Himmlmayr, Iris: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''German''' | '''German''' | ||
'''[I]'''. Stefan Zweig, das Alte Österreich und der Erste Weltkrieg: ''Ungeduld des Herzens''" in [[Stefan Zweig. Neue Forschung]] [2012], No. 4, pp. 49-71</lst> | |||
'''Contents:''' | '''Contents:''' | ||
<lst type=bracket start=1> | <lst type=bracket start=1> | ||
Einleitung, p. 49 | Einleitung, p. 49 | ||
Line 17: | Line 15: | ||
Der Krieg, pp. 69-70 | Der Krieg, pp. 69-70 | ||
Literaturverzeichis, pp. 70-71 | Literaturverzeichis, pp. 70-71 | ||
</lst | </lst> | ||
'''[II]'''. "Das Trauma des Ersten Weltkriegs. Einige Beobachtungen zu Stefan Zweigs Prosa" in [[Stefan Zweig - Abschied von Europa]] [2014], No. 5, pp. 67-77 | |||
"Das Trauma des Ersten Weltkriegs. Einige Beobachtungen zu Stefan Zweigs Prosa" in [[Stefan Zweig - Abschied von Europa]] [2014], No. 5, pp. 67-77 | |||
</lst> | </lst> | ||
'''Dutch''' | '''Dutch''' | ||
"Wie leest er in het huidige Europa nog Stefan Zweig?" [Who Is Still Reading Stefan Zweig in Nowadays Europe?]. Translated from German by Dirk Jansen, in: Stefan Zweig: Stefan Zweig Genootschap Nederland [Stefan Zweig: Stefan Zweig Society Netherlands] [Doorn], 8 December 2014</lst> | '''[III]'''. "Wie leest er in het huidige Europa nog Stefan Zweig?" [Who Is Still Reading Stefan Zweig in Nowadays Europe?]. Translated from German by Dirk Jansen, in: Stefan Zweig: Stefan Zweig Genootschap Nederland [Stefan Zweig: Stefan Zweig Society Netherlands] [Doorn], 8 December 2014</lst> | ||
Published online: | Published online: | ||
Line 31: | Line 28: | ||
http://stefanzweig.nl/wie-leest-er-in-het-huidige-europa-nog-stefan-zweig/ | http://stefanzweig.nl/wie-leest-er-in-het-huidige-europa-nog-stefan-zweig/ | ||
This is a translation of the above article [ | This is a translation of the above article [II]. | ||
'''English''' | '''English''' | ||
"Reception in Europe" in [[Zweigs England]] [2014], No. 12, pp. 153-160 | '''[IV];;;. "Reception in Europe" in [[Zweigs England]] [2014], No. 12, pp. 153-160 | ||
</lst> | </lst> | ||
Revision as of 22:47, 1 February 2018
German
[I]. Stefan Zweig, das Alte Österreich und der Erste Weltkrieg: Ungeduld des Herzens" in Stefan Zweig. Neue Forschung [2012], No. 4, pp. 49-71</lst>
Contents:
Ungeduld des Herzens
[II]. "Das Trauma des Ersten Weltkriegs. Einige Beobachtungen zu Stefan Zweigs Prosa" in Stefan Zweig - Abschied von Europa [2014], No. 5, pp. 67-77 </lst>
Dutch
[III]. "Wie leest er in het huidige Europa nog Stefan Zweig?" [Who Is Still Reading Stefan Zweig in Nowadays Europe?]. Translated from German by Dirk Jansen, in: Stefan Zweig: Stefan Zweig Genootschap Nederland [Stefan Zweig: Stefan Zweig Society Netherlands] [Doorn], 8 December 2014</lst>
Published online:
http://stefanzweig.nl/wie-leest-er-in-het-huidige-europa-nog-stefan-zweig/
This is a translation of the above article [II].
English
[IV];;;. "Reception in Europe" in Zweigs England [2014], No. 12, pp. 153-160 </lst>