[1957]: Derzhavne Vidavnitstvo Khudozhnoĭ Literaturĭ, Kyiv [Kiev]
Izbrannoe. Edited by V. Toper. Annotations by Iu. Sheĭnin. Biographical sketch of Zweig’s life and works by Boris L. Suchkov. 636/(2)p.
Contents:
Novelly [Novellen]
[1].
Guvernantka [Die Gouvernante. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 5-(19)
[2].
Zhguchaia táĭna [Brennendes Geheimnis. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 20-(77)
[3].
Letniaia novella [Sommernovellette. Translated by S. Fridliand], pp. 78-(87)
[4].
Strakh [Angst. Translated by N. Kasatkina], pp. 88-(128)
[5].
Amok [Der Amokläufer. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 129-(177)
[6].
Fantasticheskaia noch’ [Phantastische Nacht. Translated by I. Mandel’shtam], pp. 178-(230)
[7].
Pis’mo neznakomki [Brief einer Unbekannten. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 231-(266)
[8].
Ulitsa v lunnom svete [Die Mondscheingasse. Translated by I. Mandel’shtam], pp. 267-(282)
[9].
Dvadtsat’ chetyre chasa iz zhzini zhenshchiny [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau. Translated by L. Vol’fson], pp. 283-(335)
[10].
Zakat odnogo serdtsa [Untergang eines Herzens. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 336-(363)
[11].
Nezrimaia kollektsiia [Die unsichtbare Sammlung. Translated by G. Eremenko], pp. 364-(378)
[12].
Leporella [Leporella. Translated by V. Toper], pp. 379-(402)
[13].
Mendel’-bukinist [Buchmendel. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 403-(427)
[14].
Neozhidannoe znakomstvo s novoĭ professieĭ [Unvermutete Bekanntschaft mit einem Handwerk. Translated by I. Tatarinova], pp. 428-(462)
Legendy [Legenden]
[15].
Legenda o tret’em golube [Die Legende der dritten Taube. Translated by N. Kasatkina], pp. 465-(468)
[16].
Glaza izvechnogo brata [Die Augen des ewigen Bruders. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 469-(501)
[17].
Legenda o sestrakh-bliznetsakh [Kleine Legende der gleich-ungleichen Schwestern. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 502-(524)
Zvezdnye chasy chelovechestva. Istoricheskie miniatiury [Sternstunden der Menschheit. Historische Miniaturen]
[18].
Pobeg v bessmertie. Otkrytie Tikhogo okeana, 25 sentiabria 1513 goda [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans, 25. September 1513. Translated by E. Gnedin], pp. 527-(547)
[19].
Geniĭ odnoĭ nochi. “Marsel’eza”, 25 aprelia 1792 goda [Das Genie einer Nacht. “Die Marseillaise”, 25. April 1792. Translated by G. Eremenko], pp. 548-(560)
[20].
Nevozvratimoe mgnovenie. Vaterloo, 18 iiunia 1815 goda [Die Weltminute von Waterloo. Napoleon, 18. Juni 1815. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 561-(573)
[21].
Marienbadskaia elegiia. Gete na puti iz Karlsbada v Veĭmar, 5 sentiabria 1823 goda [Die Marienbader Elegie. Goethe zwischen Karlsbad und Weimar, 5. September 1823. Translated by E. Liakh. Verses translated by V. Levik], pp. 574-(581)
[22].
Otkrytie El’dorado. I.-A. Zuter, Kaliforniia, ianvar’ 1848 goda [Die Entdeckung Eldorados. J. A. Sut(t)er, Kalifornien, Januar 1848. Translated by M. Tiutiunik], pp. 582-(590)
[23].
Pervoe slovo iz-za okeana. Saĭrus Fild, 28 iiulia 1858 goda [Das erste Wort über den Ozean. Cyrus W. Field, 28. Juli 1858. Translated by L. Zasetskiĭ], pp. 591-(615)
[24].
