Verhaeren, Emile: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 1: Line 1:
__TOC__
#REDIRECT [[Vradino eidyllio * Mia magemenē nychta]]
 
===German Volumes with Zweig's Translations===
 
'''[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin'''
 
 
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. Foreword by Stefan Zweig.  Book ornamentation by  Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p.  375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper
 
 
'''Contents:'''
<lst type=bracket start=1>
Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12
</lst>
 
'''Heimatswelt'''
<lst type=bracket start=2>
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 17
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 20
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 21
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 22-26
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 27-30
</lst>
 
'''Eigenwelt'''
<lst type=bracket start= 10>
Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32)
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 35
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], pp. 36-37
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], pp. 39-40
Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 46
Die hellen Stunden I: Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], pp. 47-48
Die hellen Stunden II: Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 48
</lst>
 
'''Allwelt'''
<lst type=bracket start=20>
Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen . . .[Excerpt from: Les Cris de ma vie / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (50)
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 51-56
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 57-62
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 63-65
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 65-71
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp.75-78
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 79-85
</lst>
 
'''Finale'''
<lst type=bracket start=27>
Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr . . . [La Science (last stanza) / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (88)
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 89-90
</lst>
 
'''[1910]: Insel Verlag, Leipzig'''
 
 
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss.  2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142
 
 
'''Contents:'''
 
<lst type=bracket start=1>
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 1-2
</lst>
 
'''Aus den frühen Gedichten'''
<lst type=bracket start=2>
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883] p. 7
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 8-9
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 12
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 13
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 14
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 15
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 16-17
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 18
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 19
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 20
</lst>
 
'''Trilogie der Qual'''
<lst type=bracket start=15>
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs. 1887], p. 25
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 26
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 27
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 28
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 29
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 30-31
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34
</lst>
 
'''Traumlandschaften'''
<lst type=bracket start=24>
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 37-39
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 40-42
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires, 1895], pp. 43-44
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 45-47
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires,, 1895], pp. 48-49
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-53
</lst>
 
'''Die Verführung der Städte'''
<lst type=bracket start=30>
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 57-62
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 63-67
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 68-72
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-80
</lst>
 
'''Trilogie der Liebe'''
<lst type=bracket start=35>
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 83
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 84
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 85
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 86
</lst>
 
'''Die Antlitze des Lebens'''
<lst type=bracket start=39>
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 89-93
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 94-95
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 96
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 97-99
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 100-101
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 102-105
</lst>
 
'''Der vielfältige Glanz'''
<lst type=bracket start=45>
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 109-112
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 113-116
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 117-119
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 120-122
Die Begeisterung [La Ferveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 123-124
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 125-127
</lst>
 
'''Die königlichen Rhythmen'''
<lst type=bracket start=51>
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 131-133
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 134-137
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 138-139
</lst>
 
 
'''[1910]: Insel Verlag, Leipzig'''
 
 
'''''Drei Dramen'''''. Cover design E. R. Weiss. 192p. 2nd impression 1910]. 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914
 
 
'''Contents:'''
 
 
'''''Helenas Heimkehr. Vier Akte''''' [1914 edition], pp. (5)-64
<lst type=bracket start=1>
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.1, pp. (9)-(65) and [[Die Dramen]] [1964], No. 3, pp. (103)-(147)
Book editions: 72p. Leipzig: Insel Verlag, 1909. 66p. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1928
German premiere: Stuttgarter Hoftheater, 15 October 1910
French original: ''Hélène de Sparte. Tragédie en quatre actes''. Paris: Éditions de la Nouvelle Revue française, 1912
</lst>
 
'''''Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten''''', pp. (67)-127
<lst type=bracket start=5>
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.2, pp. (67)-(118) and [[Die Dramen]] [1964], No. 4, pp. (149)-(186)
German premiere: Deutsches Landestheater, Prague, 24 May 1915
French original: ''Phillippe II. Tragédie en trois actes''. Paris: Mercure de France, 1901
</lst>
 
'''''Das Kloster. Tragödie in vier Akten''''', pp. (129)-195
<lst type=bracket start=8>
Reprinted in [[Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater]] [1984], No. 1.3, pp. (119)-173 and [[Die Dramen]] [1964],No. 5, pp. (187)-(228)
''Erdgeist'' [Wien], 3:23 [14 November 1908], pp. 869-875 / 3:24 [21 November 1908], pp. 911-915 / 3:25 [28 November 1908], pp. 945-949 / 3:26 [5 December 1908], pp. 983-987 
German premiere: Berliner Kammerspiele, Berlin, 25 September 1910
French original: ''Le Cloître''. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1900
</lst>
 
'''[1912]: Insel Verlag, Leipzig'''
 
 
'''''Hymnen an das Leben''''' [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p.
 
*1st edition. 10,000 copies. 1912
*2nd edition. 20,000 copies. 1912
*3rd edition. 5,000 copies. 1914
*4th edition. 5,000 copies. 1916
*5th edition. 10,000 copies, 1919
*6th edition. 5,000 copies. 1923
*7th edition. 5,000 copies.  1931
 
 
'''Contents:'''
<lst type=bracket start=1>
Gefühl der Gegenwart [Les Morts / Les Flammes hautes, 1917], p. 7
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 8-10
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 11-14
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220], pp. 15-16
Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 17-19
Die Begeisterung [La Faveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 20-21
Die Menge [La Foule  / Les Visages de la vie, 1899], pp. 22-26
Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 27-28
Vorwärts [L'en-Avant / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 29-30
Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 31-35
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 36-38
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 39-40
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 41-43
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 44-47
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 48-51
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 52-54
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 55-56
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 57-59
Die letzte Sonne [Peut-être / Les Heures du soir, 1910], p. 60 [Zweig's translation is also reprinted with the titles "Die letzte Stunde", "Letztes Gebet", and "Vielleicht"]
</lst>
 
'''[1912]: Insel Verlag, Leipzig'''
 
 
'''''Rembrandt'''''.  111/(1)p. 80 plates on 40 leaves
<lst type=bracket start=1>
 
*1st edition. 20,000 copies. 1912
*2nd edition. 5,000 copies. 1918
*3rd edition. 10,000 copies. 1920
*4th edition. 5,000 copies. 1920
*5th edition. 5,000 copies. 1923
French original: ''Rembrandt. Biographie critique''. Paris: Éditions H. Laurens, 1904
</lst>
 
'''[1913]: Insel Verlag, Leipzig'''
 
 
'''''Ausgewählte Gedichte'''''. 2nd enlarged edition. 174p.  3rd enlarged edition 175p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 [1923 edition, p. 175]
 
 
'''Contents:'''
<lst type=bracket start=1>
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 5-6
</lst>
 
'''Aus den frühen Gedichten'''
<lst type=bracket start=2>
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10
Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants, 1912], pp. 11-14
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 16-17
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 18
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 19
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 20
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 21
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 22
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 23
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 24-25
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 26
Die Bahnen [Les Trains fous / A la Vie qui s’éloigne, 1924], p. 27
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 28
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 29
</lst>
 
'''Trilogie der Qual'''
<lst type=bracket start=17>
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs, 1887], p. 35
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 40-41
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 42-44
</lst>
 
'''Traumlandschaften'''
<lst type=bracket start=26>
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 47-49
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-52
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires, 1895], pp. 53-54
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 55-57
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 58-59
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 60-63
</lst>
 
'''Die Verführung der Städte'''
<lst type=bracket start=32>
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 67-72
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-82
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 83-87
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 88-90
</lst>
 
'''Trilogie der Liebe'''
<lst type=bracket start=37>
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 93
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 94
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 95
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 96
Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . . [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles . . . / Les Heures d’après-midi, 1905], p. 97
Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . . [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 98
Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . .[Et te donner ne suffit plus, tu te prodigies . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 99
Vielleicht [Peut-être . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 100
</lst>
 
'''Die Antlitze des Lebens'''
<lst type=bracket start=45>
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 103-107
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 108-109
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 110
Die Tat [L’Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 111-115
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 116-118
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 119-120
Die Reise [Le Voyage / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 121-123
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 124-127
</lst>
 
'''Der vielfältige Glanz'''
<lst type=bracket start=53>
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 131-134
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 135-138
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 139-141
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 142-144
Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 145-147
Die Begeisterung [La Ferveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 148-149
Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 150-151
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 152-154
</lst>
 
'''Die königlichen Rhythmen'''
<lst type=bracket start=61>
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 157-159
Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 160-163
Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 164-165
Das Gebet [La Prìere / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 166-168
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170
</lst>
 
