The Royal Game and Other Stories / Indonesian
[2017]: Papyrus Publishing, Yogyakarta
The Royal Game and Other Stories [Schachnovelle und andere Erzählungen]. Translated into Indonesian by Maria Vregina and Aprilia Rizqi Parwidanti. Edited by Wayan Darmaputra. (8)/226p.
At first glance, the English title of the book seems to indicate a mere Indonesian reedition of one of the English translations. Yet, the ads of the Indonesian booksellers classify the text as a translation ("terjemahan") <https://bukupocer.com/p/royal-game-stories/>, reporting even the names of the two Indonesian translators ("penerjemah"), Maria Vregina and Aprilia Rizqi Parwidanti <https://www.berdikaribook.red/the-royal-game-and-other-stories.html>. Moreover, they state expressly that the language ("bahasa") of the text is "Indonesia" <http://www.demabuku.com/papyrus-publishing.html/the-royal-game-and-other-stories.html>, which stands for "bahasa Indonesia", the official designation of the Indonesian language. Cf. as well: