Verhaeren, Emile: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
__TOC__
===German Volumes with Zweig's Translations===
===German Volumes with Zweig's Translations===


Line 354: Line 352:
</lst>
</lst>


===Individual Poems===
'''[1]: "Abendstimmung"''' [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 128-130
'''French original:''' "Dans la Campagne" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles/Paris/Amsterdam/Genève], 2:23 [1886], pp. 506-507
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Impressions. Vol. I: Première série. Poèmes en prose [1926], pp. 68-70
</lst>
'''[2]: "An die Mönche"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 4, pp. 8-9
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 5, pp. 16-17
Das Leben, das leise [1982], pp. 61-63
Rhythmen [1983], No. 5, pp. 23-24
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 148, pp. 171-172
</lst>
'''French original:''' "Aux Moines" in Les Moines [1886], pp. 40-42 
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 113-114
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. (219)-221
Poèmes choisis [1959], pp. 77-79
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 216-219
</lst>
'''[3]: "An die Zukunft"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 34, pp. 78-80
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 36, pp. 88-90
Das Buch der Freiheit [1956], pp. 202-203
Die heilige Erde [1912], pp. 252-253. New edition [1922], pp. 255-256
Das Leben, das leise [1982], pp. 61-63
Rhythmen [1983], No. 36, pp. 90-(92)
''Die Schaubühne'' [Berlin], 6:19 [12 May 1910], pp. 517-519
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 179, pp. 220-222
Von unten auf [1911], Vol. I, pp. 22-24. 3rd edition [1928], Vol. 1, pp. 11-12
</lst>
'''French original:''' "Vers le Futur" in Les Villes tentaculaires [1904], pp. (209)-212
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. (199)-202
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 352-357
Les Villes tentaculaires [1931], pp. (209)-212
Les Villes tentaculaires [1926], pp. 103-106 [Collection de "L'Amour des livres"]
</lst>
'''[4]: "An meine Augen"''' in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 65, pp. 169-170
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Der Brunnen [1950. 4th edition 1961], pp. 256-257
Französische Dichter [1948], pp. 205-206
Hymnen an das Leben [1912], No. 4, pp. 15-16
''Das Inselschiff. Eine Zeitschrift für die Freunde des Inselverlages'' [Leipig], 8:1 [Christmas 1926], pp. 67-68
Das Leben, das leise [1982], pp. 123-124
Rhythmen [1983], No. 63, pp. 165-(166)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 206, pp. 277-278
</lst>
'''French original:''' "Mes Yeux" in ''Nouvelle Revue française. Revue mensuelle de littérature et de critique'' [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=8>
Les Flammes hautes [1917], pp. (37)-40
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 141-143
</lst>
'''[5]: "Die Arbeit"''' in ''Der Ruf. Ein Flugblatt an junge Menschen'' [Wien/Leipzig], No. 2 [Spring 1912], pp. 6-7
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Arbeiterkalender 1950 [1949], p. 85 [An excerpt entitled "O diese Arbeit"]
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 59, pp. 150-151
Der Brunnen [1950], pp. 254-255
Es baut sich eine Brücke [1949], pp. 86-87
Hymnen an das Leben [1912], No. 8, pp. 27-28
Das Leben, das leise [1982], pp. 86-87
Die Lyrik der Gegenwart [1926], pp. 227-228
Die Lyrik des Abendlands [1948], pp. 537-538. 2nd edition 1949 [Reprinted 1953], pp. 629-630. 4th edition 1963, p. 612. 5th edition 1967, Vol. II, pp. 225
Rhythmen [1983], No. 59, pp. 149-150
Die Schwelle [1923], pp. 28-29
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 202, pp. 264-266
''Der Sozialdemokrat. Sozialdemokratische Monatsschrift'' [Wien], 9 [December 1927], p. 189
''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Wien/Berlin], 3:5 [August 1913], pp. 149-150
''Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe''. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925, pp. 20-22
</lst>
'''French original:''' "L'Effort" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (127)-131
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=15>
La Multiple Splendeur [1955], pp. (129)-133
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. 5 [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 86-88
</lst>
'''[6]. "Die Auswanderer"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 30, pp. 57-62
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 32, pp. 67-72
Rhythmen [1983], No. 32, pp. 71-75
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 175, pp. 204-208
Von unten auf [1911], Vol. II, pp. 164-168. 3rd edition [1928], pp. 373-377
</lst>
'''French original:''' "Le Départ" in Les Campagnes hallucinées [1893], pp. 73-(79)
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Campagnes hallucinées, pp. 45-49
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Campagnes hallucinées, pp. 83-90
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Campagnes hallucinées, pp. 178-179
Les Villes tentaculaires  [1904/1931] / Les Campagnes hallucinées, pp. 87-94
</lst>
'''[7]: "Die Bäume"''' in ''Berliner Tagblatt'' [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, pp. (1). See "In der Frühe", No. 41 below
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 18, p. 26 / [1913 and 1923], No. 20, p. 36
Rhythmen [1983], No. 20, p. 42
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 163, p. 183
</lst>
'''French original:''' "Les Arbres" in Les Soirs [1888], pp. (59)-60
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 51-52
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 57-58
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 84-85
</lst>
'''[8]: "Die Bahnen"''' in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 14, p. 27
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Das Leben, das leise [1982], p. 103
Rhythmen [1983], No. 14, p. 34
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 157, p. 178
</lst>
'''French original:''' "Les Trains fous" in ''A la Vie qui s'éloigne. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1924 [Au delà], pp. 97-98
'''[9]: "Die Barke"''' in ''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:8 [15 February 1910], p. 172
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 14, p. 20 / [1913 and 1923], No. 16, p. 29
Das Leben, das leise [1982], p. 40
Rhythmen [1983], No. 16, p. (36)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 159, pp. 179-180
</lst>
'''French original:''' "La Barque" in  Poèmes.  Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (66)-67
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 221-222
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 110-111
</lst>
'''[10]: "Der Baum"''' [Dem unveröffentlichen Manuscript nachgedichtet von Stefan Zweig] in ''Die Sonntags-Zeitung'' [Belletristische Beilage zu Nr. 1505 der Wiener Tageszeitung ''Die Zeit''] [Wien], 2 December 1906
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 48, pp. 120-122 / [1913 and 1923], No. 56, pp. 142-144
Der Baum im Lied [1928], pp. 57-60
Das Bild in der Dichtung [1927], pp. 232-233 [An excerpt]
Französische Dichter [1948], pp. 207-209
Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter [1960], pp. 24-27
''Insel Almanach auf das Jahr 1910''. Leipzig: Insel Verlag, 1910, pp. 18-21
Hymnen an das Leben [1912], No. 16, pp. 52-54
Das junge Frankreich [1908], pp. 87-90
''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 6:8/9 [May/June 1926], p. 29. French original, pp. 27-28
Rhythmen [1983], No. 56, pp. 142-(144)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 199, pp. 258-260
</lst>
'''French original:''' "L'Arbre" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (85)-91
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=12>
Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 160-162
La Multiple Splendeur [1955], pp. (87)-93
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 60-64
Poèmes choisis [1959], pp. 149-152
</lst>
'''[11]: Die Begeisterung"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 49, pp. 123-124
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 58, pp. 148-149
Die heilige Erde [1912], pp. 406-407 / [1922], pp. 409-410
Hymnen an das Leben [1912], No. 6, pp. 20-21
Das Leben, das leise [1982], p. 88
''Neue Freie Presse'' [Wien], 25 December 1910, p. 51
Rhythmen [1983], No. 58, p. 148
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 201, pp. 263-264
Stefan Zweig [1961], p. 22 [An excerpt]
Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk [1949], p. 13
</lst>
'''French original:''' "La Ferveur" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (155)-158
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=10>
La Multiple Splendeur [1955], pp. (157)-160
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 103-105
</lst>
'''[12]: "Das Brotbacken"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 2, p. 15
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Abendländische Lyrik [1969], p. 504
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 3, p. 7 / [1913 and 1923], No. 4, p. 15
Französische Dichter [1948], p. 199
Das Leben, das leise [1982], p. 9
Rhythmen [1983], No. 4, p. 22
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 147, pp. 170-171
</lst>
'''French original:''' "Cuisson du pain" in Les Flamandes [1883], p. 62
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Choix de poèmes [1917] / Les Flamandes, p. 13
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Flamandes, p. 40
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Flamandes, p. (134)
Poèmes choisis [1959], p. 41
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Flamandes, pp. 108-109
</lst>
'''[13]: "Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . ."''' [Trilogie der Liebe V] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 41, p. 97. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Rhythmen [1983], No. 41, p. 99
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 184, pp. 225-226
</lst>
'''French original:''' "L'aube, l'ombre, le soir, l'espace et les étoiles. . ." in Les Heures d'après-midi [1905], pp. 27-28
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=3>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi, pp. 93-94
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi, pp. 120-121
</lst>
'''[14]: "Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . ."''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 28, pp. 89-90
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 1, pp. 1-2 / [1913 and 1923], No. 1, pp. 5-6
Das junge Frankreich [1908], pp. 93-94 [Here entitled "Epilog"]
Rhythmen [1983], No. 1, pp. 13-14
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 144, p. 165
</lst>
'''French original:''' "Un Soir" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 5:1 [1889], pp. 330-331
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, pp. 122-123
Les Forces tumultueuses [1902], pp. (173)-176 / 5th edition [1908], pp. (173)-176 / 7th edition [1912], pp. (169)-172
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 259-261
Poèmes choisis [1959], pp. 119-130
</lst>
'''[15]: "Dialog"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 10, p. (32) [An excerpt, i.e. the slightly altered second stanza]
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 22, pp. 30-31 [Complete poem] / [1913 and 1923], No. 24, pp. 40-41
Rhythmen [1983], No. 24, p. 46
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 167, p. 186
''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Wien/Berlin], 1:3 [June 1911], pp. 92-94
</lst>
'''French original:''' "Dialogue" Les Débâcles [1888], pp. 7-9
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Débâcles, pp. (26)-27
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Débâcles, pp. (67)-68
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 77-79
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 104-107
Les Villages illusoires [1985] / Les Débâcles, pp. 29-30
</lst>
'''[16]: "Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . . "''' [Trilogie der Liebe VII] in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 43, p. 99. See No. 77 below
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Rhythmen [1983], No. 43, p. 101
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 186, p. 227
</lst>
'''French original:''' "Et te donner ne suffit plus, tu te prodigues . . . " in Les Heures d’après-midi [1905], pp. 51-52
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=3>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d’après-midi, pp. 117-118
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d’après-midi,, pp. 144-145
</lst>
'''[17]: "Die Dornenkrone"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 15, pp. 39-40
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 21, p. 29 / [1913 and 1923], No. 23, p. 39
Das junge Frankreich [1908], pp. 86-87
Das Leben, das leise [1982], p. 19
Rhythmen [1983], No. 23, p. 45
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 166, p. 185
</lst>
'''French original:''' "La Couronne" in Les Débâcles, [1888], pp. 67-68
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Débâcles, pp. 30-31
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Débâcles, pp. 111-112
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 135-136
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 156-157
Les Villages illusoires [1985] / Les Débâcles, p. 47
</lst>
'''[18]: "Eines Abends"''' [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 26-28 [For some unknown reason, Zweig shifted the milieu from Germany to Spain]. See "Die kleinen Städte", No. 45 below