'''[1913]: Insel Verlag, Leipzig'''
 
'''''Rubens'''''. 84p. 95 plates on 48 leaves. 10,000 copies
 
<lst type=bracketstart=1>
Subsequent impressions: 5,00 copies. 1917; 10,000 copies. 1920. 5,000 copies. 1922
French original: ''Pierre-Paul Rubens''. Bruxelles: G. Van Oest, 1910
</lst>
 
===Individual Poems===
 
'''[1]: "Abendstimmung"''' [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 128-130
 
'''French original:''' "Dans la Campagne" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles/Paris/Amsterdam/Genève], 2:23 [1886], pp. 506-507
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Impressions. Vol. I: Première série. Poèmes en prose [1926], pp. 68-70
</lst>
 
'''[2]: "An die Mönche"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 4, pp. 8-9
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 5, pp. 16-17
Das Leben, das leise [1982], pp. 61-63
Rhythmen [1983], No. 5, pp. 23-24
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 148, pp. 171-172
</lst>
'''French original:''' "Aux Moines" in Les Moines [1886], pp. 40-42 
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 113-114
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. (219)-221
Poèmes choisis [1959], pp. 77-79
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 216-219
</lst>
 
'''[3]: "An die Zukunft"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 34, pp. 78-80
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 36, pp. 88-90
Das Buch der Freiheit [1956], pp. 202-203
Die heilige Erde [1912], pp. 252-253. New edition [1922], pp. 255-256
Das Leben, das leise [1982], pp. 61-63
Rhythmen [1983], No. 36, pp. 90-(92)
''Die Schaubühne'' [Berlin], 6:19 [12 May 1910], pp. 517-519
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 179, pp. 220-222
Von unten auf [1911], Vol. I, pp. 22-24. 3rd edition [1928], Vol. 1, pp. 11-12
</lst>
 
'''French original:''' "Vers le Futur" in Les Villes tentaculaires [1904], pp. (209)-212
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. (199)-202
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 352-357
Les Villes tentaculaires [1931], pp. (209)-212
Les Villes tentaculaires [1926], pp. 103-106 [Collection de "L'Amour des livres"]
</lst>
 
'''[4]: "An meine Augen"''' in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 65, pp. 169-170
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Der Brunnen [1950. 4th edition 1961], pp. 256-257
Französische Dichter [1948], pp. 205-206
Hymnen an das Leben [1912], No. 4, pp. 15-16
''Das Inselschiff. Eine Zeitschrift für die Freunde des Inselverlages'' [Leipig], 8:1 [Christmas 1926], pp. 67-68
Das Leben, das leise [1982], pp. 123-124
Rhythmen [1983], No. 63, pp. 165-(166)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 206, pp. 277-278
</lst>
 
'''French original:''' "Mes Yeux" in ''Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique'' [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=8>
Les Flammes hautes [1917], pp. (37)-40
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 141-143
</lst>
 
'''[5]: "Die Arbeit"''' in ''Der Ruf. Ein Flugblatt an junge Menschen'' [Wien/Leipzig], No. 2 [Spring 1912], pp. 6-7
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Arbeiterkalender 1950 [1949], p. 85 [An excerpt entitled "O diese Arbeit"]
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 59, pp. 150-151
Der Brunnen [1950], pp. 254-255
Es baut sich eine Brücke [1949], pp. 86-87
Hymnen an das Leben [1912], No. 8, pp. 27-28
Das Leben, das leise [1982], pp. 86-87
Die Lyrik der Gegenwart [1926], pp. 227-228
Die Lyrik des Abendlands [1948], pp. 537-538. 2nd edition 1949 [Reprinted 1953], pp. 629-630. 4th edition 1963, p. 612. 5th edition 1967, Vol. II, pp. 225
Rhythmen [1983], No. 59, pp. 149-150
Die Schwelle [1923], pp. 28-29
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 202, pp. 264-266
''Der Sozialdemokrat. Sozialdemokratische Monatsschrift'' [Wien], 9 [December 1927], p. 189
''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Wien/Berlin], 3:5 [August 1913], pp. 149-150
''Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925, pp. 20-22
</lst>
 
'''French original:''' "L'Effort" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (127)-131
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=15>
La Multiple Splendeur [1955], pp. (129)-133
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. 5 [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 86-88
</lst>
 
'''[6]. "Die Auswanderer"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 30, pp. 57-62
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 32, pp. 67-72
Rhythmen [1983], No. 32, pp. 71-75
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 175, pp. 204-208
Von unten auf [1911], Vol. II, pp. 164-168. 3rd edition [1928], pp. 373-377
</lst>
 
'''French original:''' "Le Départ" in Les Campagnes hallucinées [1893], pp. 73-(79)
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Campagnes hallucinées, pp. 45-49
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Campagnes hallucinées, pp. 83-90
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Campagnes hallucinées, pp. 178-179
Les Villes tentaculaires  [1904/1931] / Les Campagnes hallucinées, pp. 87-94
</lst>
 
'''[7]: "Die Bäume"''' in ''Berliner Tagblatt'' [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, pp. (1). See "In der Frühe", No. 41 below
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 18, p. 26 / [1913 and 1923], No. 20, p. 36
Rhythmen [1983], No. 20, p. 42
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 163, p. 183
</lst>
 
'''French original:''' "Les Arbres" in Les Soirs [1888], pp. (59)-60
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 51-52
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 57-58
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 84-85
</lst>
 
'''[8]: "Die Bahnen"''' in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 14, p. 27
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Das Leben, das leise [1982], p. 103
Rhythmen [1983], No. 14, p. 34
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 157, p. 178
</lst>
 
'''French original:''' "Les Trains fous" in ''A la Vie qui s'éloigne. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1924 [Au delà], pp. 97-98
 
 
'''[9]: "Die Barke"''' in ''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:8 [15 February 1910], p. 172
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 14, p. 20 / [1913 and 1923], No. 16, p. 29
Das Leben, das leise [1982], p. 40
Rhythmen [1983], No. 16, p. (36)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 159, pp. 179-180
</lst>
 
'''French original:''' "La Barque" in  Poèmes.  Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (66)-67
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 221-222
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 110-111
</lst>
 
'''[10]: "Der Baum"''' [Dem unveröffentlichen Manuscript nachgedichtet von Stefan Zweig] in ''Die Sonntags-Zeitung'' [Belletristische Beilage zu Nr. 1505 der Wiener Tageszeitung ''Die Zeit''] [Wien], 2 December 1906
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 48, pp. 120-122 / [1913 and 1923], No. 56, pp. 142-144
Der Baum im Lied [1928], pp. 57-60
Das Bild in der Dichtung [1927], pp. 232-233 [An excerpt]
Französische Dichter [1948], pp. 207-209
Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter [1960], pp. 24-27
''Insel Almanach auf das Jahr 1910''. Leipzig: Insel Verlag, 1910, pp. 18-21
Hymnen an das Leben [1912], No. 16, pp. 52-54
Das junge Frankreich [1908], pp. 87-90
''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 6:8/9 [May/June 1926], p. 29. French original, pp. 27-28
Rhythmen [1983], No. 56, pp. 142-(144)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 199, pp. 258-260
</lst>
 
'''French original:''' "L'Arbre" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (85)-91
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=12>
Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 160-162
La Multiple Splendeur [1955], pp. (87)-93
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 60-64
Poèmes choisis [1959], pp. 149-152
</lst>
 
'''[11]: Die Begeisterung"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 49, pp. 123-124
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 58, pp. 148-149
Die heilige Erde [1912], pp. 406-407 / [1922], pp. 409-410
Hymnen an das Leben [1912], No. 6, pp. 20-21
Das Leben, das leise [1982], p. 88
''Neue Freie Presse'' [Wien], 25 December 1910, p. 51
Rhythmen [1983], No. 58, p. 148
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 201, pp. 263-264
Stefan Zweig [1961], p. 22 [An excerpt]
Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk [1949], p. 13
</lst>
 
'''French original:''' "La Ferveur" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (155)-158
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=10>
La Multiple Splendeur [1955], pp. (157)-160
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 103-105
</lst>
 
'''[12]: "Das Brotbacken"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 2, p. 15
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Abendländische Lyrik [1969], p. 504
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 3, p. 7 / [1913 and 1923], No. 4, p. 15
Französische Dichter [1948], p. 199
Das Leben, das leise [1982], p. 9
Rhythmen [1983], No. 4, p. 22
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 147, pp. 170-171
</lst>
 