Bor’ba za Iuzhnyĭ polius. Kapitan Skott, 90̊ shiroty, 16 ianvaria 1912 goda [Der Kampf um den Südpol. Kapitän Scott. 90. Breitengrad, 16. Januar 1912. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 616-(626)
Primechaniia
[25].
Primacheniia [Annotations by Iu. Sheĭnin], pp. 627-(634)
Posleslovie
[26].
Stefan Tsveĭg. Biograficheskaia spravka [Biographical sketch of Zweig’s life and works by Boris L. Suchkov], pp. 635-(637)
[1960]: Gosudarstvennoe Izdatel’stvo BSSR, Minsk
Izbrannoe. Edited by V. Toper. Cover design by G. Klikushin. Decorative initials by V. Khorevskiĭ. 669/(3)p. [Redaktsiia “Khudozhestvennaia Literatura”]
Contents:
Novelly [Novellen]
[1].
Guvernantka [Die Gouvernante. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 3-(16)
[2].
Zhguchaia taĭna [Brennendes Geheimnis. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 17-(74)
[3].
Letniaia novella [Sommernovellette. Translated by S. Fridliand], pp. 75-(84)
[4].
Shakhmatnaia novélla [Schachnovelle. Translated by V. Efanova], pp. 85-(134)
[5].
Strakh [Angst. Translated by N. Kasatkina], pp. 135-(175)
[6].
Amok [Der Amokläufer. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 176-(224)
[7].
Fantasticheskaia noch’ [Phantastische Nacht. Translated by I. Mandel’shtam], pp. 225-(277)
[8].
Pis’mo neznakomki [Brief einer Unbekannten. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 278-(314)
[9].
Ulitsa v lunnom svete [Die Mondscheingasse. Translated by I. Mandel’shtam], pp. 315-(330)
[10].
Dvadtsat’ chetyre chasa iz zhzini zhenshchiny [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau. Translated by L. Vol’fson], pp. 331-(384)
[11].
Zakat odnogo serdtsa [Untergang eines Herzens. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 385-(411)
[12].
Nezrimaia kollektsiia [Die unsichtbare Sammlung. Translated by G. Eremenko], pp. 412-(425)
[13].
Leporella [Leporella. Translated by V. Toper], pp. 426-(449)
[14].
Mendel’-bukinist [Buchmendel. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 450-(474)
[15].
Neozhidannoe znakomstvo s novoĭ professieĭ [Unvermutete Bekanntschaft mit einem Handwerk. Translated by I. Tatarinova], pp. 475-(506)
Legendy [Legenden]
[16].
Legenda o tret’em golube [Die Legende der dritten Taube. Translated by N. Kasatkina], pp. 509-(512)
[17].
Glaza izvechnogo brata [Die Augen des ewigen Bruders. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 513-(545)
[18].
Legenda o sestrakh-bliznetsakh [Kleine Legende der gleich-ungleichen Schwestern. Translated by P. S. Bernshteĭin], pp. 546-(568)
Zvezdnye chasy chelovechestva. Istoricheskie miniatury [Sternstunden der Menschheit. Historische Miniaturen]
[19].
Pobeg v bessmertie. Otkrytie Tikhogo okeana, 25 sentiabria 1513 goda [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans, 25. September 1513. Translated by E. Gnedin], pp. 569-(590)
[20].
Geniĭ odnoĭ nochi. “Marsel’eza”, 25 aprelia 1792 goda [Das Genie einer Nacht. “Die Marseillaise”, 25. April 1792. Translated by G. Eremenko], pp. 591-(604)
[21].
Nevozvratimoe mgnovenie. Vaterloo, 18 iiunia 1815 goda [Die Weltminute von Waterloo. Napoleon, 18. Juni 1815. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 605-(617)
[22].
Marienbadskaia elegiia. Gete na puti iz Karlsbada v Veĭmar, 5 sentiabria 1823 goda [Die Marienbader Elegie. Goethe zwischen Karlsbad und Weimar, 5. September 1823. Translated by E. Liakh. Verses translated by V. Levik], pp. 618-(626)
[23].
