Verhaeren, Emile / Das Leben, das leise
Jump to navigation
Jump to search
[1982]: Verlag Philipp Reclam jun., Leipzig
Das Leben, das leise, das Leben, das wilde. Gedichte. Translated from the French. Edited with an afterword by Heidrun Werner. 147/(5)p. Opposite the title page there is a photograph of a bust of Emile Verhaeren by Charles van der Stappen. The volume contains translations by Stefan Zweig, Erna Rehwoldt, Heidrun Werner, Stefan George, Ludwig Scharf, Hubert Witt, Johannes Schlaf, Paul Zech, and Rainer Maria Rilke. Cover design by Frederike Pondelik based upon a drawing by Herkules Seghers [a Dutch artist, 1589-1645] [Reclams Universal-Bibliothek, 938]
Translations by Stefan Zweig
[1].
"Das Brotbacken", p. 9 [From Les Flamandes (1883)]
[2].
"Die klagenden Lieder", pp. 12-13 [From Les Soirs (1887)]
[3].
"Müdigkeit", p. 13 [From Les Soirs (1887)]
[4].
"Gebet", p. 17 [From Les Débâcles (1888)]
[5].
"Die Dornenkrone", p. 19 [From Les Débâcles (1888)]
[6].
"Die Glöckner", pp. 29-31 [From Les Villages illusoires (1894)]
[7].
"Die Uhren", p. 39 [From Les Bords de la route (1882-1894)]
[8].
"Die Barke", p. 40 [From Les Bords de la route (1882-1894)]
[9].
"Die Revolte", pp. 57-61 [From Les Villes tentaculaires (1895)]
[10].
"An die Zukunft", pp. 61-63 [From Les Villes tentaculaires (1895)]
[11].
"Der nächtige Himmel hat sich entfaltet", pp. 63-64 [From Les Heures claires (1896)]
[12].
"Der Frũhling, der hell und gütig erschienen", p. 64 [From Les Heures claires (1896)]