'''French original:''' "Cuisson du pain" in Les Flamandes [1883], p. 62
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Choix de poèmes [1917] / Les Flamandes, p. 13
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Flamandes, p. 40
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Flamandes, p. (134)
Poèmes choisis [1959], p. 41
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Flamandes, pp. 108-109
</lst>
 
'''[13]: "Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . ."''' [Trilogie der Liebe V] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 41, p. 97. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Rhythmen [1983], No. 41, p. 99
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 184, pp. 225-226
</lst>
 
'''French original:''' "L'aube, l'ombre, le soir, l'espace et les étoiles. . ." in Les Heures d'après-midi [1905], pp. 27-28
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=3>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi, pp. 93-94
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi, pp. 120-121
</lst>
 
'''[14]: "Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . ."''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 28, pp. 89-90
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 1, pp. 1-2 / [1913 and 1923], No. 1, pp. 5-6
Das junge Frankreich [1908], pp. 93-94 [Here entitled "Epilog"]
Rhythmen [1983], No. 1, pp. 13-14
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 144, p. 165
</lst>
 
'''French original:''' "Un Soir" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 5:1 [1889], pp. 330-331
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, pp. 122-123
Les Forces tumultueuses [1902], pp. (173)-176 / 5th edition [1908], pp. (173)-176 / 7th edition [1912], pp. (169)-172
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 259-261
Poèmes choisis [1959], pp. 119-130
</lst>
 
'''[15]: "Dialog"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 10, p. (32) [An excerpt, i.e. the slightly altered second stanza]
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 22, pp. 30-31 [Complete poem] / [1913 and 1923], No. 24, pp. 40-41
Rhythmen [1983], No. 24, p. 46
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 167, p. 186
''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Wien/Berlin], 1:3 [June 1911], pp. 92-94
</lst>
 
'''French original:''' "Dialogue" Les Débâcles [1888], pp. 7-9
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Débâcles, pp. (26)-27
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Débâcles, pp. (67)-68
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 77-79
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 104-107
Les Villages illusoires [1985] / Les Débâcles, pp. 29-30
</lst>
 
'''[16]: "Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . . "''' [Trilogie der Liebe VII] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 43, p. 99. See No. 77 below
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Rhythmen [1983], No. 43, p. 101
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 186, p. 227
</lst>
 
'''French original:''' "Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues . . . " in Les Heures d’après-midi [1905], pp. 51-52
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=3>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d’après-midi, pp. 117-118
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d’après-midi,, pp. 144-145
</lst>
 
'''[17]: "Die Dornenkrone"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 15, pp. 39-40
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 21, p. 29 / [1913 and 1923], No. 23, p. 39
Das junge Frankreich [1908], pp. 86-87
Das Leben, das leise [1982], p. 19
Rhythmen [1983], No. 23, p. 45
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 166, p. 185
</lst>
 
'''French original:''' "La Couronne" in Les Débâcles, [1888], pp. 67-68
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Débâcles, pp. 30-31
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Débâcles, pp. 111-112
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 135-136
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 156-157
Les Villages illusoires [1985] / Les Débâcles, p. 47
</lst>
 
'''[18]: "Eines Abends"''' [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 26-28 [For some unknown reason, Zweig shifted the milieu from Germany to Spain]. See "Die kleinen Städte", No. 45 below
 
'''French original:''' "Sur le Danube" in ''Le Cog rouge. Revue littéraire'' [Bruxelles], 1:1 [May 1895], pp. 40-50
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Impressions. Vol. I [1926], pp. 183-186
</lst>
 
'''[19]: "Eines Morgens"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 6, p. 20
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 10, p. 15 / [1913 and 1923], No. 11, p. 23
Das Leben, das leise [1982], pp. 64-65
Rhythmen [1982], No. 11, p. 30
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 154, pp. 175-176
</lst>
 
'''French original:''' "Un Matin" in Poèmes. Vol. III [1899] / Les Vignes de ma muraille, pp. 163-164
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Vignes de ma muraille, pp. 307-308
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Vignes de ma muraille, pp. 170-171
</lst>
 
'''[20]: "Epilog"'''. See "Der mich dereinst spät abends  liest in fernen Jahren . . .", No. 14 above
 
 
'''[21]: "Die Eroberung"''' in ''Die Zeit. Wiener Wochenschrift für Politik, Volkswirtschaft, Wissenschaft und Kunst'' [Wien],15 May 1910 [No. 2743], Supplement: Die Pfingstzeit
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 42, pp. 97-99 / [1913 and 1923], No. 49, pp. 116-118
Hymnen an das Leben [1912], No. 11, pp. 36-38
Rhythmen [1983], No. 49, pp. 117-119
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 192, pp. 239-241
</lst>
 
'''French original:''' "La Conquête" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. (81)-86
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Les Forces tumultueuses [1908. 5th edition], pp. (81)-86 / [1947 edition], pp. (85)-90
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 189-192
Poèmes choisis [1959], pp. 95-98
</lst>
 
'''[22]: "Die Fabriken"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 31, pp. 63-67
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 33, pp. 73-77
''Die Lese. Aus Dichtung, Wissen und Leben. Wochenschrift für das deutsche Volk'' [Stuttgart], 1:29 [17 October 1910], pp. 587-589
Rhythmen [1983], No. 33, pp. 76-79
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 176, pp. 208-212
Von unten auf [1911], Vol. II, pp. 5-8 / 3rd revised edition [1928], pp. 275-279
</lst>
 
'''French original:''' "Les Usines" in Les Villes tentaculaires [1895], pp. 48-53
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Villes tentaculaires, pp. 66-69
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 145-150
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 264-273
Les Villes tentaculaires [1904 / 29th edition 1931], pp. 149-155
Les Villes tentaculaires [1926], pp. 45-(50)
</lst>
 
'''[23]: "Der Fährmann"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 25, pp. 40-42
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 27, pp. 50-52
Rhythmen [1983], No. 27, pp. 55-57
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 170, pp. 192-194
</lst>
 
'''French original:''' "Le Passeur d'eau" in Les Villages illusoires [1895], pp. 9-11
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Choix de poèmes [1917] / Les Villages illusoires, pp. (52)-54
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 7-10
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 7-10
Poèmes choisis [1959], pp. 229-231
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 42-47
Les Villages illusoires [1985], pp. 115-117
</lst>
 
'''[24]: "Fernab"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 16, pp. 41-45
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 21, pp. 32-34 / [1913 and 1923], No. 25, pp. 42-44
Rhythmen [1983], No. 25, pp. 47-49
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 168, pp. 187-189
</lst>
 
'''French original:''' "Là-bas" in Les Débâcles [1888], pp. 27-31
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 82-85
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 97-100
Poèmes choisis [1959], pp. 117-118
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 122-127
</lst>
 
'''[25]: "Die Forschung"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 25, pp. 75-78
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 40, pp. 94-95 / [1913 and 1923], No. 46, pp. 108-109
Die heilige Erde [1912], pp. 148-150 / [1922], pp. 145-146
Hymnen an das Leben [1912], No. 12, pp. 39-40
Rhythmen [1983], No. 46, pp. 110-111
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 189, pp. 233-234
</lst>
 
'''French original:''' "L'Étude" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 165-167
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Les Forces tumultueuses [1908], pp. 165-157 / [1947] / Les Cris de ma vie, pp. (160)-162
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 250-252
</lst>
 
'''[26]: "Die Freude"''' in ''Die Neue Rundschau'' [Berlin], 19:9 [September 1908], pp. 1371-1372
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart [1950], Vol. 1, pp. 125, 127. French original, pp. 124, 126
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 50, pp. 125-127 / [1913 and 1923], No. 60, pp. 152-154
Emile Verhaeren [1911], pp. 25-26 [An excerpt]
Französiche Dichtung [1950], Vol. I, pp. 125-127 / [1958], Vol. I, pp. 109-111 / [1965], pp. 48-50. See Verlaine, Paul. "Mondschein", No. 5, p. 29
Französische Lyrik [1965], pp. 115-117
Hymnen an das Leben [1912], No. 2, pp. 8-10
''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 1:3 [December 1920], p. 149
Rhythmen [1983], No. 60, pp. 151-(152)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 203, pp. 266-268
</lst>
 
