Malay telwisi: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 4: Line 4:


'''Contents:'''
'''Contents:'''
<lst type=bracket start=1>.
<lst type=bracket start=1>
Stefan Zweig: "Malay telwisi" [Der Amokläufer. Translated by Meryem Memtimin], pp. 1-94
Stefan Zweig: "Malay telwisi" [Der Amokläufer. Translated by Meryem Memtimin], pp. 1-94
Ignacio Manuel Altamirano: "Yüliye" [Julia. Translated by Patigül Mijit], pp. 95-179
Ignacio Manuel Altamirano: "Yüliye" [Julia. Translated by Patigül Mijit], pp. 95-179

Latest revision as of 19:51, 18 May 2018

[1998]: Shinjang xelq neshriyati, Ürümchi [Ürümqi]

Malay telwisi [Der Amokläufer. Translated by Meryem Memtimin] in Malay telwisi [Der Amokläufer]. Edited by Exmet Imin. Proofread by İlyas Rehimi. (2)/292p. First edition. 5000 copies [Series: Waiguo zhongpian xiaoshuo congshu = Chet el powestliridin [From the Novellas of Foreign Countries], 23]

Contents:

[1].
Stefan Zweig: "Malay telwisi" [Der Amokläufer. Translated by Meryem Memtimin], pp. 1-94
[2].
Ignacio Manuel Altamirano: "Yüliye" [Julia. Translated by Patigül Mijit], pp. 95-179
[3].
Wellawattarachchige Abraham Silva: "Aydingdiki mühebbet" [Moonlight Love (Handapana). Translated by Heytem Hüseyin], pp. 180-292