Widerstand der Wirklichkeit (VIST): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 20: | Line 20: | ||
'''Translations:''' | '''Translations:''' | ||
'''Chinese:''' "Kulian" in [[Ciweige wenji]] [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 2, No. 7, pp. 264-309. Translated by Huiwen Guan | '''Chinese:''' "Kulian" in [[Ciweige wenji]] [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 2, No. 7, pp. 264-309. Translated by Huiwen Guan | ||
'''English:''' "Journey into the Past" in [[The Collected Novellas of Stefan Zweig]] [London, 2015], No. 5, pp. 327-384. Translated by Anthea Bell | '''Czech:''' "Co odvál čas" in [[Jaro v Prátru. Povídky]] [Praha/Prague, 1997], No. 5, pp. 85-142. Translated by Věra Houbová and Karel Houba | ||
'''English:''' "Journey into the Past" in [[The Collected Novellas of Stefan Zweig]] [London, 2015], No. 5, pp. 327-384. Translated by Anthea Bell | |||
[[Category:Fiction / Volumes (German)]] | [[Category:Fiction / Volumes (German)]] | ||
[[Category:Fiction / Individual Stories (German)]] | [[Category:Fiction / Individual Stories (German)]] |
Revision as of 21:51, 20 January 2021
"Widerstand der Wirklichkeit" [Individual story]
Frist printing in: Brennendes Geheimnis. Erzählungen [Frankfurt am Main, 1987], No. [6], pp. 221-(271) [This is the first printing of the complete work. The original typescript of 41 numbered pages with handwritten corrections by Zweig was located in Stefan Zweig’s Nachlaß, London. On the title page Zweig had also written a possible subtitle, “Die Reise in die Vergangenheit”, which he then crossed out]
Reprinted in:
Excerpt printed as “Fragment einer Novelle” in:
Translations:
Chinese: "Kulian" in Ciweige wenji [Taiyuan/Xi'an, 1998], Vol. 2, No. 7, pp. 264-309. Translated by Huiwen Guan
Czech: "Co odvál čas" in Jaro v Prátru. Povídky [Praha/Prague, 1997], No. 5, pp. 85-142. Translated by Věra Houbová and Karel Houba
English: "Journey into the Past" in The Collected Novellas of Stefan Zweig [London, 2015], No. 5, pp. 327-384. Translated by Anthea Bell