'''French original:''' "La Joie" in La Multiple Splendeur [1906], pp. 149-154 / [1955 edition], pp. (151)-156
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=9>
Choix de poèmes [1917], pp. 166-168
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 99-102
Poèmes choisis [1959], pp. 157-159)
Les Visages de la vie [1913], pp. (17)-21
</lst>
 
'''[27]: "Frommer Abend"''' in ''Die Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst'' [München], 6:9 [27 February 1904], p. 209
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Abendländische Lyrik [1969], pp. 504-505
Ausgewählte Gedichte [1904], No. 3, p. 16 / [1910], No. 5, p. 10 / [1913 and 1923], No. 6, p. 18
Französische Dichter [1948], p. 200
Rhythmen [1983], No. 6, p. 25
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 149, p. 172
</lst>
 
'''French original:''' "Soir religieux" in Les Moines [1886], pp. 44-45
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 116-117
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. 223-224
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 222-223
</lst>
 
'''[28]: "Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . ."''' [Trilogie der Liebe II] in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 19, p. 48 [Here entitled "Die hellen Stunden II". See No. 56 below and "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 36, p. 84 / [1913 and 1923], No. 38, p. 94
Das Leben, das leise [1982], p. 64
Rhythmen [1983], No. 38, p. 96
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 181, pp. 223-224
</lst>
 
'''French original:''' "Le Printemps jeune et bénévole . . ."  in Les Heures claires [1896], pp. 23-24
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures claires IX, pp. 29-30
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures claires IX, pp. 56-57
</lst>
 
'''[29]: "Die Gäste"''' in ''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:9 [22 February 1910], p. 202
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 2, pp. 5-6 / [1913 and 1923], No. 2, pp. 9-10
Rhythmen [1983], No. 2, p. 17
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 145, p. 166
</lst>
 
'''French original:''' "Les Hôtes" [Les douze Mois, Décembre] in ''Almanach. Cahier de vers d'Émile Verhaeren''. Bruxelles: Dietrich & Co. Éditeurs, 1895, pp. (46)-(47)
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Choix de poèmes [1917] / Les douze Mois, pp. (50)-51
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les douze Mois, pp. (267)-271
Poèmes choisis [1959] / Les douze Mois, pp. 197-(198)
Les Visages de la vie [1913] / Les douze Mois, pp. (173)-177
</lst>
 
'''[30]: "Gebet"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 14, p. 38
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Abendländische Lyrik [1969], pp. 502-503
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 20, p. 28 / [1913 and 1923], No. 22, p. 38
Die heilige Erde [1912], p. 331 / [1922], p. 334
Das Leben, das leise [1982], p. 17
Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958], p. 77. See "In der Frühe", No. 41 below
Rhythmen [1983], No. 22, p. 44
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], p. 428 / [1936], pp. 443-444
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 165, pp. 184-185
</lst>
 
'''French original:''' "Pieusement" in Les Débâcles [1888], pp. 33-34
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 86-87
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 101-102
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 128-129
Les Villages illusoires [1985] / Les Débâcles, p. 36
</lst>
 
'''[31]: "Das Gebet"''' in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 64, pp. 166-168
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Hymnen an das leben [1912], No. 13, pp. 41-43
Rhythmen [1983], No. 62, pp. 162-164
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 205, pp. 275-277
</lst>
 
'''French original:''' "La Prière" in ''The English Review'' [London], 1:4 [March 1909], pp. 609-610
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Les Rhythmes souverains [1910], pp. 151-157
</lst>
 
'''[32]: "Gefühl der Gegenwart"''' in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 24 December 1911, p. 49 [A translation of the unpublished French manuscript]
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Hymnen an das Leben [1912], No. 1, p. 7
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 569-570
Rhythmen [1983], No. 64, p. 169
</lst>
 
'''French original:''' "Les Morts" in ''La Phalange'' [Paris], 12 [1912], pp. 101-102
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Les Flammes hautes [1917], pp. (79)-83
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 165-167
</lst>
 
'''[33]: "Der Geliebten"'''. See "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . .", No. 69 below
 
 
'''[34]: "Gesundheit, du schöne . . ."''' in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 31 May 1914, p. 50 [A translation from the unpublished French manuscript. Not reprinted in German]
 
 
'''French original:''' "Belle santé" in Les Flammes hautes [1917], pp. (73)-77
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 162-164
</lst>
 
'''[35]: "Der Glöckner"''' in ''Das literarische Echo''  [Berlin], 6:14 [15 April 1904], cols. 989-991
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1904], No. 21, pp. 51-56 / [1910], No. 27, pp. 45-47 / [1913 and 1923], No. 29, pp. 55-57
Das Leben, das leise [1982], pp. 29-31
Die Lyrik des Abendlandes [1907], pp. 40-43
Rhythmen [1983], No. 29, pp. 60-62
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 172, pp. 196-198
</lst>
 
'''French original:''' "Le Sonneur" in Les Villages illusoires [1895], pp. 31-34
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Villages illusoires, pp. 54-56
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 243-247
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 34-38
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 86-93
Les Villages illusoires [1985] / Les Villages illusoires, pp. 133-135
</lst>
 
'''[36]: "Helle Landschaft"''' in ''Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Literatur und Kunst'' [Eberswalde], 2:11 [November 1901], p. 334
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1904], No. 7, p. 21 / [1910], No. 9, p. 14 / [1913 and 1923], No. 10, p. 22
Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904], p. 380 [Here entitled "Morgen"]
Rhythmen [1983], No. 10, p. 29
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 153, p. 175
</lst>
 
'''French original:''' "L'autre Plaine" in Les Apparus dans mes chemins [1891], pp. (73)-74
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 196-197
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 131-132
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 234-235
</lst>
 
'''[37]: "Die hellen Stunden"'''. See: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . .". No. 56 below
 
 
'''[38]: "Hymnus an den Wind"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 47, pp. 117-119
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 55, pp. 139-141 
Hymnen an das Leben [1912], No. 18, pp. 57-59
Das Leben, das leise [1982], pp. 81-83
Rhythmen [1983], No. 55, pp. 139-141
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 198, pp. 255-258
</lst>
 
'''French original:''' "À la Gloire du vent" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (77)-83 / [1955 edition], pp. (79)-85
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 157-159
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 55-59
</lst>
 
'''[39]: "Die Ideen"''' [A prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 123-125. See also the prose poem "Die Ströme", pp. 125-128, No. 70 below
 
 
'''[40]: "Im Norden"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 23, pp. 63-65
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 11, pp. 16-17 / [1913 and 1923], No. 12, pp. 24-25
Das Leben, das leise [1982], pp. 65-66
Rhythmen [1983], No. 12, pp. 31-32
Silberne Saiten. Nachdichtungem [1966], No. 155, pp. 176-177
</lst>
 
'''French original:''' "Au Nord" in Poèmes [1899] / Les Vignes de ma muraille, pp. 167-169
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Vignes de ma muraille, pp. (97)-98
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Vignes de ma muraille, pp. 309-311
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Vignes de ma muraille, pp. 172-175
</lst>
 
'''[41]: "In der Frühe"''' in ''Berliner Tageblatt'' [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See "Die Bäume", No. 7 above
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 43, pp. 100-101 / [1913 and 1923], No. 50, pp. 119-120
Hymnen an das Leben [1912], No. 17, pp. 55-56
Das Leben, das leise [1982], pp. 74-75
Lyrik der Welt [1948], p. 446 [Stanzas 2, 6, 7, 8. Here entitled "Lebenswanderung"]
Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958], pp. 77-78. See "Gebet", No. 31 above
Rhythmen [1983], No. 50, pp. 120-121
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 193, pp. 242-243
</lst>
 
'''French original:''' "Un Matin" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 151-153
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, pp. 119-120
Les Forces tumultueuses [1908], pp. 151-153 / [1947], pp. (148)-150
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 239-241
</lst>
 
'''[42]: "Der irdische Rhythmus (Adam und Eva)" [I, II, III]''' in ''Die Zukunft'' [Berlin], 18, 71:34 [21 May 1910], pp. 264-269
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], Nos. 51-53, pp. 131-139 / [1913 and 1923], Nos. 61-63, pp. 157-165
Rhythmen [1983], No. 61, pp. 155-161
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 204, pp. 269-275
</lst>
 
'''French original:''' "Le Paradis" in Les Rhythmes souverains [1910], pp. 7-20
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Choix de poèmes [1917] / Les Rhythmes souverains, pp. (169)-175
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Rhythmes souverains, pp. (9)-18
</lst>
 
'''[43]: "Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsre mehr . . . "'''  in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 27, p. (88) [This is the last stanza of "La Science"]
 
 
'''French original:''' "La Science" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. (87)-92. See p. 92: "Le cri de Faust n'est plus nôtre . . ."
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Les Forces tumultueuses [1908], pp. (87)-92. See p. 92 / [1947], pp. (91)-96. See p. 96
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 193-197. See p. 197
</lst>
 
'''[44]: "Die klagenden Lieder"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 11, pp. 33-34
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 16, p. 24 / [1913 and 1923], No. 18, p. 34
Das Leben, das leise [1982], pp. 12-13
Die Lyrik des Abendlandes [1907], p. 36
Rhythmen [1983], No. 18, p. 40
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 161, pp. 181-182
Übersetzungen [1977], Vol. 2, p. 555
Unerhörte Klagen [2000], p. 52
</lst>
 
'''French original:''' "Les Complaintes" in Les Soirs [1888], pp. (13)-14
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=8>
Choix de poèmes [1917] / Les Soirs, pp. (22)-23
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. (13)-14
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 17-18
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 44-45
</lst>
 
'''[45]: "Die kleinen Städte"''' [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 24-26. See Zweig's "Vorbemerkung", p. 23 and the prose poem "Die Wege", pp. 23-24, No. 81 below
 
 
'''French original:'''  "Petites Villes" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 10, 1:3 [March 1894], pp. 376-377
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Impressions. Vol. I [1926] / Poèmes en prose, pp. 168-171. See "Eines Abends", No. 18 above
</lst>
 
'''[46]: "Ein Klosterbild"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 4, p. 17
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 7, p. 12 / [1913 and 1923], No. 8, p. 20
Émile Verhaeren [1911], pp. 13-14 [Here entitled "Klosterskizze"]
Die heilige Erde [1912 and 1922], pp. 54-55
Rhythmen [1983], No. 8, p. 27
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 151, pp. 173-174
</lst>
 
'''French original:''' "Croquis de cloître" in Les Moines [1886], p. 43
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Moines, p. 21
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, p. 115
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, p. 222
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 220-221
</lst>
 
'''[47]: "Klosterskizze"'''. See "Ein Klosterbild", No. 46 above
 
 
'''[48]: "Lebenswanderung"'''. See "In der Frühe", No. 41 above
 
 
'''[49]: "Legenden"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 17, p. 46
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 12, p. 18 / [1913 and 1923], No. 13, p. 26
Die Lyra des Orpheus [1952], p. 569
Rhythmen [1983], No. 13, p. 33
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 156, pp. 177-178
</lst>
 
'''French original:''' "Légendes" in Poèmes, Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (43)-44
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 203-204
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 86-87
</lst>
 
'''[50]: "Die letzte Sonne" and "Letztes Gebet"'''. See "Vielleicht", No. 79 below
 
 
'''[51]: "Die Menge"''' in ''Sozialistische Monatshefte'' [Berlin], 14, 1:4 [24 February 1910], pp. 230-233
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 39, pp. 89-93 / [1913 and 1923], No. 45, pp. 103-107
''Freie deutsche Jugend'' [Hamburg], 7:3 [March 1921], pp. 75-78
Gustav Herrmann spricht [1926], pp. 45-49
Hymnen an das Leben [1912], No. 7, pp. 22-26
Das Leben, das leise [1982], pp. 66-70
Rhythmen [1983], No. 45, pp. 105-109
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 188, pp. 229-233
Stimmen der Völker [1938], pp. 306-311
Vom Antlitz junger Menschen [1956], p. (1)
</lst>
 
'''French original:''' "La Foule" in Les Visages de la vie [1899], pp. (31)-36
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=11>
Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. (87)-90
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. 299-304
Les Visages de la vie [1913 edition], pp. (35)-41
</lst>
 
'''[52]: "Morgen"'''. See "Helle Landschaft", No. 36 above
 
 
'''[53]: "Müdigkeit"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 12, p. 35
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 15, p. 23 / [1913 and 1923], No. 17, p. 33
Das Leben, das leise [1982], p. 13
Lyrik der Welt. Ausland [1948], p. 445
Die Lyrik des Auslandes [1907], p. 40
Rhythmen [1983], No. 17, p. 39
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 160, p. 181
</lst>
 
'''French original:''' "Lassitude" in Les Soirs [1888], pp. (25)-26
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 21-22
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 25-26
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 52-53
</lst>
 
'''[54]: "Die Mühle"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 17, p. 25
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 19, p. 35
Rhythmen [1983], No. 19, p. 41
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 162, p. 182
</lst>
 
'''French original:''' "Le Moulin" in Les Soirs [1888], pp. (47)-48
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Choix de poèmes [1917], pp. 23-24
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 41-42
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 47-48
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 74-75
Les Villages illusoires [1985] / Les Soirs, p. 25
</lst>
 
'''[55]: "Der Müller"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 22, pp. 57-62
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 29, pp. 50-53 / [1913 and 1923], No. 31, pp. 60-63
Die Lyrik des Abendlandes [1907], pp. 37-40
Rhythmen [1983], No. 31, pp. 65-(68)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 174, pp. 200-203
</lst>
 
'''French original:''' "Le Meunier" in Les Villages illusoires [1895], pp. 21-23
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 229-234
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 20-25
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 66-73
Les Villages illusoires [1985], pp. 124-127
</lst>
 
'''[56]: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Trilogie der Liebe I]''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 18, pp. 47-48 [Here entitled "Die hellen Stunden" I]. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 35, p. 83 / [1913 and 1923], No. 37, p. 93
Das Leben, das leise [1982], pp. 63-64
Rhythmen [1983], No. 37, p. 95
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 180, p. 223
</lst>
 
'''French original:''' "Le Ciel en nuit s'est déplié . . ." in Les Heures claires [1896], pp. 13-14
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1930] / Les Heures claires IV, pp. 19-20
Poèmes choisis [1959] / Les Heures claires IV, p. 164
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures claires IV, pp. 46-47
</lst>
 
'''[57]: "Novemberwind"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 9, pp. 27-30
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 28, pp. 48-49 / [1913 and 1923], No. 30, pp. 58-59
Französische Dichter [1948], pp. 202-203
Rhythmen [1983], No. 30, pp. 63-64
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 173, pp. 198-200
</lst>
 
'''French original:''' "Le Vent" in Les Villages illusoires [1895], pp. 49-51
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 265-268
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 57-60
Poèmes choisis [1959] / Les Villages illusoires, pp. 235-237
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 124-129
Les Villages illusoires [1985], pp. 148-150
</lst>
 
'''[58]: "Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . ."''' [Trilogie der Liebe VI] in Ausgewählte Gedichte  [1913 and 1923], No. 42, p. 98. See "Trilogie der Liebe I=VIII", No. 77 below
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Die goldene Brücke [1947], p. 63
Liebesgedichte [1958], p. 53
''Literatur und Kritik'' [Salzburg], 10:100 [November 1975], pp. 584-585
Die Lyra des Orpheus [1952], p. 575
Rhythmen [1983], No. 42, p. 100
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 434-435 / [1936], pp. 450-451
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 185, pp. 226-227
Unsterbliches Saitenspiel [1956], p. 65
</lst>
 
'''French original:''' "Lorsque s'épand sur notre seuil la neige fine . . ." in Les Heures du soir [1911], p. 23
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures du soir XIII, pp. 162-163
Poèmes choisis [1959] / Les Heures du soir XIII, pp. 196-197
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures du soir XIII, pp. 196-197
</lst>
 
'''[59]: "O diese Arbeit"'''. See "Die Arbeit", No. 5 above
 
 
'''[60]: "Oh ganz der Allwelt . . ."''' See "Vorwarts", No. 80 below
 
 
'''[61]: "Der Regen"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 8, pp. 22-26
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 24, pp. 37-39 / [1913 and 1923], No. 26, pp. 47-49
Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904], pp. 381-382
Lesebuch der Weltliteratur [1949], Vol. 4, pp. 371-373
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 571-573
Rhythmen [1983], No. 26, pp. 53-54
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 432-434 / [1936], pp. 448-450
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 169, pp. 190-192
Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 and 1922], pp. 125-126
</lst>
 
'''French original:''' "La Pluie" in Les Villages illusoires [1895], pp. 12-14
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 220-223
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 11-14
Poèmes choisis [1959] / Les Villages illusoires, pp. 232-234
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 48-55
Les Villages illusoires [1985], pp. 118-120
</lst>
 
