Izbrannye proizvedeniia v dvukh tomakh: Difference between revisions

From Stefan Zweig Bibliography
Jump to navigation Jump to search
(No difference)

Revision as of 16:35, 27 October 2014

[Ausgewählte Werke in zwei Bänden]. 2 vols. Introductory essay by Boris L. Suchkov. Edited by N. Vysotskaia and L. Kopelev. Annotations by Iu. Sheĭnin [Vol. 1] and Iu. Sheĭnin and A. Igragimov [Vol. 2]. Art deigner G. Kravtsov. Moskva: Gosudarstvennoe Izdatel’stvo “Khudozhestvennaia Literatura”, 1956

Vol. 1. 556/(3)p.

Contents

Predislovie

1.
Stefan Tsveĭg [Boris L. Suchkov], pp. 3-(34)

Novelly

2.
Guvernantka [Die Gouvernante. Translated by P. S. Bernshteĭn, pp. 37-(48)
3.
Zhguchaia taĭna [Brennendes Geheimnis. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 49-(95)
4.
Letniaia novella [Sommernovellette. Translated by S. Fridliand], pp. 96-(104)
5.
Strakh [Angst. Translated by N. Kasatkina], pp. 105-(138)
6.
Amok [Der Amokläufer. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 139-(179)
7.
Fantasticheskaia noch’ [Phantastische Nacht. Translated by I. Mandel’shtam], pp. 180-(223)
8.
Pis’mo neznakomki [Brief einer Unbekannten. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 224-(252)
9.
Ulitsa v lunnom svete [Die Mondscheingasse. Translated by I. Mandel’shtam], pp. 253-(265)
10.
Dvadtsat’ chetyre chasa iz zhzini zhenshchiny [Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau. Translated by L. Vol’fson], pp. 266-(309)
11.
Zakat odnogo serdtsa [Untergang eines Herzens. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 310-(332)
12.
Nezrimaia kollektsiia [Die unsichtbare Sammlung. Translated by G. Eremenko], pp. 333-(344)
13.
Leporella [Leporella. Translated by V. Toper], pp. 345-(364)
14.
Mendel’-bukinist [Buchmendel. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 365-(384)
15.
Neozhidannoe znakomstvo s novoĭ professieĭ [Unvermutete Bekanntschaft mit einem Handwerk. Translated by I. Tatarinova], pp. 385-(412)

Legendy

16.
Legenda o tret’em golube [Die Legende der dritten Taube. Translated by N. Kasatkina], pp. 415-(417)
17.
Glaza izvechnogo brata [Die Augen des ewigen Bruders. Translated by D. M. Gorfinkel’], pp. 418-(444)
18.
Legenda o sestrakh-bliznetsakh [Kleine Legende der gleich-ungleichen Schwestern. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 445-(464)

Zvezdnye chasy chelovechestva. Istoricheskie miniatiury [Sternstunden der Menschheit. Historische Miniaturen]

19.
Pobeg v bessmertie. Otkrytie Tikhogo okeana, 25 sentiabria 1513 goda [Flucht in die Unsterblichkeit. Die Entdeckung des Pazifischen Ozeans, 25. September 1513. Translated by E. Gnedin], pp. 467-(484)
20.
Geniĭ odnoĭ nochi. “Marsel’eza”, 25 aprelia 1792 goda [Das Genie einer Nacht. “Die Marseillaise”, 25. April 1792. Translated by G. Eremenko], pp. 485-(495)
21.
Nevozvratimoe mgnovenie. Vaterloo, 18 iiunia 1815 goda [Die Weltminute von Waterloo. Napoleon, 18. Juni 1815. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 496-(506)
22.
Marienbadskaia elegiia. Gete na puti iz Karlsbada v Veĭmar, 5 sentiabria 1823 goda [Die Marienbader Elegie. Goethe zwischen Karlsbad und Weimar, 5. September 1823. Translated by E. Liakh. Verses translated by V. Levik], pp. 507-(513)
23.
Otkrytie El’dorado. I.-A. Zuter, Kaliforniia, ianvar’ 1848 goda [Die Entdeckung Eldorados. J. A. Sut(t)er, Kalifornien, Januar 1848. Translated by M. Tiutiunik], pp. 514-(520)
24.
Pervoe slovo iz-za okeana. Saĭrus Fild, 28 iiulia 1858 goda [Das erste Wort über den Ozean. Cyrus W. Field, 28. Juli 1858. Translated by L. Zasetskiĭ], pp. 521-(536)
25.
Bor’ba za Iuzhnyĭ polius. Kapitan Skott, 90̊ shiroty, 16 ianvaria 1912 goda [Der Kampf um den Südpol. Kapitän Scott. 90. Breitengrad, 16. Januar 1912. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 537-(552)

Primechaniia

26.
Primechaniia [Annotations by Iu. Sheĭnin], pp. 553-(557)

.

Vol. 2. 611/(3)p.

Contents

1.
Vospominaniia ob Emile Verkharne [Erinnerungen an Emile Verhaeren. Translated by G. Eremenko], pp. 5-(52)
2.
Bal’zak [Balzac. Translated by L. Kopelev], pp. 53-(78)
3.
Dikkens [Dickens. Translated by F. Zaibel’], pp. 79-(102)
4.
Marselina Debord-Val’mor [Marceline Desbordes-Valmore. Das Lebensbild einer Dichterin. Translated by M. L. Lozinskiĭ], pp. 103-(150)
5.
Zhozef Fushe. Portret politicheskogo deiatelia [Joseph Fouché. Bildnis eines politischen Menschen. Translated by P. S. Bernshteĭn], pp. 151-(330)
6.
Magellan [Magellan. Der Mann und seine Tat. Translated by A. Kulisher], pp. 331-(506)
7.
Amerigo [Amerigo. Die Geschichte eines historischen Irrtums. Translated by L. Lezhneva], pp. 507-(564)

Iz tsikla “Vstrechi s liud’mi” [From “Begegnungen mit Menschen”]

8.
Rech’ k shestilesiatiletiu Maksima Gor’kogo [Rede zu Ehren Maxim Gorkis. Zum sechzigsten Geburtstag des Dichters, 26. März 1928. Translated by V. Toper], pp. 565-(572)
9.
Arturo Toskanini [Arturo Toscanini. Ein Bildnis. Translated by S. Fridliand], pp. 573-(582)

Primechaniia

10.
Primechaniia [Annotations by A. Ibragimov and Iu. Sheĭnin], pp. 583-(612)