Yang, Li: Difference between revisions
(New page: Zur Konkretisationsproblematik in der internationalen Literaturrezeption am Beispiel Stefan Zweigs in China. Doctoral dissertation. 281/(2)p. Geisteswissenschaftliche Fakultät der Univers...) |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''[1987]: Geisteswissenschaftliche Fakultät der Universität Wien''' | |||
'''Contents''' | ''Zur Konkretisationsproblematik in der internationalen Literaturrezeption am Beispiel Stefan Zweigs in China''. Doctoral dissertation. 281/(2)p. | ||
<lst> | |||
'''Contents:''' | |||
<lst type=bracket start=1> | |||
Vorwort, pp. 1-4 | Vorwort, pp. 1-4 | ||
Einleitung, pp. 5-7 | Einleitung, pp. 5-7 | ||
Line 22: | Line 24: | ||
'''Chart I''': Works indicated by the years of publication | '''Chart I''': Works indicated by the years of publication | ||
<lst start=15> | <lst type=bracket start=15> | ||
Romain Rolland. Translated by Renpian Yang. Shanghai: Shangwu Chubanshe, 1928. See [[Luoman Luolan zhuan]] | Romain Rolland. Translated by Renpian Yang. Shanghai: Shangwu Chubanshe, 1928. See [[Luoman Luolan zhuan]] | ||
Line 32: | Line 34: | ||
Schachnovelle [Translated by Fanglai Ye] in Shijie wenxue [Beijing], No. 1 [15 February1978], pp. 119-174. See [[Xiangqi de gushi]] | Schachnovelle [Translated by Fanglai Ye] in Shijie wenxue [Beijing], No. 1 [15 February1978], pp. 119-174. See [[Xiangqi de gushi]] | ||
Brief einer Unbekannten [Translated by Shouren Wang] in Zhongshan [Nanjing], 1979. See [[Yige mosheng nüren de laixin]] | Brief einer Unbekannten [Translated by Shouren Wang] in Zhongshan [Nanjing], 1979. See [[Yige mosheng nüren de laixin]] | ||
Vier Erzählungen von Stefan Zweig. Translated and edited by Yushu Zhang. Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe, 1979. Contains: [a]. Die Gouvernante. [b]. Brief einer Unbekannten.[c]. Die unsichtbare Sammlung.[d]. Schachnovelle. See [[Ciweige xiaoshuo sipian]] | Vier Erzählungen von Stefan Zweig. Translated and edited by Yushu Zhang. Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe, 1979. Contains: [a]. Die Gouvernante. [b]. Brief einer Unbekannten. [c]. Die unsichtbare Sammlung. [d]. Schachnovelle. See [[Ciweige xiaoshuo sipian]] | ||
Brief einer Unbekannten. Nanjing: Jiangsu Renmin Chubanshe, 1980. Contains: [a]. Brief einer Unbekannten [Translated by Shouren Wang]. [b]. Vierundzwanig Stunden aus dem Leben einer Frau [Tanslated by Kun Ji]. See [[Yige mosheng nüren de laixin]] | Brief einer Unbekannten. Nanjing: Jiangsu Renmin Chubanshe, 1980. Contains: [a]. Brief einer Unbekannten [Translated by Shouren Wang]. [b]. Vierundzwanig Stunden aus dem Leben einer Frau [Tanslated by Kun Ji]. See [[Yige mosheng nüren de laixin]] | ||
Briefwechsel zwischen Gorki, Rolland und Zweig. Changsha: Hunan Renmin Chubanshe, 1980. Appendix: Die Mondscheingasse and Brief einer Unbekannten [Both translated by Shouren Wang]. See [[Sanren shujian: Gaoerji, Luoman Luolan, Ciweige shuxin ji]] | Briefwechsel zwischen Gorki, Rolland und Zweig. Changsha: Hunan Renmin Chubanshe, 1980. Appendix: Die Mondscheingasse and Brief einer Unbekannten [Both translated by Shouren Wang]. See [[Sanren shujian: Gaoerji, Luoman Luolan, Ciweige shuxin ji]] | ||
Line 43: | Line 45: | ||
Ungeduld des Herzens. Translated by Er Guan and Ning Wang. Nanjing: Jiangsu Renmin Chubanshe, 1982. See [[Yongbu anning de xin]] | Ungeduld des Herzens. Translated by Er Guan and Ning Wang. Nanjing: Jiangsu Renmin Chubanshe, 1982. See [[Yongbu anning de xin]] | ||
Angst [Translated by Liangkang Ni] in Baihuazhou [Jiangxi], No. 6 [1982], pp. 200-217. See [[Kongju]] | Angst [Translated by Liangkang Ni] in Baihuazhou [Jiangxi], No. 6 [1982], pp. 200-217. See [[Kongju]] | ||