'''[62]: "Die Reise"''' in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 51, pp. 121-123
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Das Leben, das leise [1982], pp. 75-77
Rhythmen [1983], No. 51, pp. 122-123
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 194, pp. 243-245
</lst>
 
'''French original:''' "Le Voyage" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 161-164
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Les Forces tumultueuses [1908], pp. 161-164 / [1947] Les Cris de ma vie, pp. (157)-159
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 246-249
</lst>
 
'''[63]: "Die Revolte"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 24, pp. 66-74
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910] No. 33, pp. 73-77 / [1913 and 1923], No. 35, pp. 83-97
Das Leben, das leise [1982], pp. 57-61
Rhythmen [1983], No. 35, pp. 85-89
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 178, pp. 216-220
Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 and 1922], p. 251 [An excerpt]
</lst>
 
'''French original:''' "La Révolte" in Les Villes tentaculaires [1895], pp. 72-78
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 168-174
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Villes tentaculaires, pp. 149-151
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 302-315
Les Villages illusoires [1985], pp. 51-52
Les  Villes tentaculaires [1904 / 1931], pp. 175-181
Les Villes tentaculaires [1926], pp. 71-(77)
</lst>
 
'''[64]: "Rings um mein Haus"''' in ''Das Blaubuch. Wochenschrift für öffentliches Leben, Literatur und Kunst'' [Berlin], 5:8 [24 February 1910], pp. 184-186
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910] No. 46, pp. 113-116 / [1913 and 1923], No. 54, pp. 135-138
Hymnen an das Leben [1912], No. 3, pp. 11-14
''Das Inselschiff. Eine Festschrift für Freunde des Insel-Verlages'' [Leipzig], 8:1 [Christmas 1926], pp. 63-67
Das Leben, das leise [1982], pp. 78-81
Rhythmen [1983], No. 54, pp. 135-138
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 197, pp. 252-255
</lst>
 
'''French original:''' "Autour de ma Maison" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (69)-75
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 154-157
La Multiple Splendeur [1955], pp. (71)-77
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 50-54
Poèmes choisis [1959] / La Multiple Spledeur, pp. 145-148
</lst>
 
'''[65]: "Die sanften Mönche"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 5, pp. 18-19
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 6, p. 11 / [1913 and 1923], No. 7, p. 19
Rhythmen [1983], No. 7, p. 26
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 150, p. 173
</lst>
 
'''French original:''' "Moine doux" in Les Moines [1886], pp. 16-17
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Choix de poèmes [1917] / Les Moines, pp. 15-16
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 96-98
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. (195)-196
Poèmes choisis [1959] / Les Moines, pp. 63-64
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 194-197
</lst>
 
'''[66]: "Der Schnee"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 26, pp. 43-44
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 28, pp. 53-54
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 573-574
Rhythmen [1983], No. 28, pp. 58-59
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 431-432 / [1936], pp. 446-448
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 171, pp. 194-195
</lst>
 
'''French original:''' "La Neige" in Les Villages illusoires [1895], pp. 24-25
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 235-237
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 26-28
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 74-77
Les Villages illusoires [1985], pp. 128-129
</lst>
 
'''[67]: "Das Schwert"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 19, p. 27
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 21, p. 37
Rhythmen [1983], No. 21, p. 43
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 164, pp. 183-184
</lst>
 
'''French original:''' "La Glaive" in Les Débâcles [1888], pp. 11-12
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 169-170
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 81-82
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les DébâclesLes, pp. 108-109
Les Villages illusoires [1985] / Les Débâcles, p. 31
</lst>
 
'''[68]: "Die Singspielhallen"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 32, pp. 68-72
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 34, pp. 78-82
Rhythmen [1983], No. 34, pp. 80-84
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 177, pp. 212-216
''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Wien], 1:3 [June 1911], pp. 90-93
</lst>
 
'''French original:'''Les Spectacles" in Les Villes tentaculaires [1895], pp. 33-(38)
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 132-137
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 244-253
Les Villes tentaculaires [1904 / 1931], pp. 137-142
Les Villes tentaculaires [1926], pp. 33-(38)
</lst>
 
'''[69]: "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . ."''' [Trilogie der Liebe IV] in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 38, p. 86. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 40, p. 96
''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:16 [23 April 1910], p. 364 [Here entitled "Der Geliebten"]
Der Musen-Kinderwagen [1922], p. 61 [Here entitled "Der Geliebten"]
Rhythmen [1983], No. 40, p. 98
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 183, p. 225
</lst>
 
'''French original:''' "Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . ." in Les Heures d'après-midi [1905], pp. 63-64
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Heures d'après-midi, pp. 81-82
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi XXIX, pp. 129-130
Poèmes choisis [1959] / Les Heures d'après-midi XXIX, p. 180
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi XXIX, pp. 156-157
</lst>
 
'''[70]: "Die Ströme"''' [A prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 125-128. See also the prose poem "Die Ideen", pp. 123-125, No. 39 above
 
 
'''[71]: "Die Stunde"'''. See "Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . .". No. 72 below
 
 
'''[72]: "Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . ."''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 37, p. 85
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 39, p. 95
Französische Dichter [1948], p. 204
''Der Lesezirkel'' [Zürich], 2:1 [November 1914], p. 8 [Here entitled "Die Stunde"]
Rhythmen [1983], No. 39, p. 97
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 182, ppp. 224-225
</lst>
 
'''French original:''' "C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . ." in Les Heures d'après-midi [1905], pp. 29-(30)
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Heures d'après-midi, pp. 78-79
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi, pp. 95-96
Poèmes choisis [1959] / Les Heures d'après-midi, pp. 175-176
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-mid, pp. 122-123
</lst>
 
'''[73]: "Tanz der Greise und Greisinnen"''' in ''Die Zukunft'' [Berlin], 79:27 [6 April 1912], pp. 17-19
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 3, pp. 11-14
''Aussaat. Zeitschrift für Kunst und Wissenschaft'' [Lorch/Stuttgart], 1:6/7 [1946], p. 27
''Insel Almanach auf das Jahr 1913''. Leipzig: Insel Verlag, 1913, pp. 168-172
Das Leben, das leise [1982], pp. 117-121
Rhythmen [1983], No. 3, pp. 18-23
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 146, pp. 167-170
</lst>
 
'''French original:''' "La Danse des vieux et vieilles" in Les Blés mouvants [1913], pp. 161-167
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. IV [1924] / Quelques chansons de village, pp. 131-138
</lst>
 
'''[74]: "Die Tat"''' in ''Neue Blätter'' [Berlin], 1:6 [May 1912], pp. (41)-(42)
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Albert Schweitzer [1949], p. 352 [An excerpt: "Es ist in den Wäldern . . ."]
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 48, pp. 111-115
Französische Lyrik [1965], pp. 119-125
Hymnen an das Leben [1912], No. 10, pp. 31-35
Rhythmen [1983], No. 48, pp. 113-116
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 191, pp. 236-239
</lst>
 
'''French original:''' "L'Action" in Les Visages de la vie [1899], pp. (65)-70
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. 90-93
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. 336-341
Les Visages de la vie [1913], pp. (83)-89
</lst>
 
'''[75]: "Die Träume"''' in Hymnen an das Leben [1912], No. 5, pp. 17-19
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 57, pp. 145-147
Das Leben, das leise [1982], pp. 84-86
''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 1:3 [December 1920], pp. 149-150
Rhythmen [1983], No. 57, pp. 145-147
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 200, pp. 261-263
</lst>
 
'''French original:''' "Les Rêves" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (93)-99
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
La Multiple Splendeur [1955], pp. (95)-101
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / La Multiple Splendeur, pp. 65-69
</lst>
 
'''[76]: "Träumerisch"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 8, p. 13
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 9, p. 21
Rhythmen [1983], No. 9, p. 28
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 152, pp. 174-175
</lst>
 
'''French original:''' "Vaguement" in Poèmes. Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (15)-16
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 173-174
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 44-45
</lst>
 
'''[77]: "Trilogie der Liebe I-VIII"'''
 
'''See the following poems:'''
<lst type-bracket start=1>
"Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . .", No. 56 above
"Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . .", No. 28 above
"Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . .", No. 72 above
"So Wundervolles sagtets du in jener Abendneige . . .", No. 69 above
"Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . .", No. 13 above
"Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . .", No. 58 above
"Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . .", No. 16 above
"Vielleicht . . .", No. 79 below
</lst>
 
