Verhaeren, Emile / Das Leben, das leise
Jump to navigation
Jump to search
[1982]: Verlag Philipp Reclam jun., Leipzig
Das Leben, das leise, das Leben, das wilde. Gedichte. Translated from the French. Edited with an afterword by Heidrun Werner. 147/(5)p. Opposite the title page there is a photograph of a bust of Emile Verhaeren by Charles van der Stappen. The volume contains translations by Stefan Zweig, Erna Rehwoldt, Heidrun Werner, Stefan George, Ludwig Scharf, Hubert Witt, Johannes Schlaf, Paul Zech, and Rainer Maria Rilke. Cover design by Frederike Pondelik based upon a drawing by Herkules Seghers [a Dutch artist, 1589-1645] [Reclams Universal-Bibliothek, 938]
Translations by Stefan Zweig
[1].
"Das Brotbacken", p. 9 ["Cuisson du pain" in Les Flamandes. Poésies. Bruxelles, 1883]
[2].
"Die klagenden Lieder", pp. 12-13 ["Les Complaintes" in Les Soirs. Bruxelles, 1887]
[3].
"Müdigkeit", p. 13 ["Lassitude" in Les Soirs. Bruxelles, 1887]
[4].
"Gebet", p. 17 ["Pieusement" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[5].
"Die Dornenkrone", p. 19 ["La Couronne" in Les Débâcles. Bruxelles, 1888]
[6].
"Die Glöckner", pp. 29-31 ["Le Sonneur" in Les Villages illusoires. Bruxelles, 1895]
[7].
"Die Uhren", p. 39 ["Les Horloges" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
[8].
"Die Barke", p. 40 ["La Barque" in Les Bords de la route. Paris, 1895]
[9].
"Die Revolte", pp. 57-61 ["La Révolte" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
[10].
"An die Zukunft", pp. 61-63 ["Vers le futur" in Les Villes tentaculaires. Bruxelles, 1895]
[11].
"Der nächtige Himmel hat sich entfaltet...", pp. 63-64 ["Le ciel en nuit s'est déplié..." in Les Heures claires. Bruxelles, 1896]
[12].
"Der Frühling, der hell und gütig erschienen...", p. 64 ["Le printemps jeune et bénévole..." in Les Heures claires. Bruxelles, 1896]
[13].
"Eines Morgens", pp. 64-65 ["Un Matin" in Les Vignes de ma muraille. Paris, 1899]
[14].
"Im Norden", pp. 65-66 ["Au Nord" in Les Vignes de ma muraille. Paris, 1899]
[15].
"Die Menge", pp. 66-70 ["La Foule" in Les Visages de la vie. Bruxelles, 1899]
[16].
"Die Tat", pp. 70-73 ["L'Action" in Les Visages de la vie. Bruxelles, 1899]
[17].
"In der Frühe", pp. 74-75 ["Un Matin" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[18].
"Die Reise" , pp. 75-77 ["Le Voyage" in Les Forces tumultueuses. Paris, 1902]
[19].
"Rings um mein Haus", pp. 78-81 ["Autour de ma Maison" in La multiple Splendeur. Poemes. Paris, 1906]
[20].
"Hymnus an den Wind", pp. 81-83 ["A la Gloire du vent" in La multiple Splendeur. Poemes. Paris, 1906]
[21].
"Die Träume", pp. 84-86 ["Les Rêves" in La multiple Splendeur. Poemes. Paris, 1906]
[22].
"Die Arbeit", pp. 86-87 ["L'Effort" in La multiple Splendeur. Poemes. Paris, 1906]
[23].
"Die Begeisterung", p. 88 ["La Ferveur" in La multiple Splendeur. Poeems. Paris, 1906]
[24].
"Die Bahnen", p. 103 ["Les Trains fous" in Les Plaines. Bruxelles, 1911]
[25].
"Tanz der Greise und Greisinnen", pp. 117-121 ["La Danse des vieux et des vielles" in Les Blés mouvants. Quelques chansons de village. Paris, 1912]
[26].
"An meine Augen", pp. 123-124 ["Mes Yeux" in Nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220. Reprinted in Les Flammes hautes. Poèmes. Paris, 1917, pp. (37)-40]