Die Weltminute von Waterloo and Der versiegelte Zug [Translated by Shi Shui] in Dangdai Waiguo Wenxue [Nanjing], No. 2 [1982], pp. 37-46. | Die Weltminute von Waterloo and Der versiegelte Zug [Translated by Shi Shui] in Dangdai Waiguo Wenxue [Nanjing], No. 2 [1982], pp. 37-46. | ||
Der versiegelte Zug [Translated by Wenhua Huang] in Yilin [Beijing], No. 2 [1982], pp. 230-234 | Der versiegelte Zug [Translated by Wenhua Huang] in Yilin [Beijing], No. 2 [1982], pp. 230-234 | ||
Die Marienbader Elegie [Translated by Wenhua Huang] in Yilin [Beijing], No. 3 [1982], pp. 249-253. See [[Mali wenchuan de aige]] | Die Marienbader Elegie [Translated by Wenhua Huang] in Yilin [Beijing], No. 3 [1982], pp. 249-253. See [[Mali wenchuan de aige]] | ||
Sämtliche legendenhafte Werke von Stefan Zweig [Sternstunden der Menschheit]. Nanjing: Jiangsu Renmin Chubanshe, 1983. Contains: [a]. Die Eroberung von Byzanz [Translated by Zili Pan]. [b]. Flucht in die Unsterblichkeit [Translated by Kaiqi Zheng]. [c]. Georg Friedrich Händels Auferstehung [Translated by Zili Pan]. [d]. Das Genie einer Nacht [Translated by Kaiqi Zheng]. [e]. Die Weltminute von Waterloo [Translated by Kaiqi Zheng]. [f]. Die Marienbader Elegie [Translated by Wenhua Huan]. [g]. Die Entdeckung Eldorados [Translated by Kaiqi Zheng]. [h]. Heroischer Augenblick [Translated by Zili Pan]. [i]. Das erste Wort über den Ozean [Translated by Kaiqi Zheng]. [j]. Die Flucht zu Gott [Translated by Wenhua Huang]. [k]. Der Kampf um den Südpol [Translated by Kaiqi Zheng]. [l]. Der versiegelte Zug [Translated by Wenhua Huang]. See [[Ciweige chuanqi zuopin ji]] | Sämtliche legendenhafte Werke von Stefan Zweig [Sternstunden der Menschheit]. Nanjing: Jiangsu Renmin Chubanshe, 1983. Contains: [a]. Die Eroberung von Byzanz [Translated by Zili Pan]. [b]. Flucht in die Unsterblichkeit [Translated by Kaiqi Zheng]. [c]. Georg Friedrich Händels Auferstehung [Translated by Zili Pan]. [d]. Das Genie einer Nacht [Translated by Kaiqi Zheng]. [e]. Die Weltminute von Waterloo [Translated by Kaiqi Zheng]. [f]. Die Marienbader Elegie [Translated by Wenhua Huan]. [g]. Die Entdeckung Eldorados [Translated by Kaiqi Zheng]. [h]. Heroischer Augenblick [Translated by Zili Pan]. [i]. Das erste Wort über den Ozean [Translated by Kaiqi Zheng]. [j]. Die Flucht zu Gott [Translated by Wenhua Huang]. [k]. Der Kampf um den Südpol [Translated by Kaiqi Zheng]. [l]. Der versiegelte Zug [Translated by Wenhua Huang]. See [[Ciweige chuanqi zuopin ji]] | ||
Line 53: | Line 55: | ||
'''Chart II''': Individual works + the translators thereof + the volume or periodical in which they were published + the year of publication. NB: For the Chinese titles and publication data of the following novellas [from No. 27 to No. 39] see Category Fiction/ Individual Stories (Chinese)/Index by German Title | '''Chart II''': Individual works + the translators thereof + the volume or periodical in which they were published + the year of publication. NB: For the Chinese titles and publication data of the following novellas [from No. 27 to No. 39] see Category Fiction/ Individual Stories (Chinese)/Index by German Title | ||
<lst start=41> | <lst type=bracket start=41> | ||
Brief einer Unbekannten. [a]. Translated by Hanbing Sun. Publisher unknown, 1935. [b]. Translated by Shouren Wang. In Zhongshan [Nanjing], 1979. [c]. Translated by Shouren Wang. In Brief einer Unbekannten: Nanjing: Jiangsu Renmin Chubanshe, 1980. [d]. Translated by Shouren Wang. In the appendix to the volume Briefwechsel zwischen Gorki, Rolland und Zweig. Changsha: Hunan Renmin Chubanshe, 1980. [e]. Translated by Yushu Zhang. In Vier Erzählungen von Stefan Zweig Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe, 1979. Reprinted in Ausgewählte Novellen von Stefan Zweig. Edited by Yushu Zhang. Beijing: Waiguo Wenxue Chubanshe, 