Camões, Luís Vaz de

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search

"Weh, wieviel Not und Fährnis auf dem Meere . . ." ["No mar, tanta tormenta e tanto dano. . ." / Os Lusíadas, Canto I, Stanza 106]. Translated in 1940 and sent to friends as a Christmas card. A manuscript copy of Zweig's translation is located in the Deutsches Literaturarchiv Marbach, A:Zweig Nr. 64.415

Printed in:

[2].
Deutsches Vermächtnis. Anthologie eines Jahrhunderts. Edited by Bruno Kaiser. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1952. New edition. Berlin: Aufbau-Verlag, 1953. This volume contains four works by Stefan Zweig: [1]. "Polyphem", pp. 410-413 [1952 edition] / pp. 338-340 [1953 edition]. [2]. "Erinnerungen an Emile Verhaeren" [An excerpt], pp. 413-421 [1952 edition] / pp. 340-346 [1953 edition]. [3]. "Die Welt von Gestern" [Excerpts], pp. 421-426 [1952 edition] / pp. 346-350 [1953 edition]. [4]. "Weh, wieviel Not und Fährnis auf dem Meere . . .", p. 426 [1952 edition] / p. 350 [1953 edition]
[4].
Ewige Erinnerung. By Victor Wittkowski. Rom: Victor Wittkowski, 1960, p. 95. This translation is included in the article "Erinnerungen an Stefan Zweig in Brasilien", pp. 59-126
[5].
Gedichte gegen den Krieg. Edited by Kurt Fassmann. München: Kindler Verlag, 1961, p. 46. See also "Polyphem", pp. 103-105
[6].
Der große Europäer Stefan Zweig [München, 1956. Reprinted Frankfurt am Main, 1960], p. 13. A facsimile of Zweig’s handwritten copy of the poem plus his translation thereof, p. (374)
[7].
Stefan Zweig. Im Zeugnis seiner Freunde [München/Wien, 1968], p. 13. A facsimile of Zweig’s handwritten copy of the poem plus his translation thereof, p. (273)
[8].
Stefan Zweig. Sein Leben - Sein Werk [Esslingen, 1949], p. 89
[9].
Stefan Zweig, wie ich ihn erlebte [Stockholm/Zürich/London/New York, 1947], p. 294.
[10].
Tränen und Rosen. Krieg und Frieden in Gedichten aus fünf Jahrtausenden. Selected and edited by Achim Roscher. Berlin: Verlag der Nation, 1965 [2nd, expanded edition 1967], p. 44 in both editions
[11].
"Was wir wollen!" Gedichte und Nachdichtungen [Krems an der Donau, 2019], No. 104, p. (137) [This page contains a copy of the original poem in Portuguese and Stefan Zweig's German translation. Both of them in Stefan Zweig's handwriting]