Verlaine, Paul / Gesammelte Werke: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 10: | Line 10: | ||
"Das linde Lied" ["Écoutez la chanson bien douce..." from ''Sagesse''. Paris, 1881], pp. 130-131 | "Das linde Lied" ["Écoutez la chanson bien douce..." from ''Sagesse''. Paris, 1881], pp. 130-131 | ||
"Intérieur" ["Intérieur" from ''Jadis et naguère''. Paris, 1884], p. 170 | "Intérieur" ["Intérieur" from ''Jadis et naguère''. Paris, 1884], p. 170 | ||
"Einst war ich | "Einst war ich gläubig" ["Je fus mystique et je ne le suis plus..." from ''Chansons pour elle''. Paris, 1891], p. 291 | ||
"Der Tod" ["Mort" from ''Oeuvres posthumes'' [1903]. Vol. VI of Paul Verlaine's ''Oeuvres complètes''. 6 vols. Paris, 1899-1903], p. 343. Printed also in Vol. II, pp. 335-336. Here it is listed as having been translated by Friderike Maria Zweig | |||
</lst> | |||
[[Category:Translations by Zweig]] | [[Category:Translations by Zweig]] |
Revision as of 15:46, 10 October 2019
[1922]: Insel-Verlag, Leipzig
Verlaine, Paul. Paul Verlaines Gesammelte Werke in zwei Bänden. Edited by Stefan Zweig. Vol. I: Gesammelte Gedichte. Eine Auswahl der besten Übertragungen. 52 translators. 359p. Contains a portrait of Paul Verlaine. Afterword by Stefan Zweig, p. (345). Vol. II: Lebensdokumente. Translated by Johannes Schlaf, Hanns von Gumppenberg, and Friderike Maria Zweig. 415/(19)p. Contains photoreproductions of a poem by Paul Verlaine and six of his drawings. Stefan Zweig's introduction, "Paul Verlaines Leben", pp. (5)-21
Translations by Stefan Zweig in Vol. I:
[1].
"Mondschein" ["Clair de lune" from Les Fêtes galantes. Paris, 1896], p. 45
[2].
"Die Unverdorbenen" ["Les Ingénus" from Les Fêtes galantes. Paris, 1869], p. 49
[3].
"Regenlied" [i.e. "Regen"] ["Il pleure dans mon coeur..." from Romances sans paroles. Paris, 1874], p. 93
[4].
"Das linde Lied" ["Écoutez la chanson bien douce..." from Sagesse. Paris, 1881], pp. 130-131
[5].
"Intérieur" ["Intérieur" from Jadis et naguère. Paris, 1884], p. 170
[6].
"Einst war ich gläubig" ["Je fus mystique et je ne le suis plus..." from Chansons pour elle. Paris, 1891], p. 291
[7].
"Der Tod" ["Mort" from Oeuvres posthumes [1903]. Vol. VI of Paul Verlaine's Oeuvres complètes. 6 vols. Paris, 1899-1903], p. 343. Printed also in Vol. II, pp. 335-336. Here it is listed as having been translated by Friderike Maria Zweig