1982. [f]. Translated by Ying Chen. In Schuld des Mitleids. Edited by Hai Lan. Jinan: Shandong Renmin Chubanshe, 1982. [g]. Translated by Yaocheng Han. In Ausgewählte Novellen von Stefan Zweig. Edited by Zhongfu Gao. Tianjin: Baihua Chubanshe, 1982 | Brief einer Unbekannten. [a]. Translated by Hanbing Sun. Publisher unknown, 1935. [b]. Translated by Shouren Wang. In Zhongshan [Nanjing], 1979. [c]. Translated by Shouren Wang. In Brief einer Unbekannten: Nanjing: Jiangsu Renmin Chubanshe, 1980. [d]. Translated by Shouren Wang. In the appendix to the volume Briefwechsel zwischen Gorki, Rolland und Zweig. Changsha: Hunan Renmin Chubanshe, 1980. [e]. Translated by Yushu Zhang. In Vier Erzählungen von Stefan Zweig Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe, 1979. Reprinted in Ausgewählte Novellen von Stefan Zweig. Edited by Yushu Zhang. Beijing: Waiguo Wenxue Chubanshe, 1982. [f]. Translated by Ying Chen. In Schuld des Mitleids. Edited by Hai Lan. Jinan: Shandong Renmin Chubanshe, 1982. [g]. Translated by Yaocheng Han. In Ausgewählte Novellen von Stefan Zweig. Edited by Zhongfu Gao. Tianjin: Baihua Chubanshe, 1982 | ||
Die unsichtbare Sammlung. [a]. Translated by Yan Jin. In Shijie Wenxue [Beijing], 1963. [b]. Translated by Yushu Zhang. In Vier Erzählungen von Stefan Zweig. Edited by Yushu Zhang. Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe, 1979. Reprinted in Ausgewählte Novellen von Stefan Zweig. Edited by Yushu Zhang. Beijing: Waiguo Wenxue Chubanshe, 1982. [c]. Translated by Ying Chen. In Schuld des Mitleids. Edited by Hai Lan. Jinan: Shandong Renmin Chubanshe, 1982. [d]. Translated by Zhongfu Gao. In Ausgewählte Novellen von Stefan Zweig. Edited by Zhongfu Gao. Tianjin: Baihua Chubanshe, 1982 | Die unsichtbare Sammlung. [a]. Translated by Yan Jin. In Shijie Wenxue [Beijing], 1963. [b]. Translated by Yushu Zhang. In Vier Erzählungen von Stefan Zweig. Edited by Yushu Zhang. Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe, 1979. Reprinted in Ausgewählte Novellen von Stefan Zweig. Edited by Yushu Zhang. Beijing: Waiguo Wenxue Chubanshe, 1982. [c]. Translated by Ying Chen. In Schuld des Mitleids. Edited by Hai Lan. Jinan: Shandong Renmin Chubanshe, 1982. [d]. Translated by Zhongfu Gao. In Ausgewählte Novellen von Stefan Zweig. Edited by Zhongfu Gao. Tianjin: Baihua Chubanshe, 1982 | ||
Line 72: | Line 74: | ||
'''Chart III''': Individual volumes | '''Chart III''': Individual volumes | ||
<lst start=55> | <lst type=bracket start=55> | ||
Romain Rolland. Translated by Renpian Yang. Shanghai: Shangwu Chubanshe, 1928. See [[Luoman Luolan zhuan]] | Romain Rolland. Translated by Renpian Yang. Shanghai: Shangwu Chubanshe, 1928. See [[Luoman Luolan zhuan]] | ||
Balzac. Translated by Xiaoru Wu and Mingkai Gao. Shanghai: Haiyan Chubanshe, 1951. See [[Ba'erzhake zhuan]] | Balzac. Translated by Xiaoru Wu and Mingkai Gao. Shanghai: Haiyan Chubanshe, 1951. See [[Ba'erzhake zhuan]] |
Latest revision as of 22:33, 27 November 2020
[1987]: Geisteswissenschaftliche Fakultät der Universität Wien
Zur Konkretisationsproblematik in der internationalen Literaturrezeption am Beispiel Stefan Zweigs in China. Doctoral dissertation. 281/(2)p.
Contents:
Dr. Yang added three charts to his dissertation which list, in various ways, the works of Zweig available in Chinese translation as of 1987. The information is rendered solely in German
Chart I: Works indicated by the years of publication
Chart II: Individual works + the translators thereof + the volume or periodical in which they were published + the year of publication. NB: For the Chinese titles and publication data of the following novellas [from No. 27 to No. 39] see Category Fiction/ Individual Stories (Chinese)/Index by German Title
Chart III: Individual volumes