Otkrytie El’dorado. I.-A. Zuter, Kaliforniia, ianvar’ 1848 goda [Die Entdeckung Eldorados. J. A. Sut(t)er, Kalifornien, Januar 1848. Translated by M. Tiutiunik], pp. 627-(635)
[24].
Pervoe slovo iz-za okeana. Saĭrus Fild, 28 iiulia 1858 goda [Das erste Wort über den Ozean. Cyrus W. Field, 28. Juli 1858. Translated by L. Zasetskiĭ], pp. 636-(654)
[25].
Bor’ba za Iuzhnyĭ polius. Kapitan Skott, 90̊ shiroty, 16 ianvaria 1912 goda [Der Kampf um den Südpol. Kapitän Scott. 90. Breitenbrad, 16. Januar 1912. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 655-(670)
[1986]: Izdatel’stvo “Uradzhai”, Minsk
Izbrannoe. Edited by (V. Toper?). Decorative initials by V. G. Khorevskiĭ. 493/(3)p.
Contents:
Novelly [Novellen]
[1].
Guvernantka [Die Gouvernante. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 3-13
[2].
Zhguchaia taĭna [Brennendes Geheimnis. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 14-56
[3].
Letniaia novella [Sommernovellette. Translated by S. Fridliand], pp. 56-63
[4].
Shakhmatnaia novélla [Schachnovelle. Translated by V. Efanova], pp. 64-101
[5].
Strakh [Angst. Translated by N. Kasatkina], pp. 101-131
[6].
Amok [Der Amokläufer. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 132-168
[7].
Fantasticheskaia noch’ [Phantastische Nacht. Translated by I. Mandel’shtam], pp. 168-207
[8].
Pis’mo neznakomki [Brief einer Unbekannten. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 207-233
[9].
Ulitsa v lunnom svete [Die Mondscheingasse. Translated by I. Mandel’shtam], pp. 233-245
[10].
Dvadtsat’ chetyre chasa iz zhzini zhenshchiny [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau. Translated by L. Vol’fson], pp. 245-283
[11].
Zakat odnogo serdtsa [Untergang eines Herzens. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 284-304
[12].
Nezrimaia kollektsiia [Die unsichtbare Sammlung. Translated by G. Eremenko], pp. 304-314
[13].
Leporella [Leporella. Translated by V. Toper], pp. 315-332
[14].
Mendel’-bukinist [Buchmendel. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 333-351
[15].
Neozhidannoe znakomstvo s novoĭ professieĭ [Unvermutete Bekanntschaft mit einem Handwerk. Translated by I. Tatarinova], pp. 351-376
Legendy [Legenden]
[16].
Legenda o tret’em golube [Die Legende der dritten Taube. Translated by N. Kasatkina], pp. 377-379
[17].
Glaza izvechnogo brata [Die Augen des ewigen Bruders. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 380-404
[18].
Legenda o sestrakh-bliznetsakh [Kleine Legende der gleich-ungleichen Schwestern. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 404-419
Zvezdnye chasy chelovechestva. Istoricheskie miniatiury [Sternstunden der Menschheit. Historische Miniaturen]
[19].
Pobeg v bessmertie. Otkrytie Tikhogo okeana, 25 sentiabria 1513 goda [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans, 25. September 1513. Translated by E. Gnedin], pp. 420-437
[20].
Geniĭ odnoĭ nochi. “Marsel’eza”, 25 aprelia 1792 goda [Das Genie einer Nacht. “Die Marseillaise”, 25. April 1792. Translated by G. Eremenko], pp. 437-447
[21].
Nevozvratimoe mgnovenie. Vaterloo, 18 iiunia 1815 goda [Die Weltminute von Waterloo. Napoleon, 18. Juni 1815. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 447-456
[22].
Marienbadskaia elegiia. Gete na puti iz Karlsbada v Veĭmar, 5 sentiabria 1823 goda [Die Marienbader Elegie. Goethe zwischen Karlsbad und Weimar, 5. September 1823. Translated by E. Liakh. Verses translated by V. Levik], pp. 456-462
[23].