'''[78]: "Die Uhren"''' in ''Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst'' [München], 6:9 [27 February 1904], p. 208
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1904], No. 13, pp. 36-37 / [1913 and 1923], No. 15, p. 28
Französische Dichter [1948], p. 201 [French original, p. 200]
Die goldene Brücke [1947], p. 62
Das Leben, das leise [1982], p. 39
Rhythmen [1983], No. 15, p. 35
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], p. 430 / [1936], pp. 445-446
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 158, p. 179
</lst>
 
'''French original:''' "Les Horloges" in Poèmes. Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (61)-62
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=8>
Choix de poèmes [1917] / Les Bords de la route, p. 60
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 217-218
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 106-107
</lst>
 
'''[79]: "Vielleicht . . ."''' [Trilogie der Liebe VIII. See No. 77 above] in ''Der Merker. Österreichische Zeitschrift für Musik und Theater'' [Wien], 3:7 [April 1912], p. 241 [Here entitled "Letztes Gebet"]
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
''Aufbau / Reconstruction'' [New York], 27 February 1942, p. 16 [Here entitled "Die letzte Sonne"]
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 44, p. 100 [Here entitled "Vielleicht"]
Doch immer behalten die Quellen das Wort [1947], pp. 102-103 [Here entitled "Die letzte Stunde"]
Hymnen an das Leben [1912], No. 19, p. 60 [Here entitled "Die letzte Sonne"]
Rhythmen [1983], No. 44, p. 102 [Here entitled "Vielleicht"]
Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit [1959], pp. 34-(35 [Here entitled "Die letzte Sonne"]
</lst>
 
'''French original:''' "Peut-être" in Les Heures du soir [1911], p. 34
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures du soir XXIV, pp. 184-185
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures du soir XXIV, pp. 218-219
</lst>
 
'''[80]: "Vorwärts"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 20, p. (50) ["Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fuhlen . . ." / The slightly altered third stanza]
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 47, p. 110 [The entire poem]
Hymnen an das Leben [1912], No. 9, pp. 29-30 [The entire poem]
Johan Thorn-Prikker [1925], p. 24 [The slightly altered third stanza]
Rhythmen [1983], No. 47, p. 112 [The entire poem]
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 190, p. 235 [The entire poem]
</lst>
 
'''French original:''' "L'en-avant" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 154-155
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, p, 121
Les Forces tumultueuses [1908], pp. 154-155 / [1957], pp. (151)-152
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 242-243
Poèmes choisis [1959], pp. 117-118
</lst>
 
'''[81]: "Die Wege"''' [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 23-24. See Zweig's "Vorbemerkung", p. 23 and the prose poem "Die kleinen Städte", pp. 24-25, No. 45 above
 
 
'''French original:''' "Les Chemins" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 8:93 [September 1892], p. 314
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Impressions. Vol. I [1926], pp. (157)-158
</lst>
 
'''[82]: "Das Wort"''' in ''Licht und Schatten. Wochenschrift für Schwarzweißkunst und Dichtung'' [München/Berlin], 1:1 [3 October 1910], p. (8)
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 45, pp. 109-112 / [1913 and 1923], No. 53, pp. 131-134
Doch immer behalten die Quellen das Wort [1947], pp. 99-102
Die heilige Erde [1912], pp. 158-162 / [1922], pp. 155-159
Hymnen an das Leben [1912], No. 14, pp. 44-47
''Insel Almanach auf das Jahr 1911''. Leipzig: Insel Verlag, 1911, pp. 69-73
Rhythmen [1983], No. 53, pp. 131-134
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 196, pp. 249-252
</lst>
 
'''French original:''' "Le Verbe" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (17)-23
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=8>
La Multiple Splendeur [1955], pp. (19)-25
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. (19)-25
Poèmes choisis [1959], pp. 127-130
</lst>
 
'''[83]: "Zum Meere hin"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 26, pp. 79-85
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 44, pp. 102-105 / [1913 and 1923], No. 52, pp. 124-127
Hymnen an das Leben [1912], No. 15, pp. 48-51
Rhythmen [1983], No. 52, pp. 124-127
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 195, pp. 245-248
</lst>
 
'''French original:''' "Vers la Mer" in Les Visages de la vie [1899], pp. (77)-83
 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. 94-96
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. (347)-352
Les Visages de la vie [1913], pp. (97)-102
</lst>
 
===Volumes Cited in the Individual Poems Above===
 
<lst type=bracket start=1>
''Abendländische Lyrik. Von den Troubadors bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen''. Edited by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969.  Cited as: Abendländische Lyrik [1969]
 
''Albert Schweitzer''. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949. Cited as: Albert Schweitzer [1949]
 
''Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Edited by Flora Klee-Pâlyi. 2 vols. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950. New edition. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958. Subsequent edition. ''Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart''. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536]. Cited as: Französische Dichtung [1950, 1958, or 1965]
 
''Les Apparus dans mes chemins. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Paul Lacomblez Éditeur, 1891. Cited as: Les Apparus dans mes chemins [1891]
 
''Arbeiterkalender 1950''. Edited by Anton Tesarek for the Executive Board of the Socialist Party of Austria. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949. Cited as: Arbeiterkalender 1950 [1949]
 
''Ausgewählte Gedichte'' [Poems by Émile Verhaeren]. Translated by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1904 [New editions 1910, 1913, and 1923]. Cited as: Ausgewählte Gedichte [1904, 1910, or 1913 and 1923]
 
''Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen''. Compiled by Marie Jaedicke. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928. Cited as: Der Baum im Lied [1928]
 
''Das Bild in der Dichtung''. By Hermann Pongs. Vol. 1: ''Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen''. Marburg: Elwert Verlag, 1927. Cited as: Das Bild in der Dichtung [1927]
 
''Les Blés mouvants. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1913 [Quelques chansons de village]. Cited as: Les Blés mouvants [1913]
 
''Der Brunnen. Ein Buch Lyrik''. Edited by Walther Vontin. Braunschweig/Berlin: Georg Westermann Verlag, 1950. Cited as: Der Brunnen [1950]
 
''Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten''. Edited by Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlagsgesellschaft, 1956. Cited as: Das Buch der Freiheit [1956]
 
''Les Campagnes hallucinées'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1893. Cited as: Les Campagnes hallucinées [1893]
 
''Choix de poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Albert Heumann. 14th impression. Paris: Mercure de France, 1917. Cited as: Choix de poèmes [1917]
 
''Les Débâcles. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1888. Cited as: Les Débâcles [1888]
 
''Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur''. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947. Cited as: Doch immmer behalten die Quellen das Wort [1947]
 
''Emile Verhaeren''. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911. Cited as:  Emile Verhaeren [1911]
 
''Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts''. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949. Cited as: Es baut sich eine Brücke [1949]
 
''Les Flamandes. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Lucien Hochsteyn Éditeur, 1883. Cited as: Les Flamandes [1883]
 
''Les Flammes hautes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1917. Cited as: Les Flammes hautes [1917]
 
''Les Forces tumultueuses''. Paris: Mercure de France, 1902. Cited as: Les Forces tumultueuses [1902] / [1908] / [1912] / [1947]
 
''Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen''. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948. Cited as: Französische Dichter [1948]
 
''Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen''. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904. Cited as: Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904]
 
''Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart''. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965. Poems in French and German translation. Cited as: Französische Lyrik [1965]
 
''Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter''. Compiled by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe Verlag, 1960. Cited as: Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter [1960]
 
''Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik''. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947. Cited as: Die goldene Brücke [1947]
 
''Gustav Herrmann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa''. Berlin: Henschel Verlag, 1926. Cited as: Gustav Herrmann spricht [1926]
 
''Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen''. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912 [New edition 1922]. Cited as: Die heilige Erde [1912 or 1922]
 
''Les Heures claires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1896. Cited as: Les Heures claires [1896]
 
''Les Heures d'après-midi'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1905. Cites as: Les Heures d'après-midi [1905]
 
''Les Heures du soir'' [Poems by Émile Verhaeren]. Leipzig: Insel Verlag, 1911. Cites as: Les Heures du soir [1911]
 
''Hymnen as das Leben'' [Poems by Émile Verhaeren]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1912 [Reprinted 1914, 1919, 1920, 1929, 1930, 1931, 1932]. Cited as: Hymnen an das Leben [1912]
 