'''French original:''' "Sur le Danube" in ''Le Cog rouge. Revue littéraire'' [Bruxelles], 1:1 [May 1895], pp. 40-50
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Impressions. Vol. I [1926], pp. 183-186
</lst>
'''[19]: "Eines Morgens"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 6, p. 20
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 10, p. 15 / [1913 and 1923], No. 11, p. 23
Das Leben, das leise [1982], pp. 64-65
Rhythmen [1982], No. 11, p. 30
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 154, pp. 175-176
</lst>
'''French original:''' "Un Matin" in Poèmes. Vol. III [1899] / Les Vignes de ma muraille, pp. 163-164
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Vignes de ma muraille, pp. 307-308
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Vignes de ma muraille, pp. 170-171
</lst>
'''[20]: "Epilog"'''. See "Der mich dereinst spät abends  liest in fernen Jahren . . .", No. 14 above
'''[21]: "Die Eroberung"''' in ''Die Zeit. Wiener Wochenschrift für Politik, Volkswirtschaft, Wissenschaft und Kunst'' [Wien],15 May 1910 [No. 2743], Supplement: Die Pfingstzeit
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 42, pp. 97-99 / [1913 and 1923], No. 49, pp. 116-118
Hymnen an das Leben [1912], No. 11, pp. 36-38
Rhythmen [1983], No. 49, pp. 117-119
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 192, pp. 239-241
</lst>
'''French original:''' "La Conquête" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. (81)-86
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Les Forces tumultueuses [1908. 5th edition], pp. (81)-86 / [1947 edition], pp. (85)-90
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 189-192
Poèmes choisis [1959], pp. 95-98
</lst>
'''[22]: "Die Fabriken"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 31, pp. 63-67
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 33, pp. 73-77
''Die Lese. Aus Dichtung, Wissen und Leben. Wochenschrift für das deutsche Volk'' [Stuttgart], 1:29 [17 October 1910], pp. 587-589
Rhythmen [1983], No. 33, pp. 76-79
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 176, pp. 208-212
Von unten auf [1911], Vol. II, pp. 5-8 / 3rd revised edition [1928], pp. 275-279
</lst>
'''French original:''' "Les Usines" in Les Villes tentaculaires [1895], pp. 48-53
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Villes tentaculaires, pp. 66-69
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 145-150
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 264-273
Les Villes tentaculaires [1904 / 29th edition 1931], pp. 149-155
Les Villes tentaculaires [1926], pp. 45-(50)
</lst>
'''[23]: "Der Fährmann"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 25, pp. 40-42
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 27, pp. 50-52
Rhythmen [1983], No. 27, pp. 55-57
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 170, pp. 192-194
</lst>
'''French original:''' "Le Passeur d'eau" in Les Villages illusoires [1895], pp. 9-11
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Choix de poèmes [1917] / Les Villages illusoires, pp. (52)-54
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 7-10
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 7-10
Poèmes choisis [1959], pp. 229-231
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 42-47
Les Villages illusoires [1985], pp. 115-117
</lst>
'''[24]: "Fernab"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 16, pp. 41-45
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 21, pp. 32-34 / [1913 and 1923], No. 25, pp. 42-44
Rhythmen [1983], No. 25, pp. 47-49
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 168, pp. 187-189
</lst>
'''French original:''' "Là-bas" in Les Débâcles [1888], pp. 27-31
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 82-85
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 97-100
Poèmes choisis [1959], pp. 117-118
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 122-127
</lst>
'''[25]: "Die Forschung"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 25, pp. 75-78
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 40, pp. 94-95 / [1913 and 1923], No. 46, pp. 108-109
Die heilige Erde [1912], pp. 148-150 / [1922], pp. 145-146
Hymnen an das Leben [1912], No. 12, pp. 39-40
Rhythmen [1983], No. 46, pp. 110-111
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 189, pp. 233-234
</lst>
'''French original:''' "L'Étude" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 165-167
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Les Forces tumultueuses [1908], pp. 165-157 / [1947] / Les Cris de ma vie, pp. (160)-162
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 250-252
</lst>
'''[26]: "Die Freude"''' in ''Die Neue Rundschau'' [Berlin], 19:9 [September 1908], pp. 1371-1372
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart [1950], Vol. 1, pp. 125, 127. French original, pp. 124, 126
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 50, pp. 125-127 / [1913 and 1923], No. 60, pp. 152-154
Emile Verhaeren [1911], pp. 25-26 [An excerpt]
Französiche Dichtung [1950], Vol. I, pp. 125-127 / [1958], Vol. I, pp. 109-111 / [1965], pp. 48-50. See Verlaine, Paul. "Mondschein", No. 5, p. 29
Französische Lyrik [1965], pp. 115-117
Hymnen an das Leben [1912], No. 2, pp. 8-10
''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 1:3 [December 1920], p. 149
Rhythmen [1983], No. 60, pp. 151-(152)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 203, pp. 266-268
</lst>
'''French original:''' "La Joie" in La Multiple Splendeur [1906], pp. 149-154 / [1955 edition], pp. (151)-156
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=9>
Choix de poèmes [1917], pp. 166-168
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 99-102
Poèmes choisis [1959], pp. 157-159)
Les Visages de la vie [1913], pp. (17)-21
</lst>
'''[27]: "Frommer Abend"''' in ''Die Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst'' [München], 6:9 [27 February 1904], p. 209
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Abendländische Lyrik [1969], pp. 504-505
Ausgewählte Gedichte [1904], No. 3, p. 16 / [1910], No. 5, p. 10 / [1913 and 1923], No. 6, p. 18
Französische Dichter [1948], p. 200
Rhythmen [1983], No. 6, p. 25
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 149, p. 172
</lst>
'''French original:''' "Soir religieux" in Les Moines [1886], pp. 44-45
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 116-117
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. 223-224
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 222-223
</lst>
'''[28]: "Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . ."''' [Trilogie der Liebe II] in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 19, p. 48 [Here entitled "Die hellen Stunden II". See No. 56 below and "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 36, p. 84 / [1913 and 1923], No. 38, p. 94
Das Leben, das leise [1982], p. 64
Rhythmen [1983], No. 38, p. 96
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 181, pp. 223-224
</lst>
'''French original:''' "Le Printemps jeune et bénévole . . ."  in Les Heures claires [1896], pp. 23-24
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures claires IX, pp. 29-30
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures claires IX, pp. 56-57
</lst>
'''[29]: "Die Gäste"''' in ''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:9 [22 February 1910], p. 202
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 2, pp. 5-6 / [1913 and 1923], No. 2, pp. 9-10
Rhythmen [1983], No. 2, p. 17
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 145, p. 166
</lst>
'''French original:''' "Les Hôtes" [Les douze Mois, Décembre] in ''Almanach. Cahier de vers d'Émile Verhaeren''. Bruxelles: Dietrich & Co. Éditeurs, 1895, pp. (46)-(47)
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Choix de poèmes [1917] / Les douze Mois, pp. (50)-51
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les douze Mois, pp. (267)-271
Poèmes choisis [1959] / Les douze Mois, pp. 197-(198)
Les Visages de la vie [1913] / Les douze Mois, pp. (173)-177
</lst>
'''[30]: "Gebet"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 14, p. 38
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Abendländische Lyrik [1969], pp. 502-503
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 20, p. 28 / [1913 and 1923], No. 22, p. 38
Die heilige Erde [1912], p. 331 / [1922], p. 334
Das Leben, das leise [1982], p. 17
Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958], p. 77. See "In der Frühe", No. 41 below
Rhythmen [1983], No. 22, p. 44
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], p. 428 / [1936], pp. 443-444
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 165, pp. 184-185
</lst>
'''French original:''' "Pieusement" in Les Débâcles [1888], pp. 33-34
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 86-87
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 101-102
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Débâcles, pp. 128-129
Les Villages illusoires [1985] / Les Débâcles, p. 36
</lst>
'''[31]: "Das Gebet"''' in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 64, pp. 166-168
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Hymnen an das leben [1912], No. 13, pp. 41-43
Rhythmen [1983], No. 62, pp. 162-164
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 205, pp. 275-277
</lst>
'''French original:''' "La Prière" in ''The English Review'' [London], 1:4 [March 1909], pp. 609-610
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Les Rhythmes souverains [1910], pp. 151-157
</lst>
'''[32]: "Gefühl der Gegenwart"''' in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 24 December 1911, p. 49 [A translation of the unpublished French manuscript]
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Hymnen an das Leben [1912], No. 1, p. 7
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 569-570
Rhythmen [1983], No. 64, p. 169
</lst>
'''French original:''' "Les Morts" in ''La Phalange'' [Paris], 12 [1912], pp. 101-102
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Les Flammes hautes [1917], pp. (79)-83
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 165-167
</lst>
'''[33]: "Der Geliebten"'''. See "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . .", No. 69 below
'''[34]: "Gesundheit, du schöne . . ."''' in ''Neue Freie Presse'' [Wien], 31 May 1914, p. 50 [A translation from the unpublished French manuscript. Not reprinted in German]
'''French original:''' "Belle santé" in Les Flammes hautes [1917], pp. (73)-77
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Flammes hautes, pp. 162-164
</lst>
'''[35]: "Der Glöckner"''' in ''Das literarische Echo''  [Berlin], 6:14 [15 April 1904], cols. 989-991
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1904], No. 21, pp. 51-56 / [1910], No. 27, pp. 45-47 / [1913 and 1923], No. 29, pp. 55-57
Das Leben, das leise [1982], pp. 29-31
Die Lyrik des Abendlandes [1907], pp. 40-43
Rhythmen [1983], No. 29, pp. 60-62
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 172, pp. 196-198
</lst>
'''French original:''' "Le Sonneur" in Les Villages illusoires [1895], pp. 31-34
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Villages illusoires, pp. 54-56
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 243-247
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 34-38
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 86-93
Les Villages illusoires [1985] / Les Villages illusoires, pp. 133-135
</lst>
'''[36]: "Helle Landschaft"''' in ''Stimmen der Gegenwart. Monatsschrift für moderne Literatur und Kunst'' [Eberswalde], 2:11 [November 1901], p. 334
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1904], No. 7, p. 21 / [1910], No. 9, p. 14 / [1913 and 1923], No. 10, p. 22
Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904], p. 380 [Here entitled "Morgen"]
Rhythmen [1983], No. 10, p. 29
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 153, p. 175
</lst>
'''French original:''' "L'autre Plaine" in Les Apparus dans mes chemins [1891], pp. (73)-74
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 196-197
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 131-132
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Apparus dans mes chemins, pp. 234-235
</lst>
'''[37]: "Die hellen Stunden"'''. See: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . .". No. 56 below
'''[38]: "Hymnus an den Wind"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 47, pp. 117-119
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 55, pp. 139-141 
Hymnen an das Leben [1912], No. 18, pp. 57-59
Das Leben, das leise [1982], pp. 81-83
Rhythmen [1983], No. 55, pp. 139-141
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 198, pp. 255-258
</lst>
'''French original:''' "À la Gloire du vent" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (77)-83 / [1955 edition], pp. (79)-85
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 157-159
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 55-59
</lst>
'''[39]: "Die Ideen"''' [A prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 123-125. See also the prose poem "Die Ströme", pp. 125-128, No. 70 below
'''[40]: "Im Norden"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 23, pp. 63-65
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 11, pp. 16-17 / [1913 and 1923], No. 12, pp. 24-25
Das Leben, das leise [1982], pp. 65-66
Rhythmen [1983], No. 12, pp. 31-32
Silberne Saiten. Nachdichtungem [1966], No. 155, pp. 176-177
</lst>
'''French original:''' "Au Nord" in Poèmes [1899] / Les Vignes de ma muraille, pp. 167-169
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Vignes de ma muraille, pp. (97)-98
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Vignes de ma muraille, pp. 309-311
