Die Mondscheingasse (VIST)
Jump to navigation
Jump to search
[1914]: "Die Mondscheingasse" in Der Greif [Stuttgart], 1:10 [July 1914], pp. 319-355
Reprinted in
[1].
Amok. Novellen einer Leidenschaft [Leipzig, 1922-1931], No. 6, pp. (269)-295. New edition. [Leipzig, 1931], No. 6, pp. (289)-317. See: Die Kette. Ein Novellenkreis. Drei Ringe, Der 2. Ring
[2].
Der Amokläufer. Erzählungen [Frankfurt am Main, 1984-2010], No. 5, pp. 135-(155)
[3].
Der Amokläufer. Erzählungen [Frankfurt am Main, 1989-2012], No. 5, pp. 139-(159) [Fischer Taschenbuch 9239]
[4].
Ausgewählte Novellen [Stockholm, 1946/1947], No. 7, pp. (353)-377
[5].
Brennendes Geheimnis und andere Erzählungen [Berlin/Frankfurt am Main, 1954], No. 4, pp. (143)-166
[6].
Gesamtausgabe des erzählerischen Werkes [Wien/Leipzig/Zürich, 1936], Vol. 1. Die Kette, No. 9, pp. (282)-299
[7].
Novellen [Berlin/Weimar, 1966], Vol. 2, No. 15, pp. (295)-(317)
[8].
Novellen [Moskau, 1959], No. 8, pp. 342-360; [Moskau, 1964], No. 8, pp. 310-327
[9].
Novellen [Rostov-on-Don 2001], No. 6, pp. 268-288
[10].
Stefan Zweig - Kapuzinerberg 5. Ein Salzburger Lesebuch [Salzburg, 1992], No. 6, pp. 22-37
[11].
Verwirrung der Gefühle. Die Erzählungen, Band II [1913-1926] [Wien, 2019], No. 2, pp. 63-83. Bibliographic data, No. 20, pp. 714-717
Translation:
French: "La Ruelle au clair de lune" in Romans et nouvelles [Paris, 1991], No. 11, pp, (373)-392. Annotations, p. 1177. Original translation by Alzir Hella and Olivier Bournac. Revised translation by Brigitte Vergne-Cain and Gérard Rudent. // "Rue au Clair de lune" [Translated by Laure Bernardi] in Romans, nouvelles et récits [Paris, 2013], Vol. 1, No. 21, pp. (485)-503. Commentaries, pp. 1378-1380. Annotations, p. 1380
Ukrainian: "Vulitsia v misiachnomu svitli" in Noveli / Ukrainian [Kiïv/Kiev, 1929], No. 4, pp. (105)-128. Translated by Osval'd Burgardt