''Impressions'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928. Cited as: Impressions [+ volume number and date]
 
''Johan Thorn-Prikker''. By Max Creutz. München-Gladbach:  Führer Verlag, 1925 [Die Auswahl aus neuerer Dichtung und Kunst, 5]. Cited as: Johan Thorn-Prikker [1925]
 
''Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen''. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld Verlag, 1908. Cited as: Das junge Frankreich [1908]
 
''Das Leben, das leise, Das Leben, das wilde. Gedichte''. Poems by Émile Verhaeren. With translations by Stefan Zweig. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1982. Cited as: Das Leben, das leise [1982]
 
''Lesebuch der Weltliteratur''. Vol. 4. Edited by Oskar Maar and Wilhelm Groß. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949. Cited as: Lesebuch der Weltliteratur [1949]
 
''Liebesgedichte''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 [Ullstein Buch, 186]. Cited as: Liebesgedichte [1958]
 
''Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung''. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952. Cited as: Die Lyra des Orpheus [1952]
 
''Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung - Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst''. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926. Cited as: Die Lyrik der Gegenwart [1926]
 
''Lyrik der Welt. Ausland''. Compiled by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948. Cited as: Lyrik der Welt [1948]
 
''Lyrik der Welt. Dichtungen des Auslandes''. Compiled by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1960. Cited as: Lyrik der Welt [1960]
 
''Lyrik des Abendlands''. Selected by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948. 2nd edition 1949 [Reprinted 1953]. 4th edition. 1963. 5th edition 1967. Cited as: Lyrik des Abendlandes [Plus date]
 
''Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit''. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907. Cited as: Die Lyrik des Auslandes [1907]
 
''Les Moines. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Alphonse Lemerre Éditeur, 1886. Cited as: Les Moines [1886]
 
''La Multiple Splendeur. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren] . Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1890. Cited as: La Multiple Splendeur [1890] / Paris: Mercure de France, 1906. Cited as: La Multiple Spendeur [1906] /  Paris Mercure de France, 1955. Cited as: La Multiple Splendeur [1955]
 
''Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager''.  Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922. Cited as: Der Musen-Kinderwagen [1922]
 
''Oeuvres de Émile Verhaeren''. 9 vols. Paris: Mercure de France, 1912-1932. Cited as:  Oeuvres de Émile Verhaeren. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1912], Vol. II [1923], Vol. III [1922], Vol. IV [1924], Vol. V [1928], Vol. VI [1919], Vol. VII [1930], Vol. VIII [1932], Vol. IX [1924]
 
''Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899. Cited as: Poèmes. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1895], Vol. II [1896], Vol. III [1899]
 
''Poèmes choisis'' [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959. Cited as: Poèmes choisis [1959]
 
''Poésie complète'' [Poems by Émile Verhaeren]. 6 vols. Bruxelles: Éditions Labor, 1994-2008. Cited as: Poésie complète. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1994], Vol. II [1997], Vol. III [2001], Vol. IV [2005], Vol. VI [2008]
 
''Religiöse Lyrik des Abendlandes''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958. Cited as: Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958]
 
''Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine''. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983. Cited as: Rhythmen [1983]
 
''Les Rhythmes souverains. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1910. Cited as: Les Rhythmes souverains [1910]
 
''Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute''. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933 [Revised edition 1936]. Cited as: Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933 and 1936]
 
''Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend''. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923. Cited as: Die Schwelle [1923]
 
''Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen'' [Poems and translations by Stefan Zweig]. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966. Cited as: Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966]
 
''Les Soirs'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1888. Cites as: Les Soirs [1888]
 
''Stefan Zweig''. By Arnold Bauer. Berlin-Dahlem: Colloquium / Hess Verlag, 1961. Cited as: Stefan Zweig [1961]
 
''Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk''. By Hanns Arens. Esslingen: Bechtle Verlag, 1949. Cited as: Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk [1949]
 
''Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit''.  By Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959. Cited as: Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit [1959]
 
''Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder''. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938. Cited as: Stimmen der Völker [1938]
 
''Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge''. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR, 4163]. Cited as: Übersetzungen [1977]
 
''Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts''. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel Verlag, 2000. Cited as: Unerhörte Klagen [2000]
 
''Unsterbliches Saitenspiel. Die schönsten Gedichte der Weltliteratur''. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1956 [Ullstein Buch, 100]. Cited as: Unsterbliches Seitenspiel [1956]
 
''Les Villages illusoires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1895. New edition: ''Les Villages illusoires''. Bruxelles: Éditions Labor, 1985. Cited as: Les Villages illusoires [1895] or Les Villages illusoires [1985]
 
''Les Villes tentaculaires'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1895 / Paris: Mercure de France, 1904 [31st edition 1931] / Paris: René Kieffer Éditeur, 1926 [Collection de "L'Amour des livres"]. Cited as: Les Villes tentaculaires [1895] / Les Villes tentaculaires [1904/1931] / Les Villes tentaculaires [1926]
 
''Les Visages de la vie [Les Visages de la vie - Les douze Mois]. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1899 / 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913. Cited as: Les Visages de la Vie [1899 / 1913]
 
''Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen''. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik, 1956. Cited as: Vom Antlitz junger Menschen [1956]
 
''Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit''. Edited by Franz Diederich. 2 vols. Berlin: Vorwärts Verlag, 1911 [New editions 1920 and 1928]. Cited as: Von unten auf [1911, 1920 or 1928]
 
''Der Weg wird frei!  Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925]. Cited as: Der Weg wird frei! [1925]
 
''Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet''. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922]. Cited as: Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 or 1922]
</lst>
 
===Essays===
 
<lst type=bracket start=1>
"Die Bewunderung als Weltgefühl" in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 6 September 1911 [No. 16897], pp. 1-2
</lst>
<div class="indent1">
'''Reprinted as:'''  "Weltbewunderung" in ''Insel-Almanach auf das Jahr 1913''. Leipzig: Insel-Verlag, 1913, pp. 7-13. This is a slightly altered version
 
'''French original:''' [First printing] "La multiple Splendeur. Conférence de M. Émile Verhaeren. Avec le concours de M. Brémont" in ''Journal de l'Université des Annales'' [Paris], 9, 2:17 [22 March 1915], pp. (311)-319
 
'''Reprinted in:'''  Émile Verhaeren. ''Impressions''. Vol. III. Paris: Mercure de France, 1926, pp. (197)-205
 
'''This lecture contains six poems:'''
<lst>
"Je vous aime gars des pays...", p. 313
"C'était au temps de Naran-Sin, tyran d'Agade...", pp. 313-314
"Oh! que les bras, les mains, les doigts, les fronts, les yeux...", p. 314
"La Joie", pp. 316-317
"Autour de ma Maison", pp. 317-318
"L'Arbre", pp. 318-319
</lst>
'''The lecture was delivered 12 times:'''
 
'''France'''
<lst start=1>
Paris, 19 January 1911, under the title "La multiple Splendeur", at the Université des Annales
Paris, 10 December 1911, under the title "La Poésie de l'enthousiasme", at the Maison des Étudiants
</lst>
'''Germany'''
<lst start=3>
Hamburg, 1 March 1912, at the Musikhalle
Berlin, 5 March 1912
München [Munich], 15 March 1912
</lst>
'''Belgium'''
<lst start=6>
Bruxelles [Brussels], 29 March 1912
</lst>
'''Switzerland'''
<lst start=7>
Genève [Geneva], 21 November 1912
Sankt Gallen [Saint-Gall], 22 November 1912
Zürich [Zurich], 25 November 1912
</lst>
'''Russia'''
<lst start=10>
Sankt Peterburg [Saint-Petersburg], 7 December 1913
Moskva [Moskow], 12 December 1913
Warszawa [Warsaw. Under Russian rule at that time], 27 December 1913
</lst>
</div>
<lst type=bracket start=2>
"Préface" in ''A Louange de la nature. Aimons les arbres. Pages choisies''.  By Louis Piérard.  Preface by  Émile Verhaeren. 2nd, enlarged edition. Frameries (Belgique): Dufrane-Frairt, Imprimeur-éditeur, 1910, pp. (5)-6. Verhaeren's preface was translated into German by Zweig and included in "Von den Bäumen" in ''Der Kunstwart. Halbmonatssschrift für Ausdruckskultur auf allen Lebensgebieten'' [München], 24:19 [First July issue 1911], pp. 42-44. See pp. 43-44
</lst>
[[Category:Translations by Zweig]]

Revision as of 15:33, 1 July 2016