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Vignes de ma muraille, pp. 172-175
</lst>
'''[41]: "In der Frühe"''' in ''Berliner Tageblatt'' [Berlin], 7 March 1910, Der Zeitgeist, p. (1). See "Die Bäume", No. 7 above
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 43, pp. 100-101 / [1913 and 1923], No. 50, pp. 119-120
Hymnen an das Leben [1912], No. 17, pp. 55-56
Das Leben, das leise [1982], pp. 74-75
Lyrik der Welt [1948], p. 446 [Stanzas 2, 6, 7, 8. Here entitled "Lebenswanderung"]
Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958], pp. 77-78. See "Gebet", No. 31 above
Rhythmen [1983], No. 50, pp. 120-121
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 193, pp. 242-243
</lst>
'''French original:''' "Un Matin" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 151-153
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, pp. 119-120
Les Forces tumultueuses [1908], pp. 151-153 / [1947], pp. (148)-150
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 239-241
</lst>
'''[42]: "Der irdische Rhythmus (Adam und Eva)" [I, II, III]''' in ''Die Zukunft'' [Berlin], 18, 71:34 [21 May 1910], pp. 264-269
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], Nos. 51-53, pp. 131-139 / [1913 and 1923], Nos. 61-63, pp. 157-165
Rhythmen [1983], No. 61, pp. 155-161
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 204, pp. 269-275
</lst>
'''French original:''' "Le Paradis" in Les Rhythmes souverains [1910], pp. 7-20
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Choix de poèmes [1917] / Les Rhythmes souverains, pp. (169)-175
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VI [1919] / Les Rhythmes souverains, pp. (9)-18
</lst>
'''[43]: "Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsre mehr . . . "'''  in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 27, p. (88) [This is the last stanza of "La Science"]
'''French original:''' "La Science" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. (87)-92. See p. 92: "Le cri de Faust n'est plus nôtre . . ."
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Les Forces tumultueuses [1908], pp. (87)-92. See p. 92 / [1947], pp. (91)-96. See p. 96
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 193-197. See p. 197
</lst>
'''[44]: "Die klagenden Lieder"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 11, pp. 33-34
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 16, p. 24 / [1913 and 1923], No. 18, p. 34
Das Leben, das leise [1982], pp. 12-13
Die Lyrik des Abendlandes [1907], p. 36
Rhythmen [1983], No. 18, p. 40
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 161, pp. 181-182
Übersetzungen [1977], Vol. 2, p. 555
Unerhörte Klagen [2000], p. 52
</lst>
'''French original:''' "Les Complaintes" in Les Soirs [1888], pp. (13)-14
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=8>
Choix de poèmes [1917] / Les Soirs, pp. (22)-23
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. (13)-14
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 17-18
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 44-45
</lst>
'''[45]: "Die kleinen Städte"''' [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 24-26. See Zweig's "Vorbemerkung", p. 23 and the prose poem "Die Wege", pp. 23-24, No. 81 below
'''French original:'''  "Petites Villes" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 10, 1:3 [March 1894], pp. 376-377
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Impressions. Vol. I [1926] / Poèmes en prose, pp. 168-171. See "Eines Abends", No. 18 above
</lst>
'''[46]: "Ein Klosterbild"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 4, p. 17
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 7, p. 12 / [1913 and 1923], No. 8, p. 20
Émile Verhaeren [1911], pp. 13-14 [Here entitled "Klosterskizze"]
Die heilige Erde [1912 and 1922], pp. 54-55
Rhythmen [1983], No. 8, p. 27
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 151, pp. 173-174
</lst>
'''French original:''' "Croquis de cloître" in Les Moines [1886], p. 43
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Moines, p. 21
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, p. 115
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, p. 222
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 220-221
</lst>
'''[47]: "Klosterskizze"'''. See "Ein Klosterbild", No. 46 above
'''[48]: "Lebenswanderung"'''. See "In der Frühe", No. 41 above
'''[49]: "Legenden"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 17, p. 46
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 12, p. 18 / [1913 and 1923], No. 13, p. 26
Die Lyra des Orpheus [1952], p. 569
Rhythmen [1983], No. 13, p. 33
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 156, pp. 177-178
</lst>
'''French original:''' "Légendes" in Poèmes, Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (43)-44
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 203-204
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 86-87
</lst>
'''[50]: "Die letzte Sonne" and "Letztes Gebet"'''. See "Vielleicht", No. 79 below
'''[51]: "Die Menge"''' in ''Sozialistische Monatshefte'' [Berlin], 14, 1:4 [24 February 1910], pp. 230-233
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 39, pp. 89-93 / [1913 and 1923], No. 45, pp. 103-107
''Freie deutsche Jugend'' [Hamburg], 7:3 [March 1921], pp. 75-78
Gustav Herrmann spricht [1926], pp. 45-49
Hymnen an das Leben [1912], No. 7, pp. 22-26
Das Leben, das leise [1982], pp. 66-70
Rhythmen [1983], No. 45, pp. 105-109
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 188, pp. 229-233
Stimmen der Völker [1938], pp. 306-311
Vom Antlitz junger Menschen [1956], p. (1)
</lst>
'''French original:''' "La Foule" in Les Visages de la vie [1899], pp. (31)-36
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=11>
Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. (87)-90
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. 299-304
Les Visages de la vie [1913 edition], pp. (35)-41
</lst>
'''[52]: "Morgen"'''. See "Helle Landschaft", No. 36 above
'''[53]: "Müdigkeit"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 12, p. 35
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 15, p. 23 / [1913 and 1923], No. 17, p. 33
Das Leben, das leise [1982], p. 13
Lyrik der Welt. Ausland [1948], p. 445
Die Lyrik des Auslandes [1907], p. 40
Rhythmen [1983], No. 17, p. 39
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 160, p. 181
</lst>
'''French original:''' "Lassitude" in Les Soirs [1888], pp. (25)-26
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 21-22
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 25-26
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 52-53
</lst>
'''[54]: "Die Mühle"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 17, p. 25
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 19, p. 35
Rhythmen [1983], No. 19, p. 41
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 162, p. 182
</lst>
'''French original:''' "Le Moulin" in Les Soirs [1888], pp. (47)-48
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Choix de poèmes [1917], pp. 23-24
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Soirs, pp. 41-42
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Soirs, pp. 47-48
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les Soirs, pp. 74-75
Les Villages illusoires [1985] / Les Soirs, p. 25
</lst>
'''[55]: "Der Müller"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 22, pp. 57-62
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 29, pp. 50-53 / [1913 and 1923], No. 31, pp. 60-63
Die Lyrik des Abendlandes [1907], pp. 37-40
Rhythmen [1983], No. 31, pp. 65-(68)
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 174, pp. 200-203
</lst>
'''French original:''' "Le Meunier" in Les Villages illusoires [1895], pp. 21-23
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 229-234
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 20-25
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 66-73
Les Villages illusoires [1985], pp. 124-127
</lst>
'''[56]: "Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Trilogie der Liebe I]''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 18, pp. 47-48 [Here entitled "Die hellen Stunden" I]. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 35, p. 83 / [1913 and 1923], No. 37, p. 93
Das Leben, das leise [1982], pp. 63-64
Rhythmen [1983], No. 37, p. 95
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 180, p. 223
</lst>
'''French original:''' "Le Ciel en nuit s'est déplié . . ." in Les Heures claires [1896], pp. 13-14
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1930] / Les Heures claires IV, pp. 19-20
Poèmes choisis [1959] / Les Heures claires IV, p. 164
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures claires IV, pp. 46-47
</lst>
'''[57]: "Novemberwind"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 9, pp. 27-30
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 28, pp. 48-49 / [1913 and 1923], No. 30, pp. 58-59
Französische Dichter [1948], pp. 202-203
Rhythmen [1983], No. 30, pp. 63-64
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 173, pp. 198-200
</lst>
'''French original:''' "Le Vent" in Les Villages illusoires [1895], pp. 49-51
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 265-268
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 57-60
Poèmes choisis [1959] / Les Villages illusoires, pp. 235-237
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 124-129
Les Villages illusoires [1985], pp. 148-150
</lst>
'''[58]: "Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . ."''' [Trilogie der Liebe VI] in Ausgewählte Gedichte  [1913 and 1923], No. 42, p. 98. See "Trilogie der Liebe I=VIII", No. 77 below
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Die goldene Brücke [1947], p. 63
Liebesgedichte [1958], p. 53
''Literatur und Kritik'' [Salzburg], 10:100 [November 1975], pp. 584-585
Die Lyra des Orpheus [1952], p. 575
Rhythmen [1983], No. 42, p. 100
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 434-435 / [1936], pp. 450-451
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 185, pp. 226-227
Unsterbliches Saitenspiel [1956], p. 65
</lst>
'''French original:''' "Lorsque s'épand sur notre seuil la neige fine . . ." in Les Heures du soir [1911], p. 23
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures du soir XIII, pp. 162-163
Poèmes choisis [1959] / Les Heures du soir XIII, pp. 196-197
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures du soir XIII, pp. 196-197
</lst>
'''[59]: "O diese Arbeit"'''. See "Die Arbeit", No. 5 above
'''[60]: "Oh ganz der Allwelt . . ."''' See "Vorwarts", No. 80 below
'''[61]: "Der Regen"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 8, pp. 22-26
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 24, pp. 37-39 / [1913 and 1923], No. 26, pp. 47-49
Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904], pp. 381-382
Lesebuch der Weltliteratur [1949], Vol. 4, pp. 371-373
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 571-573
Rhythmen [1983], No. 26, pp. 53-54
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 432-434 / [1936], pp. 448-450
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 169, pp. 190-192
Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 and 1922], pp. 125-126
</lst>
'''French original:''' "La Pluie" in Les Villages illusoires [1895], pp. 12-14
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=9>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 220-223
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 11-14
Poèmes choisis [1959] / Les Villages illusoires, pp. 232-234
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 48-55
Les Villages illusoires [1985], pp. 118-120
</lst>
'''[62]: "Die Reise"''' in Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 51, pp. 121-123
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Das Leben, das leise [1982], pp. 75-77
Rhythmen [1983], No. 51, pp. 122-123
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 194, pp. 243-245
</lst>
'''French original:''' "Le Voyage" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 161-164
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Les Forces tumultueuses [1908], pp. 161-164 / [1947] Les Cris de ma vie, pp. (157)-159
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 246-249
</lst>
'''[63]: "Die Revolte"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 24, pp. 66-74
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910] No. 33, pp. 73-77 / [1913 and 1923], No. 35, pp. 83-97
Das Leben, das leise [1982], pp. 57-61
Rhythmen [1983], No. 35, pp. 85-89
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 178, pp. 216-220
Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 and 1922], p. 251 [An excerpt]
</lst>
'''French original:''' "La Révolte" in Les Villes tentaculaires [1895], pp. 72-78
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 168-174
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Villes tentaculaires, pp. 149-151
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 302-315
Les Villages illusoires [1985], pp. 51-52
Les  Villes tentaculaires [1904 / 1931], pp. 175-181
Les Villes tentaculaires [1926], pp. 71-(77)
</lst>
'''[64]: "Rings um mein Haus"''' in ''Das Blaubuch. Wochenschrift für öffentliches Leben, Literatur und Kunst'' [Berlin], 5:8 [24 February 1910], pp. 184-186
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910] No. 46, pp. 113-116 / [1913 and 1923], No. 54, pp. 135-138
Hymnen an das Leben [1912], No. 3, pp. 11-14
''Das Inselschiff. Eine Festschrift für Freunde des Insel-Verlages'' [Leipzig], 8:1 [Christmas 1926], pp. 63-67
Das Leben, das leise [1982], pp. 78-81
Rhythmen [1983], No. 54, pp. 135-138
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 197, pp. 252-255
