Stefan Zweig. A unidade espiritual do mundo
Jump to navigation
Jump to search
[2017]: Casa Stefan Zweig" Memória Brasil, Rio de Janeiro
Stefan Zweig. A unidade espiritual do mundo. Conferencia proferida no Rio de Janeiro em agosto de 1936.Contributions by Alberto Dines, Celso Lafer, Jacques Le Rider, and Klemens Renoldner. Illustrated with three photographs of Stefan Zweig, various paintings, the handwritten copy of his lecture, and the cover of two of his books in Portuguese translation. 181/(3)p.
Contents:
[I]. Photographs
[1].
Stefan Zweig, Rio 1936, p. (2)
[2].
Pupil of Peter Bruegel, Dutch School, The Tower of Babel, Oil on metal, 16th century, pp. (6)-(9)
[3].
The War Triptych, Tempera on wood, 1929-1932, pp. (10)-(13)
[4].
Pablo Picasso, Guernica, Oil on canvas, 1937, pp. (14)-(17)
[5].
Lasar Segall, Ship of Emigrants, Oil on canvas, 1929-1941, pp. (18)-(19), (36)
[6].
Kathe Kollwitz, "Nie wieder Krieg", Mitteldeutscher Jugendtag, Leipzig, 2.-4. August 1924, Chalk and brush lithograph, p. (20)
[7].
Linz on the day of the Anschluss, 1928, p. (56)
[8].
Stefan Zweig in the War Achives, Vienna 1915-1916, p. (64)
[9].
"L'unité spirituelle de l'Europe", Handwritten copy, (2)/23p. Reprinted between pages 71 and (124)
[10].
Stefan Zweig on his trip to Brazil, August 1936, p. (124)
[11].
Stefan Zweig. Los creadores, Editorial Tor. p. (170)
[12].
Autographo de Stefan Zweig, Helena, p. (178)
[II]. Secondary Literature
- [1]. Alberto Dines
- Portuguese: O canto do cisne do colecionador de utopias, Rio de Janeiro, 27 de agosto, 2013, pp. 21-24. Notas, p. 24
- Spanish: El canto del cisne del coleccionador de utopías, pp. 24-26. [Translated from the Portuguese by María Pomi]. Notas, pp. 26-27
- German: Der Schwanengesang des Utopiensammlers, pp. 27-30 [Translated from the Portuguese by Marlen Eckl]. Anmerkungen, pp. 29-30
- French: Le chant de cygne du collectionneur d'utopies, pp. 30-32 [Translated from the Portuguese by Pedro de Souza]. Notes, pp. 32-33
- English: The swan song of the collector of utopias, pp. 33-35 [Translated from the Portuguese by Hugo Moss]. Notes, p. 35
- [2]. Celso Lafer
- Portuguese: A Unidade Espiritual do Mundo de Stefan Zweig. Uma apresentação, pp. 37-40. Notas, pp. 40-41. Referencias, p. 41
- Spanish: La Unidad Espiritual del Mundo de Stefan Zweig, pp. 41-44 [Translated from the Portuguese by María Pomi]. Notas, p. 44. Referencías, p. 44
- German: Die geistige Einheit der Welt von Stefan Zweig. Eine Einführung, pp. 44-47 [Translated from the Portuguese by Manuel von Rahden]. Anmerkungen, p. 48. Bibliographische Hinweise, p. 48
- French: L'unité spirituelle du monde de Stefan Zweig. Une présentation, pp. 48-51 [Translated from the Portuguese by Pedro de Souza]. Notes, p. 51. Références, p. 51
- English: The Spiritual Unity of the World by Stefan Zweig. An introduction, pp. 52-54 [Translated from the Portuguese by Hufo Moss]. Notes, p. 55. References, p. 55
- [3]. Jacques Le Rider
- Portuguese: Zweig mais atual do que nunca, pp. 57-58 [Translated from the French by Kristina Michahelles]. Notas, p. 58
- Spanish: Zweig, mas actual que nunca, pp. 58-59 [Translated from the French by Carmen Gauger]. Notas, p. 60
- German: Zweig - aktueller denn je, pp. 60-61 [Translated from the French by Isis von Plato]. Anmerkungen, p. 61
- French: Zweig, plus actuel que jamias, pp. 61-62. Notes, p. 62
- English: Zweig, more timely than ever, pp. 62-63. [Translated from the French by Hugo Moss]. Notes, p. 63
- [4]. Klemens Renoldner
- Portuguese: Um sonho dos dias da infância, pp. 65-66 [Translated from the German by Kristina Michahelles]
- Spanish: Un sueno infantil, pp. 66-68 [Translated from the German by Carmen Gauger]