Otkrytie El’dorado. I.-A. Zuter, Kaliforniia, ianvar’ 1848 goda [Die Entdeckung Eldorados. J. A. Sut(t)er, Kalifornien, Januar 1848. Translated by M. Tiutiunik], pp. 463-469
[24].
Pervoe slovo iz-za okeana. Saĭrus Fild, 28 iiulia 1858 goda [Das erste Wort über den Ozean. Cyrus W. Field, 28. Juli 1858. Translated by L. Zasetskiĭ], pp. 469-483
[25].
Bor’ba za Iuzhnyĭ polius. Kapitan Skott, 90̊ shiroty, 16 ianvaria 1912 goda [Der Kampf um den Südpol. Kapitän Scott. 90. Breitengrad, 16. Januar 1912. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 483-(494)
[1988]: Sredne-Ural’skoe Knizhnoe Izdatel’stvo, Sverdlovsk
Izbrannoe. Introductory essay by Boris L. Suchkov. Annotations by S. Osherov. Cover design by Iu. F. Filanenko. Frontispiece: Portrait of Zweig. 635/(4)p.
Contents:
Predislovie
[1].
Stefan Tsveĭg (1881-1942) [Boris L. Suchkov], pp. 5-(18)
Novelly
[2].
Guvernantka [Die Gouvernante. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 21-(33)
[3].
Letniaia novella [Sommernovellette. Translated by S. Fridliand], pp. 34-(41)
[4].
Strakh [Angst. Translated by N. Kasatkina], pp. 42-(74)
[5].
Amok [Der Amokläufer. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 75-(114)
[6].
Fantasticheskaia noch’ [Phantastische Nacht. Translated by I. Mandel’shtam], pp. 115-(157)
[7].
Pis’mo neznakomki [Brief einer Unbekannten. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 158-(186)
[8].
Zakat odnogo serdtsa [Untergang eines Herzens. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 187-(208)
[9].
Leporella [Leporella. Translated by V. Toper], pp. 209-(227)
[10].
Shakhmatnaia novélla [Schachnovelle. Translated by V. Efanova], pp. 228-(268)
Biografiia
[11].
Mariia Stiuart. Romanizirovannaia biografiia [Maria Stuart. Translated by R. Gal’perina], pp. 269-(562)
Zvezdnye chasy chelovechestva. Istoricheskie miniatiury [Sternstunden der Menschheit. Historische Miniaturen]
[12].
Geniĭ odnoĭ nochi. “Marsel’eza”, 25 aprelia 1792 goda [Das Genie einer Nacht. “Die Marseillaise”, 25. April 1792. Translated by G. Eremenko], pp. 565-(575)
[13].
Nevozvratimoe mgnovenie. Vaterloo, 18 iiunia 1815 goda [Die Weltminute von Waterloo. Napoleon, 18. Juni 1815. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 576-(585)
[14].
Marienbadskaia elegiia. Gete na puti iz Karlsbada v Veĭmar, 5 sentiabria 1823 goda [Die Marienbader Elegie. Goethe zwischen Karlsbad und Weimar, 5. September 1823. Translated by E. Liakh. Verses translated by V. Levik], pp. 585-(592)
[15].
Otkrytie El’dorado. I.-A. Zuter, Kaliforniia, ianvar’ 1848 goda [Die Entdeckung Eldorados. J. A. Sut(t)er, Kalifornien, Januar 1848. Translated by M. Tiutiunik], pp. 593-(599)
[16].
Bor’ba za Iuzhnyĭ polius. Kapitan Skott, 90̊ shiroty, 16 ianvaria 1912 goda [Der Kampf um den Südpol. Kapitän Scott. 90. Breitengrad, 16. Januar 1912. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 600-(612)
Primechaniia
[17].
Primechaniia [Annotations by S. Osherov], pp. 613-(636)