</lst>
'''French original:''' "Autour de ma Maison" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (69)-75
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Choix de poèmes [1917] / La Multiple Splendeur, pp. 154-157
La Multiple Splendeur [1955], pp. (71)-77
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. 50-54
Poèmes choisis [1959] / La Multiple Spledeur, pp. 145-148
</lst>
'''[65]: "Die sanften Mönche"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 5, pp. 18-19
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 6, p. 11 / [1913 and 1923], No. 7, p. 19
Rhythmen [1983], No. 7, p. 26
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 150, p. 173
</lst>
'''French original:''' "Moine doux" in Les Moines [1886], pp. 16-17
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Choix de poèmes [1917] / Les Moines, pp. 15-16
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Moines, pp. 96-98
Poèmes. Vol. I [1895] / Les Moines, pp. (195)-196
Poèmes choisis [1959] / Les Moines, pp. 63-64
Poésie complète. Vol. V [2008] / Les Moines, pp. 194-197
</lst>
'''[66]: "Der Schnee"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 26, pp. 43-44
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 28, pp. 53-54
Die Lyra des Orpheus [1952], pp. 573-574
Rhythmen [1983], No. 28, pp. 58-59
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], pp. 431-432 / [1936], pp. 446-448
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 171, pp. 194-195
</lst>
'''French original:''' "La Neige" in Les Villages illusoires [1895], pp. 24-25
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Villages illusoires, pp. 235-237
Poèmes. Vol. III [1899] / Les Villages illusoires, pp. 26-28
Poésie complète. Vol. IV [2005] / Les Villages illusoires, pp. 74-77
Les Villages illusoires [1985], pp. 128-129
</lst>
'''[67]: "Das Schwert"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 19, p. 27
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 21, p. 37
Rhythmen [1983], No. 21, p. 43
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 164, pp. 183-184
</lst>
'''French original:''' "La Glaive" in Les Débâcles [1888], pp. 11-12
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. II [1923] / Les Débâcles, pp. 169-170
Poèmes. Vol. II [1896] / Les Débâcles, pp. 81-82
Poésie complète. Vol. I [1994] / Les DébâclesLes, pp. 108-109
Les Villages illusoires [1985] / Les Débâcles, p. 31
</lst>
'''[68]: "Die Singspielhallen"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 32, pp. 68-72
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 34, pp. 78-82
Rhythmen [1983], No. 34, pp. 80-84
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 177, pp. 212-216
''Der Strom. Organ der Wiener freien Volksbühne. Monatsschrift'' [Wien], 1:3 [June 1911], pp. 90-93
</lst>
'''French original:'''Les Spectacles" in Les Villes tentaculaires [1895], pp. 33-(38)
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Villes tentaculaires, pp. 132-137
Poésie complète. Vol. II [1997] / Les Villes tentaculaires, pp. 244-253
Les Villes tentaculaires [1904 / 1931], pp. 137-142
Les Villes tentaculaires [1926], pp. 33-(38)
</lst>
'''[69]: "So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . ."''' [Trilogie der Liebe IV] in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 38, p. 86. See "Trilogie der Liebe I-VIII", No. 77 below
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 40, p. 96
''Jugend. Münchner illustrierte Wochenschrift für Kunst und Leben'' [München], 15:16 [23 April 1910], p. 364 [Here entitled "Der Geliebten"]
Der Musen-Kinderwagen [1922], p. 61 [Here entitled "Der Geliebten"]
Rhythmen [1983], No. 40, p. 98
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 183, p. 225
</lst>
'''French original:''' "Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . ." in Les Heures d'après-midi [1905], pp. 63-64
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Heures d'après-midi, pp. 81-82
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi XXIX, pp. 129-130
Poèmes choisis [1959] / Les Heures d'après-midi XXIX, p. 180
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-midi XXIX, pp. 156-157
</lst>
'''[70]: "Die Ströme"''' [A prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1914''. Leipzig: Insel Verlag, 1914, pp. 125-128. See also the prose poem "Die Ideen", pp. 123-125, No. 39 above
'''[71]: "Die Stunde"'''. See "Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . .". No. 72 below
'''[72]: "Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . ."''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 37, p. 85
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 39, p. 95
Französische Dichter [1948], p. 204
''Der Lesezirkel'' [Zürich], 2:1 [November 1914], p. 8 [Here entitled "Die Stunde"]
Rhythmen [1983], No. 39, p. 97
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 182, ppp. 224-225
</lst>
'''French original:''' "C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . ." in Les Heures d'après-midi [1905], pp. 29-(30)
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Heures d'après-midi, pp. 78-79
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures d'après-midi, pp. 95-96
Poèmes choisis [1959] / Les Heures d'après-midi, pp. 175-176
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures d'après-mid, pp. 122-123
</lst>
'''[73]: "Tanz der Greise und Greisinnen"''' in ''Die Zukunft'' [Berlin], 79:27 [6 April 1912], pp. 17-19
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 3, pp. 11-14
''Aussaat. Zeitschrift für Kunst und Wissenschaft'' [Lorch/Stuttgart], 1:6/7 [1946], p. 27
''Insel Almanach auf das Jahr 1913''. Leipzig: Insel Verlag, 1913, pp. 168-172
Das Leben, das leise [1982], pp. 117-121
Rhythmen [1983], No. 3, pp. 18-23
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 146, pp. 167-170
</lst>
'''French original:''' "La Danse des vieux et vieilles" in Les Blés mouvants [1913], pp. 161-167
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. IV [1924] / Quelques chansons de village, pp. 131-138
</lst>
'''[74]: "Die Tat"''' in ''Neue Blätter'' [Berlin], 1:6 [May 1912], pp. (41)-(42)
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Albert Schweitzer [1949], p. 352 [An excerpt: "Es ist in den Wäldern . . ."]
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 48, pp. 111-115
Französische Lyrik [1965], pp. 119-125
Hymnen an das Leben [1912], No. 10, pp. 31-35
Rhythmen [1983], No. 48, pp. 113-116
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 191, pp. 236-239
</lst>
'''French original:''' "L'Action" in Les Visages de la vie [1899], pp. (65)-70
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. 90-93
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. 336-341
Les Visages de la vie [1913], pp. (83)-89
</lst>
'''[75]: "Die Träume"''' in Hymnen an das Leben [1912], No. 5, pp. 17-19
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 57, pp. 145-147
Das Leben, das leise [1982], pp. 84-86
''La Revue rhénane. Rheinische Blätter'' [Mainz], 1:3 [December 1920], pp. 149-150
Rhythmen [1983], No. 57, pp. 145-147
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 200, pp. 261-263
</lst>
'''French original:''' "Les Rêves" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (93)-99
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
La Multiple Splendeur [1955], pp. (95)-101
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / La Multiple Splendeur, pp. 65-69
</lst>
'''[76]: "Träumerisch"''' in Ausgewählte Gedichte [1910], No. 8, p. 13
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 9, p. 21
Rhythmen [1983], No. 9, p. 28
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 152, pp. 174-175
</lst>
'''French original:''' "Vaguement" in Poèmes. Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (15)-16
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=4>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 173-174
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 44-45
</lst>
'''[77]: "Trilogie der Liebe I-VIII"'''
'''See the following poems:'''
<lst type-bracket start=1>
"Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . .", No. 56 above
"Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . .", No. 28 above
"Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . .", No. 72 above
"So Wundervolles sagtets du in jener Abendneige . . .", No. 69 above
"Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . .", No. 13 above
"Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . .", No. 58 above
"Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . .", No. 16 above
"Vielleicht . . .", No. 79 below
</lst>
'''[78]: "Die Uhren"''' in ''Freistatt. Süddeutsche Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst'' [München], 6:9 [27 February 1904], p. 208
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1904], No. 13, pp. 36-37 / [1913 and 1923], No. 15, p. 28
Französische Dichter [1948], p. 201 [French original, p. 200]
Die goldene Brücke [1947], p. 62
Das Leben, das leise [1982], p. 39
Rhythmen [1983], No. 15, p. 35
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933], p. 430 / [1936], pp. 445-446
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 158, p. 179
</lst>
'''French original:''' "Les Horloges" in Poèmes. Vol. I [1895] / Les Bords de la route, pp. (61)-62
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=8>
Choix de poèmes [1917] / Les Bords de la route, p. 60
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. III [1922] / Les Bords de la route, pp. 217-218
Poésie complète. Vol. VI [2008] / Les Bords de la route, pp. 106-107
</lst>
'''[79]: "Vielleicht . . ."''' [Trilogie der Liebe VIII. See No. 77 above] in ''Der Merker. Österreichische Zeitschrift für Musik und Theater'' [Wien], 3:7 [April 1912], p. 241 [Here entitled "Letztes Gebet"]
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
''Aufbau / Reconstruction'' [New York], 27 February 1942, p. 16 [Here entitled "Die letzte Sonne"]
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 44, p. 100 [Here entitled "Vielleicht"]
Doch immer behalten die Quellen das Wort [1947], pp. 102-103 [Here entitled "Die letzte Stunde"]
Hymnen an das Leben [1912], No. 19, p. 60 [Here entitled "Die letzte Sonne"]
Rhythmen [1983], No. 44, p. 102 [Here entitled "Vielleicht"]
Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit [1959], pp. 34-(35 [Here entitled "Die letzte Sonne"]
</lst>
'''French original:''' "Peut-être" in Les Heures du soir [1911], p. 34
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=7>
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. VII [1930] / Les Heures du soir XXIV, pp. 184-185
Poésie complète. Vol. III [2001] / Les Heures du soir XXIV, pp. 218-219
</lst>
'''[80]: "Vorwärts"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 20, p. (50) ["Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fuhlen . . ." / The slightly altered third stanza]
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1913 and 1923], No. 47, p. 110 [The entire poem]
Hymnen an das Leben [1912], No. 9, pp. 29-30 [The entire poem]
Johan Thorn-Prikker [1925], p. 24 [The slightly altered third stanza]
Rhythmen [1983], No. 47, p. 112 [The entire poem]
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 190, p. 235 [The entire poem]
</lst>
'''French original:''' "L'en-avant" in Les Forces tumultueuses [1902], pp. 154-155
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=6>
Choix de poèmes [1917] / Les Forces tumultueuses, p, 121
Les Forces tumultueuses [1908], pp. 154-155 / [1957], pp. (151)-152
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / Les Forces tumultueuses, pp. 242-243
Poèmes choisis [1959], pp. 117-118
</lst>
'''[81]: "Die Wege"''' [Prose poem] in ''Insel Almanach auf das Jahr 1921''. Leipzig: Insel Verlag, 1921, pp. 23-24. See Zweig's "Vorbemerkung", p. 23 and the prose poem "Die kleinen Städte", pp. 24-25, No. 45 above
'''French original:''' "Les Chemins" in ''Société nouvelle. Revue internationale'' [Bruxelles], 8:93 [September 1892], p. 314
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Impressions. Vol. I [1926], pp. (157)-158
</lst>
'''[82]: "Das Wort"''' in ''Licht und Schatten. Wochenschrift für Schwarzweißkunst und Dichtung'' [München/Berlin], 1:1 [3 October 1910], p. (8)
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 45, pp. 109-112 / [1913 and 1923], No. 53, pp. 131-134
Doch immer behalten die Quellen das Wort [1947], pp. 99-102
Die heilige Erde [1912], pp. 158-162 / [1922], pp. 155-159
Hymnen an das Leben [1912], No. 14, pp. 44-47
''Insel Almanach auf das Jahr 1911''. Leipzig: Insel Verlag, 1911, pp. 69-73
Rhythmen [1983], No. 53, pp. 131-134
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 196, pp. 249-252
</lst>
'''French original:''' "Le Verbe" in La Multiple Splendeur [1906], pp. (17)-23
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=8>
La Multiple Splendeur [1955], pp. (19)-25
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. V [1928] / La Multiple Splendeur, pp. (19)-25
Poèmes choisis [1959], pp. 127-130
</lst>
'''[83]: "Zum Meere hin"''' in Ausgewählte Gedichte [1904], No. 26, pp. 79-85
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=1>
Ausgewählte Gedichte [1910], No. 44, pp. 102-105 / [1913 and 1923], No. 52, pp. 124-127
Hymnen an das Leben [1912], No. 15, pp. 48-51
Rhythmen [1983], No. 52, pp. 124-127
Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966], No. 195, pp. 245-248
</lst>
'''French original:''' "Vers la Mer" in Les Visages de la vie [1899], pp. (77)-83
'''Reprinted in:'''
<lst type=bracket start=5>
Choix de poèmes [1917] / Les Visages de la vie, pp. 94-96
Oeuvres de Émile Verhaeren. Vol. I [1912] / Les Visages de la vie, pp. (347)-352
Les Visages de la vie [1913], pp. (97)-102
</lst>


