely], pp. 21-24
  4. Thomas Mann. Lotte Weimarban [Thomas Mann: Lotte in Weimar. Translated by Károly Mészáros], pp. 25-28
  5. Arthur Rimbaud [Arthur Rimbaud. Translated by Zoltán Horváth], pp. 29-41
  6. Marcel Proust. Marcel Proust tragikus pályafutása [Marcel Prouts tragischer Lebenslauf. Translated by Imre Molnár], pp. 42-50
  7. Émile Verhaeren [Excerpts from the chapters “Universitas vitae” and “Paris, die Stadt der ewigen Jugend” in Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, (1981),pp. 145-148 and 160-163 respectively. Translated by Károly Mészáros], pp. 51-58
  8. Makszim Gorkij I. Ünnepi beszéd az fró 60. születésnapján [Rede zu Ehren Maxim Gorkis. Zum sechzigsten Geburtstag des Dichters 26. März 1928. Translated by Magda Vámos], pp. 59-71
  9. Makszim Gorkij II [Excerpt from the chapter “Sonnenuntergang” in Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, (1981), pp. 386-390. Translated by Károly Mészáros], pp. 72-75
  10. James Joyce. Megjegyzések Joyce Ulysses-éhez [Anmerkung zu Joyces ‘Ulysses’. Translated by István Száva], pp. 76-80
  11. Rabindranath Tagore. A túlságosan népszerü költö [Rabindranath Tagores ‘Sadhâna’. Translated by Magda Vámos], pp. 81-90
  12. August Rodin [Excerpt from the chapter “Paris, die Stadt der ewigen Jugend” in Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, (1981), pp. 174-177. Translated by Károly Mészáros], pp. 91-94
  13. Frans Masereel. A férfi és a müvész [Frans Masereel. Der Mann und Bildner. Translated by Erszébet Gergely], pp. 95-106
  14. Richard Strauss [Excerpts from the chapter “Incipit Hitler” in Die Welt von Gestern. Erinnerungen eines Europäers. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, (1981), pp. 416-430. Translated by Károly Mészáros], pp. 107-120
  15. Gutav Mahler. Gustav Mahler vissatérése [Gustav Mahlers Wiederkehr. Translated by Magda Vámos], pp. 121-133
  16. Arturo Toscanini [Arturo Toscanini. Ein Bildnis. Translated by Imre Molnár], pp. 134-146
  17. Sigmund Freud [Worte am Sarge Sigmund Freuds. Gesprochen am 26. September 1939 im Krematorium London. Translated by Károly Mészáros], pp. 147-151
  18. Albert Schweitzer. Egy nap Albert Schweitzernél [Unvergeßliches Erlebnis. Ein Tag bei Albert Schweitzer. Translated by Imre Molnár], pp. 152-163
  19. Bizánc meghódítása 1453. május 29. [Die Eroberung von Byzanz, 29. Mai 1453. Translated by Erzsébet Gergely], pp. 165-196
  20. A Waterlooi pillanat. Napóleon 1815. június 18. [Die Weltminute von Waterloo. Napoleon, 18. Juni 1815. Translated by Erzsébet Gergely], pp. 197-215
  21. Az elsö szó az óceánon át. Cyrus W. Field 1858. július 28. [Das erste Wort über den Ozean. Cyrus W. Field, 28. Juli 1858. Translated by Erzsébet Gergely], pp. 217-243
  22. Harc a déli-sarkért. Scott kapitány, 90. szélességi fok, 1912. január 16. [Der Kampf um den Südpol. Kapitän Scott, 90. Breitengrad, 16. Januar 1912. Translated by Zoltán Horváth], pp. 245-265
  23. A lepecsételt vagon. Lenin 1917. április 9. [Der versiegelte Zug. Lenin, 9. April 1917. Translated by Erzsébet Gergely], pp. 267-280