===Volumes Cited in the Individual Poems Above===
===Volumes Cited in the Individual Poems Above===
Line 1,859: Line 444:
''Les Moines. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Alphonse Lemerre Éditeur, 1886. Cited as: Les Moines [1886]
''Les Moines. Poésies'' [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Alphonse Lemerre Éditeur, 1886. Cited as: Les Moines [1886]


''La Multiple Splendeur. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren] . Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1890. Cited as: La Multiple Splendeur [1890] / Paris: Mercure de France, 1906. Cited as: La Multiple Spendeur [1906] /  Paris Mercure de France, 1955. Cited as: La Multiple Splendeur [1955]
''La multiple Splendeur. Poèmes'' [Poems by Émile Verhaeren] . Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1890. Cited as: La multiple Splendeur [1890] / Paris: Mercure de France, 1906. Cited as: La Multiple Spendeur [1906] /  Paris Mercure de France, 1955. Cited as: La cultiple Splendeur [1955]


''Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager''.  Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922. Cited as: Der Musen-Kinderwagen [1922]
''Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager''.  Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922. Cited as: Der Musen-Kinderwagen [1922]

Revision as of 16:56, 18 September 2019

German Volumes with Zweig's Translations

[1904]: Schuster & Loeffler Verlag, Berlin


Ausgewählte Gedichte. Foreword by Stefan Zweig. Book ornamentation by Théo van Rysselberghe. Frontispiece portrait after a bust by Charles van der Stappen. 90/(2)p. 375 numbered copies. Nos. I-XXV printed on India paper, signed by Verhaeren, Zweig and Rysselberghe. Nos. 1-350 printed on Dutch handmade paper


Contents:

[1].
Emile Verhaeren. Worte der Einführung [Stefan Zweig], pp. (7)-12

Heimatswelt

[2].
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
[3].
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 16
[4].
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 17
[5].
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], pp. 18-19
[6].
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 20
[7].
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 21
[8].
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 22-26
[9].
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 27-30

Eigenwelt

[10].
Dialog [Dialogue [Excerpt] / Les Débâcles, 1888], p. (32)
[11].
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], pp. 33-34
[12].
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 35
[13].
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], pp. 36-37
[14].
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
[15].
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], pp. 39-40
[16].
Fernab [Là-ba / Les Débâcles, 1888], pp. 41-45
[17].
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 46
[18].
Die hellen Stunden I: Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], pp. 47-48
[19].
Die hellen Stunden II: Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 48

Allwelt

[20].
Oh ganz der Allwelt Rhythmensturm zu fühlen . . .[Excerpt from: Les Cris de ma vie / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (50)
[21].
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 51-56
[22].
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 57-62
[23].
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 63-65
[24].
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 65-71
[25].
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp.75-78
[26].
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 79-85

Finale

[27].
Ja! Faustens Schrei ist nicht der unsere mehr . . . [La Science (last stanza) / Les Forces tumultueuses, 1902], p. (88)
[28].
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 89-90

[1910]: Insel Verlag, Leipzig


Ausgewählte Gedichte. 142/(1)p. Cover design by E. R. Weiss. 2nd impression 1910. "Bemerkung des Übersetzers", p. 142


Contents:

[1].
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 1-2

Aus den frühen Gedichten

[2].
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 5-6
[3].
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883] p. 7
[4].
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 8-9
[5].
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 10
[6].
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 11
[7].
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 12
[8].
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 13
[9].
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 14
[10].
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 15
[11].
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 16-17
[12].
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 18
[13].
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 19
[14].
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 20

Trilogie der Qual

[15].
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 23
[16].
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 24
[17].
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs. 1887], p. 25
[18].
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 26
[19].
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 27
[20].
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 28
[21].
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 29
[22].
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 30-31
[23].
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 32-34

Traumlandschaften

[24].
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 37-39
[25].
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 40-42
[26].
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires, 1895], pp. 43-44
[27].
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 45-47
[28].
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires,, 1895], pp. 48-49
[29].
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-53

Die Verführung der Städte

[30].
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 57-62
[31].
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 63-67
[32].
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 68-72
[33].
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77
[34].
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-80

Trilogie der Liebe

[35].
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 83
[36].
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 84
[37].
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 85
[38].
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 86

Die Antlitze des Lebens

[39].
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 89-93
[40].
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 94-95
[41].
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 96
[42].
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 97-99
[43].
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 100-101
[44].
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 102-105

Der vielfältige Glanz

[45].
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 109-112
[46].
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 113-116
[47].
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 117-119
[48].
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 120-122
[49].
Die Begeisterung [La Ferveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 123-124
[50].
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 125-127

Die königlichen Rhythmen

[51].
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 131-133
[52].
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 134-137
[53].
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 138-139


[1910]: Insel Verlag, Leipzig


Drei Dramen. Cover design E. R. Weiss. 192p. 2nd impression 1910]. 2nd, revised edition. 195/(1)p. 1914


Contents:


Helenas Heimkehr. Vier Akte [1914 edition], pp. (5)-64

[1].
Reprinted in Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater [1984], No. 1.1, pp. (9)-(65) and Die Dramen [1964], No. 3, pp. (103)-(147)
[2].
Book editions: 72p. Leipzig: Insel Verlag, 1909. 66p. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1928
[3].
German premiere: Stuttgarter Hoftheater, 15 October 1910
[4].
French original: Hélène de Sparte. Tragédie en quatre actes. Paris: Éditions de la Nouvelle Revue française, 1912

Philipp II. Dramatische Episode in drei Akten, pp. (67)-127

[5].
Reprinted in Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater [1984], No. 1.2, pp. (67)-(118) and Die Dramen [1964], No. 4, pp. (149)-(186)
[6].
German premiere: Deutsches Landestheater, Prague, 24 May 1915
[7].
French original: Phillippe II. Tragédie en trois actes. Paris: Mercure de France, 1901

Das Kloster. Tragödie in vier Akten, pp. (129)-195

[8].
Reprinted in Ben Jonson's 'Volpone' und andere Nachdichtungen und Übertragungen für das Theater [1984], No. 1.3, pp. (119)-173 and Die Dramen [1964],No. 5, pp. (187)-(228)
[9].
Erdgeist [Wien], 3:23 [14 November 1908], pp. 869-875 / 3:24 [21 November 1908], pp. 911-915 / 3:25 [28 November 1908], pp. 945-949 / 3:26 [5 December 1908], pp. 983-987
[10].
German premiere: Berliner Kammerspiele, Berlin, 25 September 1910
[11].
French original: Le Cloître. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1900

[1912]: Insel Verlag, Leipzig


Hymnen an das Leben [Ausgewählte Gedichte]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. 60/(2)p.

  • 1st edition. 10,000 copies. 1912
  • 2nd edition. 20,000 copies. 1912
  • 3rd edition. 5,000 copies. 1914
  • 4th edition. 5,000 copies. 1916
  • 5th edition. 10,000 copies, 1919
  • 6th edition. 5,000 copies. 1923
  • 7th edition. 5,000 copies. 1931


Contents:

[1].
Gefühl der Gegenwart [Les Morts / Les Flammes hautes, 1917], p. 7
[2].
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 8-10
[3].
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 11-14
[4].
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française [Paris], 7:2 [February 1912], pp. 218-220], pp. 15-16
[5].
Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 17-19
[6].
Die Begeisterung [La Faveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 20-21
[7].
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 22-26
[8].
Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 27-28
[9].
Vorwärts [L'en-Avant / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 29-30
[10].
Die Tat [L'Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 31-35
[11].
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 36-38
[12].
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 39-40
[13].
Das Gebet [La Prière / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 41-43
[14].
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 44-47
[15].
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 48-51
[16].
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 52-54
[17].
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 55-56
[18].
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 57-59
[19].
Die letzte Sonne [Peut-être / Les Heures du soir, 1910], p. 60 [Zweig's translation is also reprinted with the titles "Die letzte Stunde", "Letztes Gebet", and "Vielleicht"]

[1912]: Insel Verlag, Leipzig


Rembrandt. 111/(1)p. 80 plates on 40 leaves

[1].
*1st edition. 20,000 copies. 1912
[2].
*2nd edition. 5,000 copies. 1918
[3].
*3rd edition. 10,000 copies. 1920
[4].
*4th edition. 5,000 copies. 1920
[5].
*5th edition. 5,000 copies. 1923
[6].
French original: Rembrandt. Biographie critique. Paris: Éditions H. Laurens, 1904

[1913]: Insel Verlag, Leipzig


Ausgewählte Gedichte. 2nd enlarged edition. 174p. 3rd enlarged edition 175p. 1923. "Bemerkung des Übersetzers", 1913 edition, p. 174 [1923 edition, p. 175]


Contents:

[1].
Der mich dereinst spät abends liest in fernen Jahren . . . [Un Soir / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 5-6

Aus den frühen Gedichten

[2].
Die Gäste [Les Hôtes / Almanach. Cahier de vers. Bruxelles, 1895], pp. 9-10
[3].
Tanz der Greise und Greisinnen [La Danse des vieux et des vieilles / Les Blés mouvants, 1912], pp. 11-14
[4].
Das Brotbacken [Cuisson du pain / Les Flamandes, 1883], p. 15
[5].
An die Mönche [Aux Moines / Les Moines, 1886], pp. 16-17
[6].
Frommer Abend [Soir religieux / Les Moines, 1886], p. 18
[7].
Die sanften Mönche [Moine doux / Les Moines, 1886], p. 19
[8].
Ein Klosterbild [Croquis de cloître / Les Moines, 1886], p. 20
[9].
Träumerisch [Vaguement / Au Bord de la route, 1891], p. 21
[10].
Helle Landschaft [L'autre Plaine / Les Apparus dans mes chemins, 1891], p. 22
[11].
Eines Morgens [Un Matin / Les Vignes de ma muraille, 1899], p. 23
[12].
Im Norden [Au Nord / Les Vignes de ma muraille, 1899], pp. 24-25
[13].
Legenden [Légendes / Au Bord de la route, 1891], p. 26
[14].
Die Bahnen [Les Trains fous / A la Vie qui s’éloigne, 1924], p. 27
[15].
Die Uhren [Les Horloges / Au Bord de la route, 1891], p. 28
[16].
Die Barke [La Barque / Au Bord de la route, 1891], p. 29

Trilogie der Qual

[17].
Müdigkeit [Lassitude / Les Soirs, 1887], p. 33
[18].
Die klagenden Lieder [Les Complaintes / Les Soirs, 1887], p. 34
[19].
Die Mühle [Le Moulin / Les Soirs, 1887], p. 35
[20].
Die Bäume [Les Arbres / Les Soirs, 1887], p. 36
[21].
Das Schwert [La Glaive / Les Débâcles, 1888], p. 37
[22].
Gebet [Pieusement / Les Débâcles, 1888], p. 38
[23].
Die Dornenkrone [La Couronne / Les Débâcles, 1888], p. 39
[24].
Dialog [Dialogue / Les Débâcles, 1888], pp. 40-41
[25].
Fernab [Là-bas / Les Débâcles, 1888], pp. 42-44

Traumlandschaften

[26].
Der Regen [La Pluie / Les Villages illusoires, 1895], pp. 47-49
[27].
Der Fährmann [Le Passeur d'eau / Les Villages illusoires, 1895], pp. 50-52
[28].
Der Schnee [La Neige / Les Villages illusoires, 1895], pp. 53-54
[29].
Der Glöckner [Le Sonneur / Les Villages illusoires, 1895], pp. 55-57
[30].
Novemberwind [Le Vent / Les Villages illusoires, 1895], pp. 58-59
[31].
Der Müller [Le Meunier / Les Villages illusoires, 1895], pp. 60-63

Die Verführung der Städte

[32].
Die Auswanderer [Le Départ / Les Campagnes hallucinées, 1893], pp. 67-72
[33].
Die Fabriken [Les Usines / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 73-77
[34].
Die Singspielhallen [Les Spectacles / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 78-82
[35].
Die Revolte [La Révolte / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 83-87
[36].
An die Zukunft [Vers le Futur / Les Villes tentaculaires, 1895], pp. 88-90

Trilogie der Liebe

[37].
Der nächtige Himmel hat sich entfaltet . . . [Le ciel en nuit s'est déplié . . . / Les Heures claires, 1896], p. 93
[38].
Der Frühling, der hell und gütig erschienen . . . [Le printemps jeune et bénévole . . . / Les Heures claires, 1896], p. 94
[39].
Die Stunde, da man die Lampe erhellt . . . [C'est la bonne heure, où la lampe s'allume . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 95
[40].
So Wundervolles sagtest du in jener Abendneige . . . [Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 96
[41].
Dämmer und Frühe, Licht und Sterne in den Räumen . . . [L'aube, l'ombre, l'espace et les étoiles . . . / Les Heures d’après-midi, 1905], p. 97
[42].
Nun die Flimmer von Schnee auf unser Dach . . . [Lorsque s’épand sur notre seuil la neige fine . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 98
[43].
Dich nur zu geben, will dir nie genügen . . .[Et te donner ne suffit plus, tu te prodigies . . . / Les Heures d'après-midi, 1905], p. 99
[44].
Vielleicht [Peut-être . . . / Les Heures du soir, 1911], p. 100

Die Antlitze des Lebens

[45].
Die Menge [La Foule / Les Visages de la vie, 1899], pp. 103-107
[46].
Die Forschung [L'Étude / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 108-109
[47].
Vorwärts [L'en-avant / Les Forces tumultueuses, 1902], p. 110
[48].
Die Tat [L’Action / Les Visages de la vie, 1899], pp. 111-115
[49].
Die Eroberung [La Conquête / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 116-118
[50].
In der Frühe [Un Matin / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 119-120
[51].
Die Reise [Le Voyage / Les Forces tumultueuses, 1902], pp. 121-123
[52].
Zum Meere hin [Vers la Mer / Les Visages de la vie, 1899], pp. 124-127

Der vielfältige Glanz

[53].
Das Wort [Le Verbe / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 131-134
[54].
Rings um mein Haus [Autour de ma Maison / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 135-138
[55].
Hymnus an den Wind [À la Gloire du vent / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 139-141
[56].
Der Baum [L'Arbre / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 142-144
[57].
Die Träume [Les Rêves / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 145-147
[58].
Die Begeisterung [La Ferveur / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 148-149
[59].
Die Arbeit [L'Effort / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 150-151
[60].
Die Freude [La Joie / La Multiple Splendeur, 1906], pp. 152-154

Die königlichen Rhythmen

[61].
Der irdische Rhythmus (Adam und Eva) I: Tage der Glorie, Tage der Weihe . . . [Le Paradis I: Des buissons lumineux fusaient comme des gerbes . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 157-159
[62].
Der irdische Rhythmus II: Doch Eva fühlte eines Tages, nach manchem Jahre . . . [Le Paradis II: Pourtant, après ans et puis des ans, un jour . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 160-163
[63].
Der irdische Rhythmus III: Der Mann empfand sich bald von den unendlich vielen . . . [Le Paradis III: L'homme sentit bientôt comme un multiple aimant . . . / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 164-165
[64].
Das Gebet [La Prìere / Les Rhythmes souverains, 1910], pp. 166-168
[65].
An meine Augen [Mes Yeux / La Nouvelle Revue française, 1912], pp. 169-170

[1913]: Insel Verlag, Leipzig

Rubens. 84p. 95 plates on 48 leaves. 10,000 copies

1.
Subsequent impressions: 5,00 copies. 1917; 10,000 copies. 1920. 5,000 copies. 1922
2.
French original: Pierre-Paul Rubens. Bruxelles: G. Van Oest, 1910


Volumes Cited in the Individual Poems Above

[1].
Abendländische Lyrik. Von den Troubadors bis zum 20. Jahrhundert in deutschen Übertragungen. Edited by Erwin Laaths. München: Winkler Verlag, 1969. Cited as: Abendländische Lyrik [1969]
[2].
Albert Schweitzer. By Rudolf Grabs. Berlin: Steuben Esser Verlag, 1949. Cited as: Albert Schweitzer [1949]
[3].
Anthologie der französischen Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Edited by Flora Klee-Pâlyi. 2 vols. Wuppertal-Elberfeld: Born Verlag, 1950. New edition. 1 vol. Wiesbaden: Limes Verlag, 1958. Subsequent edition. Französische Dichtung von Nerval bis zur Gegenwart. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein Verlag, 1965 [Ullstein Buch, 536]. Cited as: Französische Dichtung [1950, 1958, or 1965]
[4].
Les Apparus dans mes chemins. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Paul Lacomblez Éditeur, 1891. Cited as: Les Apparus dans mes chemins [1891]
[5].
Arbeiterkalender 1950. Edited by Anton Tesarek for the Executive Board of the Socialist Party of Austria. Wien: Wiener Volksbuchhandlung, 1949. Cited as: Arbeiterkalender 1950 [1949]
[6].
Ausgewählte Gedichte [Poems by Émile Verhaeren]. Translated by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1904 [New editions 1910, 1913, and 1923]. Cited as: Ausgewählte Gedichte [1904, 1910, or 1913 and 1923]
[7].
Der Baum im Lied. Dichterworte im Auftrage der Staatlichen Stelle für Naturdenkmalpflege in Preußen. Compiled by Marie Jaedicke. Neudamm: J. Neumann Verlag, 1928. Cited as: Der Baum im Lied [1928]
[8].
Das Bild in der Dichtung. By Hermann Pongs. Vol. 1: Versuch einer Morphologie der metaphorischen Formen. Marburg: Elwert Verlag, 1927. Cited as: Das Bild in der Dichtung [1927]
[9].
Les Blés mouvants. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1913 [Quelques chansons de village]. Cited as: Les Blés mouvants [1913]
[10].
Der Brunnen. Ein Buch Lyrik. Edited by Walther Vontin. Braunschweig/Berlin: Georg Westermann Verlag, 1950. Cited as: Der Brunnen [1950]
[11].
Das Buch der Freiheit. Stimmen der Völker und Nationen aus vier Jahrhunderten. Edited by Anna Siemsen and Julius Zerfaß. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg Verlagsgesellschaft, 1956. Cited as: Das Buch der Freiheit [1956]
[12].
Les Campagnes hallucinées [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1893. Cited as: Les Campagnes hallucinées [1893]
[13].
Choix de poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Albert Heumann. 14th impression. Paris: Mercure de France, 1917. Cited as: Choix de poèmes [1917]
[14].
Les Débâcles. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1888. Cited as: Les Débâcles [1888]
[15].
Doch immer behalten die Quellen das Wort. Lyrik-Brevier der Weltliteratur. Edited by Erich Rottacker-Felden. Stuttgart: Rottacker Verlag, 1947. Cited as: Doch immmer behalten die Quellen das Wort [1947]
[16].
Emile Verhaeren. By Ernst Ludwig Schellenberg. Leipzig: Xenien Verlag, 1911. Cited as: Emile Verhaeren [1911]
[17].
Es baut sich eine Brücke. Soziale Lyrik des 19. und 20. Jahrhunderts. Edited by Anton Tesarek. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949. Cited as: Es baut sich eine Brücke [1949]
[18].
Les Flamandes. Poésies [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Lucien Hochsteyn Éditeur, 1883. Cited as: Les Flamandes [1883]
[19].
Les Flammes hautes [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1917. Cited as: Les Flammes hautes [1917]
[20].
Les Forces tumultueuses. Paris: Mercure de France, 1902. Cited as: Les Forces tumultueuses [1902] / [1908] / [1912] / [1947]
[21].
Französische Dichter des XIX. und XX. Jahrhunderts in deutschen Übertragungen. Edited by Otto Heuschele. Bühl/Baden: Roland Verlag, 1948. Cited as: Französische Dichter [1948]
[22].
Französische Lyrik seit der Großen Revolution bis auf die Gegenwart. In Übertragungen. Edited by Fritz Gundlach. Leipzig: Philipp Reclam Verlag, 1904. Cited as: Französische Lyrik seit der Großen Revolution [1904]
[23].
Französische Lyrik von Baudelaire bis zur Gegenwart. Edited by Kurt Schnelle. Leipzig: Reclam Verlag, 1965. Poems in French and German translation. Cited as: Französische Lyrik [1965]
[24].
Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter. Compiled by Etta Reich. Basel/Stuttgart: Schwabe Verlag, 1960. Cited as: Gesicht und Seele der Bäume im Worte der Dichter [1960]
[25].
Die goldene Brücke. Nachdichtungen ausländischer Lyrik. Hannover: Sponholtz Verlag, 1947. Cited as: Die goldene Brücke [1947]
[26].
Gustav Herrmann spricht. Eine Sammlung zeitgenössischer Dichtung und Prosa. Berlin: Henschel Verlag, 1926. Cited as: Gustav Herrmann spricht [1926]
[27].
Die heilige Erde. Ein Hausbuch für freie Menschen. Edited by Louis Satow. München: Ernst Reinhardt Verlag, 1912 [New edition 1922]. Cited as: Die heilige Erde [1912 or 1922]
[28].
Les Heures claires [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1896. Cited as: Les Heures claires [1896]
[29].
Les Heures d'après-midi [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1905. Cites as: Les Heures d'après-midi [1905]
[30].
Les Heures du soir [Poems by Émile Verhaeren]. Leipzig: Insel Verlag, 1911. Cites as: Les Heures du soir [1911]
[31].
Hymnen as das Leben [Poems by Émile Verhaeren]. Translated with a foreword by Stefan Zweig. Leipzig: Insel Verlag, 1912 [Reprinted 1914, 1919, 1920, 1929, 1930, 1931, 1932]. Cited as: Hymnen an das Leben [1912]
[32].
Impressions [Poems by Émile Verhaeren]. 3vols. Paris: Mercure de France, 1926-1928. Cited as: Impressions [+ volume number and date]
[33].
Johan Thorn-Prikker. By Max Creutz. München-Gladbach: Führer Verlag, 1925 [Die Auswahl aus neuerer Dichtung und Kunst, 5]. Cited as: Johan Thorn-Prikker [1925]
[34].
Das junge Frankreich. Eine Anthologie deutscher Übertragungen. Edited by Friedrich von Oppeln-Bronikowski. Berlin: Oesterheld Verlag, 1908. Cited as: Das junge Frankreich [1908]
[35].
Das Leben, das leise, Das Leben, das wilde. Gedichte. Poems by Émile Verhaeren. With translations by Stefan Zweig. Leipzig: Philipp Reclam jun. Verlag, 1982. Cited as: Das Leben, das leise [1982]
[36].
Lesebuch der Weltliteratur. Vol. 4. Edited by Oskar Maar and Wilhelm Groß. Wien: Österreichischer Bundesverlag, 1949. Cited as: Lesebuch der Weltliteratur [1949]
[37].
Liebesgedichte. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958 [Ullstein Buch, 186]. Cited as: Liebesgedichte [1958]
[38].
Die Lyra des Orpheus. Lyrik der Völker in deutscher Nachdichtung. Compiled by Felix Braun. Wien: Zsolnay Verlag, 1952. Cited as: Die Lyra des Orpheus [1952]
[39].
Die Lyrik der Gegenwart. Eine Einführung - Von der Wirklichkeits- zur Ausdruckskunst. By Oskar Benda. Wien/Leipzig: Österreichischer Bundesverlag, 1926. Cited as: Die Lyrik der Gegenwart [1926]
[40].
Lyrik der Welt. Ausland. Compiled by Reinhard Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1948. Cited as: Lyrik der Welt [1948]
[41].
Lyrik der Welt. Dichtungen des Auslandes. Compiled by Reinhard Jaspert. Illustrated by Fritz Jaspert. Berlin: Safari Verlag, 1960. Cited as: Lyrik der Welt [1960]
[42].
Lyrik des Abendlands. Selected by Georg Britting et al. München: Carl Hanser Verlag, 1948. 2nd edition 1949 [Reprinted 1953]. 4th edition. 1963. 5th edition 1967. Cited as: Lyrik des Abendlandes [Plus date]
[43].
Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit. Edited by Hans Bethge. Leipzig: Hesse Verlag, 1907. Cited as: Die Lyrik des Auslandes [1907]
[44].
Les Moines. Poésies [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Alphonse Lemerre Éditeur, 1886. Cited as: Les Moines [1886]
[45].
La multiple Splendeur. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren] . Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1890. Cited as: La multiple Splendeur [1890] / Paris: Mercure de France, 1906. Cited as: La Multiple Spendeur [1906] / Paris Mercure de France, 1955. Cited as: La cultiple Splendeur [1955]
[46].
Der Musen-Kinderwagen. 1000 Vortragsschlager. Edited by Gustav Hochstetter. Berlin: Neufeld & Henius Verlag, 1922. Cited as: Der Musen-Kinderwagen [1922]
[47].
Oeuvres de Émile Verhaeren. 9 vols. Paris: Mercure de France, 1912-1932. Cited as: Oeuvres de Émile Verhaeren. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1912], Vol. II [1923], Vol. III [1922], Vol. IV [1924], Vol. V [1928], Vol. VI [1919], Vol. VII [1930], Vol. VIII [1932], Vol. IX [1924]
[48].
Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. 3 vols. Paris: Mercure de France, 1895-1899. Cited as: Poèmes. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1895], Vol. II [1896], Vol. III [1899]
[49].
Poèmes choisis [Poems by Émile Verhaeren]. Preface by Roger Bodart. Bruxelles: Éditions des Artistes, 1959. Cited as: Poèmes choisis [1959]
[50].
Poésie complète [Poems by Émile Verhaeren]. 6 vols. Bruxelles: Éditions Labor, 1994-2008. Cited as: Poésie complète. Plus the appropriate volume and date: Vol. I [1994], Vol. II [1997], Vol. III [2001], Vol. IV [2005], Vol. VI [2008]
[51].
Religiöse Lyrik des Abendlandes. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1958. Cited as: Religiöse Lyrik des Abendlandes [1958]
[52].
Rhythmen. Nachdichtungen ausgewählter Lyrik von Emile Verhaeren, Charles Baudelaire und Paul Verlaine. Translations by Stefan Zweig. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1983. Cited as: Rhythmen [1983]
[53].
Les Rhythmes souverains. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Paris: Mercure de France, 1910. Cited as: Les Rhythmes souverains [1910]
[54].
Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Ein Hausbuch der Weltlyrik von den Anfängen bis heute. Edited by Ludwig Goldscheider. 2nd revised edition. Wien/Leipzig: Phaidon Verlag, 1933 [Revised edition 1936]. Cited as: Die schönsten Gedichte der Weltliteratur [1933 and 1936]
[55].
Die Schwelle. Gedichte und Gedanken für die proletarische Jugend. Edited by Rudolf Schwarzkopf. Berlin: Buchhandlung Freiheit, 1923. Cited as: Die Schwelle [1923]
[56].
Silberne Saiten. Gedichte und Nachdichtungen [Poems and translations by Stefan Zweig]. Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1966. Cited as: Silberne Saiten. Nachdichtungen [1966]
[57].
Les Soirs [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1888. Cites as: Les Soirs [1888]
[58].
Stefan Zweig. By Arnold Bauer. Berlin-Dahlem: Colloquium / Hess Verlag, 1961. Cited as: Stefan Zweig [1961]
[59].
Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk. By Hanns Arens. Esslingen: Bechtle Verlag, 1949. Cited as: Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk [1949]
[60].
Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit. By Erich Fitzbauer. Wien: Bergland Verlag, 1959. Cited as: Stefan Zweig. Spiegelungen einer schöpferischen Persönlichkeit [1959]
[61].
Stimmen der Völker. Die schönsten Gedichte aller Zeiten und Länder. Edited by Alfred Wolfenstein. Amsterdam: Querido Verlag, 1938. Cited as: Stimmen der Völker [1938]
[62].
Übersetzungen. Nach den Erstdrucken in zeitlicher Folge. Edited by Dieter Gutzen et al. 3 vols. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1977 [dtv WR, 4163]. Cited as: Übersetzungen [1977]
[63].
Unerhörte Klagen. Deutsche Elegien des 20. Jahrhunderts. Edited by Rüdiger Görner. Frankfurt am Main/Leipzig: Insel Verlag, 2000. Cited as: Unerhörte Klagen [2000]
[64].
Unsterbliches Saitenspiel. Die schönsten Gedichte der Weltliteratur. Edited by Johannes von Guenther. Frankfurt am Main: Ullstein Verlag, 1956 [Ullstein Buch, 100]. Cited as: Unsterbliches Seitenspiel [1956]
[65].
Les Villages illusoires [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1895. New edition: Les Villages illusoires. Bruxelles: Éditions Labor, 1985. Cited as: Les Villages illusoires [1895] or Les Villages illusoires [1985]
[66].
Les Villes tentaculaires [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1895 / Paris: Mercure de France, 1904 [31st edition 1931] / Paris: René Kieffer Éditeur, 1926 [Collection de "L'Amour des livres"]. Cited as: Les Villes tentaculaires [1895] / Les Villes tentaculaires [1904/1931] / Les Villes tentaculaires [1926]
[67].
Les Visages de la vie [Les Visages de la vie - Les douze Mois]. Poèmes [Poems by Émile Verhaeren]. Bruxelles: Edmond Deman Éditeur, 1899 / 5th edition. Paris: Mercure de France, 1913. Cited as: Les Visages de la Vie [1899 / 1913]
[68].
Vom Antlitz junger Menschen. Acht Radierungen. By Gustav Stettler. Grenchen: Gute Graphik, 1956. Cited as: Vom Antlitz junger Menschen [1956]
[69].
Von unten auf. Ein neues Buch der Freiheit. Edited by Franz Diederich. 2 vols. Berlin: Vorwärts Verlag, 1911 [New editions 1920 and 1928]. Cited as: Von unten auf [1911, 1920 or 1928]
[70].
Der Weg wird frei! Zur Jugendweihe. Compiled by Valtin Hartig. Leipzig: Allgemeines Arbeiter-Bildungsinstitut, ca. 1925]. Cited as: Der Weg wird frei! [1925]
[71].
Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert. Vom deutschen Standpunkt aus betrachtet. By Richard M. Meyer. Stuttgart/Berlin: Deutsche Verlags-Anstalt, 1913 [2nd edition. Bis zur Gegenwart fortgeführt von Paul Wiegler. 1922]. Cited as: Die Weltliteratur im zwanzigsten Jahrhundert [1913 or 1922]

Essays

[1].
"Die Bewunderung als Weltgefühl" in Neue Freie Presse [Wien], 6 September 1911 [No. 16897], pp. 1-2

Reprinted as: "Weltbewunderung" in Insel-Almanach auf das Jahr 1913. Leipzig: Insel-Verlag, 1913, pp. 7-13. This is a slightly altered version

French original: [First printing] "La multiple Splendeur. Conférence de M. Émile Verhaeren. Avec le concours de M. Brémont" in Journal de l'Université des Annales [Paris], 9, 2:17 [22 March 1915], pp. (311)-319

Reprinted in: Émile Verhaeren. Impressions. Vol. III. Paris: Mercure de France, 1926, pp. (197)-205

This lecture contains six poems:

1.
"Je vous aime gars des pays...", p. 313
2.
"C'était au temps de Naran-Sin, tyran d'Agade...", pp. 313-314
3.
"Oh! que les bras, les mains, les doigts, les fronts, les yeux...", p. 314
4.
"La Joie", pp. 316-317
5.
"Autour de ma Maison", pp. 317-318
6.
"L'Arbre", pp. 318-319

The lecture was delivered 12 times:

France

1.
Paris, 19 January 1911, under the title "La multiple Splendeur", at the Université des Annales
2.
Paris, 10 December 1911, under the title "La Poésie de l'enthousiasme", at the Maison des Étudiants

Germany

3.
Hamburg, 1 March 1912, at the Musikhalle
4.
Berlin, 5 March 1912
5.
München [Munich], 15 March 1912

Belgium

6.
Bruxelles [Brussels], 29 March 1912

Switzerland

7.
Genève [Geneva], 21 November 1912
8.
Sankt Gallen [Saint-Gall], 22 November 1912
9.
Zürich [Zurich], 25 November 1912

Russia

10.
Sankt Peterburg [Saint-Petersburg], 7 December 1913
11.
Moskva [Moskow], 12 December 1913
12.
Warszawa [Warsaw. Under Russian rule at that time], 27 December 1913
[2].
"Préface" in A Louange de la nature. Aimons les arbres. Pages choisies. By Louis Piérard. Preface by Émile Verhaeren. 2nd, enlarged edition. Frameries (Belgique): Dufrane-Frairt, Imprimeur-éditeur, 1910, pp. (5)-6. Verhaeren's preface was translated into German by Zweig and included in "Von den Bäumen" in Der Kunstwart. Halbmonatssschrift für Ausdruckskultur auf allen Lebensgebieten [München], 24:19 [First July issue 1911], pp. 42-44. See pp. 43-44